Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/226
sodni tajnik Sodišča
1 Končna redakcija
DRUGO
Sodni tajnik Sodišča o odločitvi Sodišča uradno obvesti zadevnega člana.
The Registrar of the Court shall notify the decision of the Court to the member concerned.
2 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Sodni tajnik Sodišča o tej odločitvi nato obvesti zadevne stranke, države članice in Komisijo, in institucijo, organ, urad ali agencijo, ki je sprejela akt, katerega veljavnost ali razlaga je predmet postopka.
The decision shall then be notified by the Registrar of the Court of Justice to the parties, to the Member States and to the Commission, and to the institution, body, office or agency which adopted the act the validity or interpretation of which is in dispute.
3 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Sodni tajnik Sodišča o odločitvi nacionalnega sodišča obvesti tudi države podpisnice Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, ki niso države članice, ter v tem sporazumu navedeni Nadzorni organ EFTA, ki lahko v dveh mesecih od uradnega obvestila predložijo Sodišču vloge ali pisna stališča, če odločitev zadeva eno od področij uporabe tega sporazuma.
The decision of the national court or tribunal shall, moreover, be notified by the Registrar of the Court of Justice to the States, other than the Member States, which are parties to the Agreement on the European Economic Area and also to the EFTA Surveillance Authority referred to in that Agreement which may, within two months of notification, where one of the fields of application of that Agreement is concerned, submit statements of case or written observations to the Court of Justice.
4 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Sodni tajnik Sodišča splošne pristojnosti odločbe Sodišča splošne pristojnosti, s katerimi se zaključi postopek, s katerimi se zaključi postopek le o delu predmeta postopka, o odločitvah o procesnih vprašanjih glede ugovora nepristojnosti ali nedopustnosti uradno obvesti vse stranke ter države članice in institucije Unije, četudi niso vstopile v postopek pred Sodiščem splošne pristojnosti.
Final decisions of the General Court, decisions disposing of the substantive issues in part only or disposing of a procedural issue concerning a plea of lack of competence or inadmissibility, shall be notified by the Registrar of the General Court to all parties as well as all Member States and the institutions of the Union even if they did not intervene in the case before the General Court.
5 Končna redakcija
DRUGO
Sodni tajnik Sodišča prve stopnje o končnih odločitvah Sodišča prve stopnje, delnih odločitvah o vsebinskih vprašanjih, odločitvah o procesnih vprašanjih glede nepristojnosti ali nedopustnosti obvesti vse stranke ter države članice in institucije Skupnosti, četudi se niso pridružile postopku pred Sodiščem prve stopnje.
Final decisions of the Court of First Instance, decisions disposing of the substantive issues in part only or disposing of a procedural issue concerning a plea of lack of competence or inadmissibility, shall be notified by the Registrar of the Court of First Instance to all parties as well as all Member States and the institutions of the Communities even if they did not intervene in the case before the Court of First Instance.
6 Končna redakcija
DRUGO
Sodni tajnik Sodišča o tej odločitvi nato obvesti zadevne stranke, države članice in Komisijo, če je akt, katerega veljavnost ali razlaga je predmet spora, izdal Svet ali Evropska centralna banka, pa obvesti tudi njiju, ter Evropski parlament in Svet, če sta akt, katerega veljavnost ali razlaga je predmet spora, skupno sprejeli ti dve instituciji.
The decision shall then be notified by the Registrar of the Court to the parties, to the Member States and to the Commission, and also to the Council or to the European Central Bank if the act the validity or interpretation of which is in dispute originates from one of them, and to the European Parliament and the Council if the act the validity or interpretation of which is in dispute was adopted jointly by those two institutions.
7 Pravna redakcija
okolje
Sodni tajnik Sodišča Evropskih skupnosti o prošnji obvesti države članice, Komisijo in Svet Evropske unije,
The Registrar of the Court of Justice shall give notice of the request to the Member States, to the Commission and to the Council of the European Union;
8 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988D0591
Sodni tajnik Sodišča prve stopnje obvesti o končnih sodbah Sodišča prve stopnje, o sodbah, v katerih je sodišče samo delno meritorno odločalo ali ki urejajo procesni problem v zvezi z ugovorom nepristojnosti ali neprimernosti, vse stranke in tudi vse institucije držav članic in Skupnosti celo v primeru, da niso intervenirale v zadevi pred Sodiščem prve stopnje.
Final decisions of the Court of First Instance, decisions disposing of the substantive issues in part only or disposing of a procedural issue concerning a plea of lack of competence or inadmissibility, shall be notified by the Registrar of the Court of First Instance to all parties as well as all Member States and the Community institutions even if they have not intervened in the case before the Court of First Instance.
