Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/207
sodna stopnja
1 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 50
(1) Vrhovno sodišče odloča na prvi stopnji v senatu treh sodnikov.
(1) In the first instance, the Supreme Court shall adjudicate with a panel of three judges.
2 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
Na zadnji stopnji ima pritožnik pravico do pritožbe pri sodnem organu.
In the final instance, the appellant shall have the right of appeal to a judicial authority.
3 Objavljeno
finance
WTO: Izvajanje sedmega člena
Priziv je možen najprej na višji stopnji v carinski upravi, toda uvoznik mora imeti pravico, da na končni stopnji vloži priziv pred sodnimi oblastmi.
Appeal may first be to a higher level in the customs administration, but the importer shall have the right in the final instance to appeal to the judiciary.
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
Stranke lahko med postopkom pred pravdnim sodiščem prve stopnje kadar koli sklenejo poravnavo o spornem predmetu (sodna poravnava).
At all times during the proceedings before the court of first instance, the parties may conclude settlement concerning the matter in dispute (Court settlement).
5 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
Predsednik s enata sodišča prve stopnje po potrebi sam ali na zahtevo sodnika poročevalca sodišča druge stopnje s poizvedbami ali na naroku preveri resničnost pritožnikovih navedb.
If necessary, the presiding judge shall, by his own authority or upon a request of the reporting judge, made inquiries or conduct a hearing to examine the truth of the appellant` s assertions referred to in the preceding paragraph..
6 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Konferenca ugotavlja, da določbe I-6. člena odražajo obstoječo sodno prakso Sodišča Evropskih skupnosti in Sodišča prve stopnje.
The Conference notes that Article I-6 reflects existing case law of the Court of Justice of the European Communities and of the Court of First Instance.
7 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 50
(2) Predsednik senata sodišča prve stopnje po potrebi sam ali na zahtevo sodnika poročevalca sodišča druge stopnje opravi poizvedbe, da bi se preverila resničnost pritožnikovih navedb.
(2) When necessary, the chairman of the panel of the court of first instance shall, alone or at the request of the judge rapporteur of the court of second instance, test the truth of the plaintiff's statements.
8 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
Ko prispejo spisi s pritožbo k sodišču druge stopnje, pripravi sodnik poročevalec poročilo za obravnavanje zadeve na pritožbenem senatu.
When the files relating to the appeal reach the court of second instance, the reporting judge shall prepare a report on the appeal to be considered by the appellate panel.
9 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
(1) Zoper odločbo o prekršku, ki jo je na prvi stopnji izdal prekrškovni organ po hitrem postopku, se lahko vloži zahteva za sodno varstvo.
(1) Against a misdemeanour decision issued in the first instance by a misdemeanour authority using fast-track proceedings a request for judicial protection may be lodged.
10 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
Kadar od loča vrhovno sodišče o reviziji ali zahtevi za varstvo zakonitosti zoper pravnomočno odločbo sodišča nižje stopnje, odloča v senatu petih sodnikov.
In reviewing the lower court proceedings and deciding upon petitions for protection of legality filed against lower courts decisions, the Supreme Court shall in a panel a panel consisting of five judges.
11 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
Prepozno, nepopolno ali nedovoljeno revizijo zavrže revizijsko sodišče s sklepom, če ni storil tega v mejah svojih pravic (374. člen) že sodnik sodišča prve stopnje.
The revising court shall pass a decree rejecting the revision as belated, incomplete or inadmissible if the judge of the court of first instance has failed so to act within the limits of his authority (Article 374).
12 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
(2) Za odločanje o zahtevi za sodno varstvo je krajevno pristojno sodišče prve stopnje, na območju katerega ima sedež prekrškovni organ, ki je izdal odločbo o prekršku.
(2) Jurisdiction for adjudication on requests for judicial protection shall be vested in the locally competent court in the first instance which covers the region where the head office of the misdemeanour authority which issued the decision is based.
