Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–21/21
sodbe so izvršljive
1 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Sodbe Sodišča Evropske unije so izvršljive v skladu s pogoji iz III-401. člena Ustave.
The judgments of the Court of Justice of the European Union shall be enforceable under the conditions laid down in Article III-401.
2 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
2 Sodba, ki se prizna po odstavku 1, postane izvršljiva v vsaki državi pogodbenici, takoj ko so izpolnjene zahtevane formalnosti v tej državi.
2 A judgement recognized under paragraph 1 shall be enforceable in each State Party as soon as the formalities required in that State have been complied with.
3 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
i) Sodbe, ki jih po tem členu pristojno sodišče izda po obravnavi, ali zamudne sodbe se, ko postanejo izvršljive po pravu, ki ga uporablja navedeno sodišče, štejejo za izvršljive na ozemlju vsake druge pogodbenice, takoj ko so izpolnjene formalnosti, ki jih zahteva ta pogodbenica.
i) Judgements entered by the competent court under this Article after trial, or by default, shall, when they have become enforceable under the law applied by that court, become enforceable in the territory of any of the other Contracting Parties as soon as the formalities required by the Contracting Party concerned have been complied with.
4 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
Sodba, priznana skladno z odstavkom 1, je izvršljiva v vsaki državi pogodbenici takoj, ko so izvedeni vsi uradni postopki, ki se zahtevajo v omenjeni državi.
2 A judgement recognised under paragraph 1 shall be enforceable in each State Party as soon as the formalities required in that State have been complied with.
5 Objavljeno
zunanje zadeve
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
Sodbe odbora za pritožbe so zavezujoče za stranke in, če jih te ne izvajajo, izvršljive preko pristojnih organov držav članic v skladu z njihovimi nacionalnimi predpisi.
The judgments of the complaints Board shall be binding on the parties and, should the latter fail to implement them, rendered enforceable by the relevant authorities of the Member States in accordance with their respective national laws.
6 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2000-71
d) Sodbe, ki jih po tem členu pristojno sodišče izreče po obravnavi ali zaradi izostanka, se, ko postanejo izvršljive po pravu, ki ga uporablja omenjeno sodišče, štejejo za izvršljive na ozemlju vsake druge pogodbenice, takoj ko so izpolnjene formalnosti, ki jih zahteva ta pogodbenica.
d) Judgments entered by the competent court under this Article after trial, or by default, shall, when they have become enforceable under the law applied by that court, become enforceable in the territory of any of the other Contracting Parties as soon as the formalities required by the Contracting Party concerned have been complied with.
7 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(2) Vse odločbe, sodbe in druge izvršljive akte, ki so podlaga za terjatve iz prejšnjega odstavka, pristojni organi pošiljajo pristojnemu sodišču, ki zastavno pravico v zemljiško knjigo vpisuje po uradni dolžnosti.
All the rulings, judgements and other executable acts that form the basis for the claims specified in the previous paragraph shall be sent by the relevant bodies to the competent court, which shall ex officio enter the lien in the land register.
8 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-54
Ob upoštevanju katerega koli sklepa glede razdelitve iz tretjega odstavka 4. člena tega protokola se vsaka sodba, ki jo proti Dopolnilnemu skladu izreče sodišče, pristojno v skladu s 7. členom tega protokola, ko postane izvršljiva v državi izvora in v tej državi zanjo več ne veljajo običajne oblike pregleda, prizna in je izvršljiva v vsaki državi pogodbenici pod istimi pogoji, kot so določeni v X. členu Konvencije o odgovornosti, 1992.
1 Subject to any decision concerning the distribution referred to in article 4, paragraph 3 of this Protocol, any judgment given against the Supplementary Fund by a court having jurisdiction in accordance with article 7 of this Protocol, shall, when it has become enforceable in the State of origin and is in that State no longer subject to ordinary forms of review, be recognized and enforceable in each Contracting State on the same conditions as are prescribed in article X of the 1992 Liability Convention.
9 Končna redakcija
DRUGO
Sodbe Sodišča so izvršljive v skladu s pogoji iz člena 164.
The judgments of the Court of Justice shall be enforceable under the conditions laid down in Article 164.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0805
Pomeni spodbudo v ta namen z omogočanjem učinkovitejše in hitrejše izvršljivosti sodb v drugih državah članicah zgolj, če so izpolnjeni ti minimalni standardi.
It provides an incentive to that end by making available a more efficient and rapid enforceability of judgments in other Member States only if those minimum standards are met.
11 Pravna redakcija
promet
Sodbe Sodišča Evropskih skupnosti na podlagi arbitražne klavzule v pogodbi v okviru šestih okvirnih programov ES in Euratoma so izvršljive pod istimi pogoji.
Judgments given by the Court of Justice of the European Communities pursuant to an arbitration clause in a contract under the Sixth EC and Euratom Framework Programmes shall be enforceable on the same terms.
12 Pravna redakcija
okolje
CELEX: 32004R0805
Pomeni spodbudo v ta namen z omogočanjem učinkovitejše in hitrejše izvršljivosti sodb v drugih državah članicah zgolj, če so izpolnjeni ti minimalni standardi.
It provides an incentive to that end by making available a more efficient and rapid enforceability of judgments in other Member States only if those minimum standards are met.