13 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
Sodnik poročevalec si lahko, če je treba, od sodišča prve stopnje priskrbi poročilo o kršitvah določb postopka in zahteva, naj se za ugotovitev teh kršitev opravijo poizvedbe.
If necessary, the reporting judge may procure from the court of first instance the report on violations of procedural provisions and request the inquiries to made concerning such violations.
14 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
Ko dobi odgovor oziroma izjavo o reviziji ali ko poteče rok za odgovor oziroma izjavo, pošlje sodnik sodišča prve stopnje revizijo in morebitni odgovor nanjo oziroma morebitno izjavo o njej z vsemi spisi po sodišču druge stopnje revizijskemu sodišču.
After the receipt of the replication and/or the opinion on the revision, or after expiration of a time period allowed to submit the replication and/or the opinion, the court of first instance shall by, medium the court of second instance, send the revision and the submitted replication and opinion up to the revising court, together with all files on the case.
15 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
To je v skladu s sodno prakso Sodišča (prim. zlasti sodno prakso v zvezi s »previdnostnim načelom« iz člena 174(2) PES (se nadomesti s III-233. členom Ustave), sodbo Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2002, T-13/99, Pfizer proti Svetu, s številnimi sklicevanji na prejšnjo sodno prakso, in vrsto sodb v zvezi s členom 33 Pogodbe o ES glede načel kmetijskega prava, npr. sodba Sodišča C-265/85, Van den Berg, 1987 PSES 1155:
This is consistent both with case law of the Court of Justice (Cf. notably case law on the "precautionary principle" in Article 174 (2) TEC (replaced by Article III-233 of the Constitution): judgment of the CFI of 11 September 2002, T-13/99, Pfizer vs. Council, with numerous references to earlier case law; and a series of judgments on Article 33 (ex-39) on the principles of agricultural law, e.g. judgment of the Court of Justice C-265/85, Van den Berg, 1987 ECR 1155:
16 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2010-55
a) se izogiba ponovni presoji dejanskega stanja ali notranjega prava, ki so ju že obravnavali državni organi in o njiju odločili, v skladu z njegovo sodno prakso, po kateri Sodišče ni sodišče četrte stopnje;
a) avoid reconsidering questions of fact or national law that have been considered and decided by national authorities, in line with its case-law according to which it is not a fourth instance court;
17 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
Vsaki osebi, proti kateri teče sodni postopek zaradi katerega koli kaznivega dejanja po tem členu, se zagotovi poštena obravnava na vseh stopnjah sodnega postopka, vključno z vsemi pravicami in jamstvi, ki jih določa notranje pravo pogodbenice, na ozemlju katere je ta oseba.
Any person regarding whom proceedings are being carried out in connection with any of the offences to which this article applies shall be guaranteed fair treatment at all stages of the proceedings, including enjoyment of all the rights and guarantees provided by the domestic law of the State Party in the territory of which that person is present.
18 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Izraz »ukrepi potrebni za nadomestilo gospodarske škode, ki jo delitev Nemčije povzročila v gospodarstvu nekaterih območij Zvezne republike, prizadetih zaradi te delitve« se razlaga v skladu z obstoječo sodno prakso Sodišča Evropskih skupnosti in Sodišča prve stopnje..
The terms "such measures are required in order to compensate for the economic disadvantages caused by the division of Germany to the economy of certain areas of the Federal Republic affected by that division" shall be interpreted in accordance with the existing case law of the Court of Justice of the European Communities and of the Court of First Instance.
19 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(4) Sodna praksa Sodišča Evropskih skupnosti in Sodišča prve stopnje o razlagi in uporabi pogodb in aktov, razveljavljenih s prejšnjim členom, ter aktov in sporazumov, sprejetih za njihovo uporabo, je mutatis mutandis še naprej vir razlage prava Unije in zlasti primerljivih določb Ustave.
The case law of the Court of Justice of the European Communities and of the Court of First Instance on the interpretation and application of the treaties and acts repealed by Article IV-437, as well as of the acts and conventions adopted for their application, shall remain, mutatis mutandis, the source of interpretation of Union law and in particular of the comparable provisions of the Constitution.
20 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Konferenca ugotavlja, da se določbe točke c) drugega odstavka III-167. člena Ustave razlagajo v skladu z obstoječo sodno prakso Sodišča Evropskih skupnosti in Sodišča prve stopnje glede uporabe določb o pomoči, dodeljeni nekaterim območjem Zvezne republike Nemčije, ki jih je prizadela delitev Nemčije.
The Conference notes that Article III-167(2)(c) shall be interpreted in accordance with the existing case law of the Court of Justice of the European Communities and of the Court of First Instance regarding the applicability of the provisions to aid granted to certain areas of the Federal Republic of Germany affected by the former division of Germany.
21 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Pravilo »non bis in idem« se uporablja v pravu Unije (glej med obsežno sodno prakso sodbo z dne 5. maja 1966, zadevi 18/65 in 35/65, Gutmann proti Komisiji [1966] PSES 103 in za novejšo zadevo sodbo Sodišča prve stopnje z dne 20. aprila 1999, združene zadeve T-305/94 in druge, Limburgse Vinyl Maatschappij NV proti Komisiji [1999] PSES II-931).
The "non bis in idem" rule applies in Union law (see, among the many precedents, the judgment of 5 May 1966, Cases 18/65 and 35/65, Gutmann v. Commission [1966] ECR 103 and a recent case, the decision of the Court of First Instance of 20 April 1999, Joined Cases T-305/94 and others, Limburgse Vinyl Maatschappij NV v. Commission [1999] ECR II-931).
22 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-37
Države pogodbenice zagotovijo invalidom, da imajo enako kot drugi dostop do sodnega varstva, med drugim tako, da zagotovijo postopkovne in starosti primerne prilagoditve, ki jim omogočijo, da učinkovito sodelujejo kot neposredni ali posredni udeleženci, tudi kot priče, v vseh pravnih postopkih, tudi na preiskovalni in drugih predhodnih stopnjah.
States Parties shall ensure effective access to justice for persons with disabilities on an equal basis with others, including through the provision of procedural and age-appropriate accommodations, in order to facilitate their effective role as direct and indirect participants, including as witnesses, in all legal proceedings, including at investigative and other preliminary stages.
23 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Člen 41 temelji na obstoju Unije kot skupnosti, ki upošteva načela pravne države, katere značilnosti so se razvile v okviru sodne prakse, ki je med drugim utemeljila dobro upravljanje kot splošno pravno načelo (glej med drugim sodbo Sodišča z dne 31. marca 1992 v zadevi C-255/90 P, Burban [1992] PSES I-2253, in sodbe Sodišča prve stopnje z dne 18. septembra 1995 v zadevi T-167/94 Nölle [1995] PSES II-2589, in z dne 9. julija 1999 v zadevi T-231/97 New Europe Consulting in drugi [1999] PSES II-2403).
Article 41 is based on the existence of the Union as subject to the rule of law whose characteristics were developed in the case law which enshrined inter alia good administration as a general principle of law (see inter alia Court of Justice judgment of 31 March 1992 in Case C-255/90 P, Burban [1992] ECR I-2253, and Court of First Instance judgments of 18 September 1995 in Case T-167/94 Nölle [1995] ECR II-2589, and 9 July 1999 in Case T-231/97 New Europe Consulting and others [1999] ECR II-2403).