13 Pravna redakcija
promet
(i) Sodbe, ki jih po tem členu pristojno sodišče izreče po obravnavi ali zaradi izostanka se, ko postanejo izvršljive po pravu, ki ga uporablja navedeno sodišče, štejejo za izvršljive na ozemlju vsake druge pogodbenice, takoj ko so izpolnjene formalnosti, ki jih zahteva ta pogodbenica.
(i) Judgements entered by the competent court under this Article after trial, or by default, shall, when they have become enforceable under the law applied by that court, become enforceable in the territory of any of the other Contracting Parties as soon as the formalities required by the Contracting Party concerned have been complied with.
14 Pravna redakcija
DRUGO
Za namene izvajanja te konvencije se listine, ki so uradno sestavljene ali registrirane kot verodostojne in se izvršujejo v eni državi članici, in tudi poravnave, ki jih je priznalo sodišče med postopkom in so izvršljive v državi članici, v kateri so bile sklenjene, priznajo in razglasijo za izvršljive pod istimi pogoji kot sodbe, na katere se nanaša odstavek 1.
For the purposes of implementing this Convention, documents which have been formally drawn up or registered as authentic instruments and are enforceable in one Member State and also settlements which have been approved by a court in the course of proceedings and are enforceable in the Member State in which they were concluded shall be recognised and declared enforceable under the same conditions as the judgments referred to in paragraph 1.
15 Pravna redakcija
promet
V skladu z morebitno odločitvijo glede razdelitve iz člena 4(3) tega protokola se morebitna sodba, ki jo sodišče s pristojnostjo v skladu s členom 7 tega protokola izreče proti Dodatnemu skladu, ko postane izvršljiva v državi izvora in v tej državi ni več predmet navadnih oblik pregleda, prizna in je izvršljiva v vsaki državi pogodbenici pod enakimi pogoji, kakor so predpisani v členu X Konvencije o odgovornosti iz leta 1992.
Subject to any decision concerning the distribution referred to in Article 4(3) of this Protocol, any judgment given against the Supplementary Fund by a court having jurisdiction in accordance with Article 7 of this Protocol, shall, when it has become enforceable in the State of origin and is in that State no longer subject to ordinary forms of review, be recognised and enforceable in each Contracting State on the same conditions as are prescribed in Article X of the 1992 Liability Convention.
16 Pravna redakcija
DRUGO
Od dne, ko za katero koli državo članico ES ali državo Efte začne veljati Luganska konvencija o pristojnosti in izvrševanju sodb o civilnih in gospodarskih zadevah z 16. septembra 1988, prvi stavek tega pododstavka ne velja več za tiste države, ki so konvencijo ratificirale, kadar je nacionalna sodba, ki je v prid oškodovanca, izvršljiva proti proizvajalcu ali uvozniku v pomenu iz pododstavka (i);
From the date of entry into force for any EC Member State or EFTA State of the Lugano Convention on jurisdiction and the enforcement of judgments in civil and commercial matters of 16 September 1988, the first sentence of this subparagraph shall no longer apply between those States which have ratified the Convention to the extent a national judgment in favour of the injured person is, by the fact of those ratifications, enforceable against the producer or the importer within the meaning of subparagraph (i);
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0035
izraz vključuje odločbe, sodbe ali plačilne naloge, ki so izvršljivi začasno in ostanejo začasno izvršljivi, četudi se dolžnik pritoži.
it shall include a decision, judgment or order for payment that is provisionally enforceable and remains so even if the debtor appeals against it.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Odločbe senata so izvršljive na območjih držav strank enako kot sodbe ali odredbe najvišjega sodišča države stranke, na katere območju se zahteva izvršitev.
The decisions of the Chamber shall be enforceable in the territories of the States Parties in the same manner as judgments or orders of the highest court of the State Party in whose territory the enforcement is sought.
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Sodbe, ki jih po tem členu pristojno sodišče izreče po obravnavi ali zaradi izostanka se, ko postanejo izvršljive po pravu, ki ga uporablja navedeno sodišče, štejejo za izvršljive na ozemlju vsake druge pogodbenice, takoj ko so izpolnjene formalnosti, ki jih zahteva ta pogodbenica.
Judgements entered by the competent court under this Article after trial, or by default, shall, when they have become enforceable under the law applied by that court, become enforceable in the territory of any of the other Contracting Parties as soon as the formalities required by the Contracting Party concerned have been complied with.
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0048
Ker Skupno stališče 2001/931/SZVP določa nekatera jamstva, s katerimi naj se zagotovi, da so osebe, združenja in subjekti navedeni v seznamu samo, če obstajajo za to zadostni razlogi, sprejme Svet potrebne ukrepe, v kolikor bi sodišče države članice sprejelo dokončno sodbo ali začasno izvršljivo odredbo, ki ne bi bila v skladu s tem stališčem.
Whilst Common Position 2001/931/CFSP sets out certain guarantees to ensure that persons, groups and entities are listed only if there is sufficient cause to do so, the Council shall draw the necessary consequences from any final finding and enforceable interim orders to the contrary by a court of the Member States.
21 Prevod
promet
Sodba, ki se prizna po odstavku 1, postane izvršljiva v vsaki državi pogodbenici, takoj ko so izpolnjene zahtevane formalnosti v tej državi.
A judgement recognised under paragraph 1 shall be enforceable in each State Party as soon as the formalities required in that State have been complied with.
Prevodi: sl > en
1–21/21
sodbe so izvršljive