24 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
zaradi bistvene kršitve določb pravdnega postopka iz drugega odstavka 339. člena tega zakona, razen če se kršitev nanaša na krajevno pristojnost (4. točka drugega odstavka 339. člena) ali na pristojnost arbitraže (5. točka drugega odstavka 339. člena), če je sodnik sodišča prve stopnje izdal sodbo brez glavne obravnave, čeprav bi jo moral opraviti (10. točka drugega odstavka 339. člena), če je bilo odločeno o zahtevku, o katerem že teče pravda (12. točka drugega odstavka 339. člena) ali če je bila v nasprotju z zakonom izključena javnost glavne obravnave (13. točka drugega odstavka 339. člena);
on the ground of severe violation of civil procedure provisions referred to in the second paragraph of article 339 of the present Act, except if violation relates to the territorial jurisdiction (clause 4 of the second paragraph of article 339 of the present Act) or to arbitration agreement (clause 5 of the second paragraph of article 339 of the present Act), or if the judge of the court of first instance has rendered a judgment without a prior hearing of the case (clause 10 of the second paragraph of article 339 of the present Act), if the court has decided upon a claim pending some other action (clause 12 of the second paragraph of article 339 of the present Act), or if the public has been wrongfully excluded from the main hearing (clause 13 of the second paragraph of article 339 of the present Act);
25 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Besedilo navedene pravice v prvih dveh odstavkih izhaja iz sodne prakse (sodba Sodišča z dne 15. oktobra 1987 v zadevi 222/86 Heylens [1987] PSES 4097, odstavek 15 obrazložitve, sodba z dne 18. oktobra 1989 v zadevi 374/87 Orkem [1989] PSES 3283, sodba z dne 21. novembra 1991 v zadevi C-269/90 TU München [1991] PSES I-5469, in sodbe Sodišča prve stopnje z dne 6. decembra 1994 v zadevi T-450/93 Lisrestal [1994] PSES II-1177, z dne 18. septembra 1995 v zadevi T-167/94 Nölle [1995] PSES II-258) in besedilo glede obveznosti navedbe razlogov izhaja iz člena 253 Pogodbe ES, ki se sedaj nadomesti z drugim odstavkom I-38. člena Ustave (prim. tudi pravno podlago v III-398. členu za sprejetje zakonodajnih aktov za odprto, učinkovito in neodvisno evropsko upravo).
The wording for that right in the first two paragraphs results from the case law (Court of Justice judgment of 15 October 1987 in Case 222/86 Heylens [1987] ECR 4097, paragraph 15 of the grounds, judgment of 18 October 1989 in Case 374/87 Orkem [1989] ECR 3283, judgment of 21 November 1991 in Case C-269/90 TU München [1991] ECR I-5469, and Court of First Instance judgments of 6 December 1994 in Case T-450/93 Lisrestal [1994] ECR II-1177, 18 September 1995 in Case T-167/94 Nölle [1995] ECR II-258) and the wording regarding the obligation to give reasons comes from Article 253 of the EC Treaty, now replaced by Article I-38(2) of the Constitution (cf. also the legal base in Article III-398 of the Constitution for the adoption of legislation in the interest of an open, efficient and independent European administration).
26 Končna redakcija
DRUGO
Sodišče prve stopnje ima 15 sodnikov.
The Court of First Instance shall consist of 15 Judges.
27 Končna redakcija
DRUGO
Imenuje se deset sodnikov Sodišča in deset sodnikov Sodišča prve stopnje.
Ten judges shall be appointed to the Court of Justice and ten judges shall be appointed to the Court of First Instance.
28 Končna redakcija
DRUGO
"Sodišče prve stopnje ima petindvajset sodnikov.".
The Court of First Instance shall consist of twenty five Judges.".
29 Končna redakcija
DRUGO
Sodišče prve stopnje zaseda v senatih treh ali petih sodnikov.
The Court of First Instance shall sit in chambers of three or five Judges.
30 Končna redakcija
DRUGO
Sodišče prve stopnje sestavlja najmanj po en sodnik iz vsake države članice.
The Court of First Instance shall comprise at least one judge per Member State.
31 Končna redakcija
DRUGO
Sodniki izvolijo predsednika Sodišča prve stopnje med svojimi člani za mandat treh let.
The Judges shall elect the President of the Court of First Instance from among their number for a term of three years.
32 Končna redakcija
CELEX: 41998D0380
ker bo treba zaradi delne zamenjave članov Sodišča prve stopnje imenovati enega sodnika kasneje,
Whereas, to complete the partial replacement of members of the Court of First Instance, it will be necessary to appoint a judge at a later date,
33 Končna redakcija
DRUGO
Sodišče prve stopnje imenuje svojega sodnega tajnika in določi pravila, ki urejajo njegov položaj.
The Court of First Instance shall appoint its Registrar and lay down the rules governing his service.
34 Končna redakcija
DRUGO
Nekateri uradniki ali drugi uslužbenci so odgovorni sodnemu tajniku Sodišča prve stopnje, ki je podrejen predsedniku Sodišča prve stopnje.
Certain officials or other servants shall be responsible to the Registrar of the Court of First Instance under the authority of the President of the Court of First Instance.
35 Končna redakcija
DRUGO
Četrti odstavek člena 3 ter členi 10, 11 in 14 se mutatis mutandis uporabljajo za sodnega tajnika Sodišča prve stopnje.
The fourth paragraph of Article 3 and Articles 10, 11 and 14 shall apply to the Registrar of the Court of First Instance mutatis mutandis.
36 Končna redakcija
CELEX: 32004R1292
Svet določi prejemke predsednika in članov Komisije in predsednika, sodnikov, generalnih pravobranilcev in sodnega tajnika Sodišča ES ter predsednika, članov in sodnega tajnika Sodišča prve stopnje.
It is for the Council to determine the emoluments of the President and Members of the Commission and of the President, Judges, Advocates General and Registrar of the Court of Justice and of the President, Members and Registrar of the Court of First Instance.
37 Končna redakcija
DRUGO
V nekaterih primerih, ki jih ureja poslovnik, lahko Sodišče prve stopnje odloča na občni seji ali pa odloča sodnik posameznik.
In certain cases governed by the Rules of Procedure, the Court of First Instance may sit as a full court or be constituted by a single Judge.
38 Končna redakcija
DRUGO
Če je vloga ali drug procesni dokument, naslovljen na Sodišče prve stopnje, pomotoma vložen pri sodnem tajniku Sodišča, ga ta nemudoma pošlje sodnemu tajniku Sodišča prve stopnje;
Where an application or other procedural document addressed to the Court of First Instance is lodged by mistake with the Registrar of the Court of Justice, it shall be transmitted immediately by that Registrar to the Registrar of the Court of First Instance;
39 Končna redakcija
DRUGO
Mandat petih sodnikov Sodišča prve stopnje, imenovanih v skladu z odstavkom 1, se izteče 31. avgusta 2004. Ti sodniki se izberejo z žrebom.
The term of office of five of the judges of the Court of First Instance appointed in accordance with paragraph 1 shall expire on 31 August 2004. Those judges shall be chosen by lot.
40 Končna redakcija
DRUGO
Člani Sodišča prve stopnje so izbrani med osebami, katerih neodvisnost je nedvomna in ki izpolnjujejo pogoje za imenovanje na sodniški položaj;
The members of the Court of First Instance shall be chosen from persons whose independence is beyond doubt and who possess the ability required for appointment to judicial office;
41 Končna redakcija
DRUGO
Svet s kvalificirano večino določi plače, nadomestila in pokojnine predsednika in članov Komisije ter predsednika, sodnikov, generalnih pravobranilcev in sodnega tajnika Sodišča ter članov in sodnega tajnika Sodišča prve stopnje.
The Council shall, acting by a qualified majority, determine the salaries, allowances and pensions of the President and Members of the Commission, and of the President, Judges, Advocates- General and Registrar of the Court of Justice and of the Members and Registrar of the Court of First Instance.
42 Končna redakcija
DRUGO
Člani Sodišča prve stopnje so izbrani med osebami, katerih neodvisnost je nedvomna in ki izpolnjujejo pogoje za imenovanje na visoke sodniške položaje.
The members of the Court of First Instance shall be chosen from persons whose independence is beyond doubt and who possess the ability required for appointment to high judicial office.
43 Končna redakcija
CELEX: 32004R1292
Člen 17 Priloge VII h Kadrovskim predpisom se po analogiji uporablja za predsednika in člane Komisije, predsednika, sodnike, generalne pravobranilce in sodnega tajnika Sodišča ter za predsednika, člane in sodnega tajnika Sodišča prve stopnje.";
Article 17 of Annex VII to the Staff Regulations shall apply by analogy to the President and Members of the Commission, the President, Judges, Advocates General and Registrar of the Court of Justice and the President, Members and Registrar of the Court of First Instance.»;
44 Končna redakcija
DRUGO
Sodišče prve stopnje je pristojno za obravnavanje in odločanje o tožbah ali postopkih, sproženih proti odločitvam sodnih oddelkov, ustanovljenih po členu 32e.
The Court of First Instance shall have jurisdiction to hear and determine actions or proceedings brought against decisions of the judicial panels set up under Article 32e.
45 Končna redakcija
DRUGO
Sodišče prve stopnje je pristojno za obravnavanje in odločanje o tožbah ali postopkih, sproženih proti odločitvam sodnih oddelkov, ustanovljenih po členu 225a.
The Court of First Instance shall have jurisdiction to hear and determine actions or proceedings brought against decisions of the judicial panels set up under Article 225a.
46 Končna redakcija
DRUGO
Sodišče prve stopnje je pristojno za obravnavanje in odločanje o tožbah ali postopkih, sproženih proti odločitvam sodnih oddelkov, ustanovljenih po členu 140b.
The Court of First Instance shall have jurisdiction to hear and determine actions or proceedings brought against decisions of the judicial panels set up under Article 140b.
47 Končna redakcija
DRUGO
Poleg tega se lahko Sodišču prve stopnje pod pogoji iz člena 32e dodelijo sodni oddelki zaradi izvrševanja sodne pristojnosti iz te pogodbe na nekaterih posebnih področjih."
In addition, judicial panels may be attached to the Court of First Instance under the conditions laid down in Article 32e in order to exercise, in certain specific areas, the judicial competence laid down in this Treaty."
48 Končna redakcija
DRUGO
Poleg tega se lahko Sodišču prve stopnje pod pogoji iz člena 225a dodelijo sodni oddelki zaradi izvrševanja sodne pristojnosti iz te pogodbe na nekaterih posebnih področjih."
In addition, judicial panels may be attached to the Court of First Instance under the conditions laid down in Article 225a in order to exercise, in certain specific areas, the judicial competence laid down in this Treaty."
49 Končna redakcija
DRUGO
Poleg tega se lahko Sodišču prve stopnje pod pogoji iz člena 140b dodelijo sodni oddelki zaradi izvrševanja sodne pristojnosti iz te pogodbe na nekaterih posebnih področjih. "
In addition, judicial panels may be attached to the Court of First Instance under the conditions laid down in Article 140b in order to exercise, in certain specific areas, the judicial competence laid down in this Treaty."
50 Končna redakcija
DRUGO
prav tako, če je vloga ali drug procesni dokument, naslovljen na Sodišče, pomotoma vložen pri sodnem tajniku Sodišča prve stopnje, ga ta nemudoma pošlje sodnemu tajniku Sodišča.
likewise, where an application or other procedural document addressed to the Court of Justice is lodged by mistake with the Registrar of the Court of First Instance, it shall be transmitted immediately by that Registrar to the Registrar of the Court of Justice.
Prevodi: sl > en
1–50/207
sodna stopnja