9 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988D0591
Sodni tajnik Sodišča prve stopnje obvesti o končnih sodbah Sodišča prve stopnje, o sodbah, v katerih je sodišče samo delno meritorno odločalo ali ki urejajo procesni problem v zvezi z ugovorom nepristojnosti ali neprimernosti, vse stranke in tudi vse institucije držav članic in Skupnosti celo v primeru, da niso intervenirale v zadevi pred Sodiščem prve stopnje. Pritožbe na Sodišče
Final decisions of the Court of First Instance, decisions disposing of the substantive issues in part only, or disposing of a procedural issue concerning a plea of lack of competence or inadmissibility, shall be notified by the Registrar of the Court of First Instance to all parties as well as all Member States and the Community institutions even if they have not intervened in the case before the Court of First Instance.
10 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
(b) klasifikacijo teh sodb, ki jo opravi sodni tajnik Sodišča Evropskih skupnosti, po potrebi pa tudi pripravo in objavo prevodov in povzetkov;
classification of these judgments by the Registrar of the Court of Justice of the European Communities including, as far as necessary, the drawing up and publication of translations and abstracts;
11 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
(c) pošiljanje ustreznih dokumentov pristojnim državnim organom, ki jih imenuje vsaka pogodbenica, za kar je zadolžen sodni tajnik Sodišča Evropskih skupnosti.
(c) communications by the Registrar of the Court of Justice of the European Communities of the relevant documents to the competent national authorities, to be designated by each Contracting Party.
12 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
Sodniki, tožilec, namestniki tožilca in tajnik sodišča
Judges, Prosecutor, Deputy Prosecutors and Registrar
13 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Po potrebi in na priporočilo tajnika Sodišča sodniki na enak način izvolijo namestnika tajnika Sodišča.
If the need arises and upon the recommendation of the Registrar, the judges shall elect, in the same manner, a Deputy Registrar.
14 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Sodišče poskrbi za nadomeščanje sodnega tajnika, kadar je ta zadržan.
The Court of Justice shall arrange for replacement of the Registrar on occasions when he is prevented from attending the Court of Justice.
15 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Postopek pred Sodiščem se sproži s tožbo, naslovljeno na sodnega tajnika.
A case shall be brought before the Court of Justice by a written application addressed to the Registrar.
16 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-133
g) »uradniki sodišča« pomenijo tajnika in druge člane osebja sodne pisarne;
(g) "officials of the Tribunal" means the Registrar and other members of the staff of the Registry;
17 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
(c) potni stroški in dnevnice sodnikov, tožilca, namestnikov tožilca, tajnika sodišča, namestnika tajnika sodišča in osebja katerega koli organa Sodišča,
(c) Travel and subsistence costs of the judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors, the Registrar, the Deputy Registrar and staff of any organ of the Court;
18 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Sodniki, generalni pravobranilci in sodni tajnik morajo prebivati v kraju, kjer ima Sodišče svoj sedež.
The Judges, the Advocates-General and the Registrar shall be required to reside at the place where the Court of Justice has its seat.
19 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
10., 11. in 14. člen tega statuta se smiselno uporabljajo za sodnega tajnika Sodišča splošne pristojnosti.
Articles 10, 11 and 14 shall apply to the Registrar of the General Court mutatis mutandis.
20 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Sklep o odstavitvi tajnika Sodišča ali njegovega namestnika s funkcije se sprejme z absolutno večino sodnikov.
A decision as to the removal from office of the Registrar or Deputy Registrar shall be made by an absolute majority of the judges.
21 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Zadeva, ki jo ureja člen 18 Pogodbe ESAE se predloži Sodišču s pritožbo, ki je naslovljena na sodnega tajnika.
A case governed by Article 18 of the EAEC Treaty shall be brought before the Court of Justice by an appeal addressed to the Registrar.
22 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Prav tako, če je vloga ali drug procesni dokument, naslovljen na Sodišče, pomotoma vložen pri sodnem tajniku Sodišča splošne pristojnosti, ga ta nemudoma pošlje sodnemu tajniku Sodišča.
Likewise, where an application or other procedural document addressed to the Court of Justice is lodged by mistake with the Registrar of the General Court, it shall be transmitted immediately by that Registrar to the Registrar of the Court of Justice.
23 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Če je vloga ali drug procesni dokument, naslovljen na Sodišče splošne pristojnosti, pomotoma vložen pri sodnem tajniku Sodišča, ga ta nemudoma pošlje sodnemu tajniku Sodišča splošne pristojnosti.
Where an application or other procedural document addressed to the General Court is lodged by mistake with the Registrar of the Court of Justice, it shall be transmitted immediately by that Registrar to the Registrar of the General Court.
24 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Nekateri uradniki ali drugi uslužbenci so odgovorni sodnemu tajniku Sodišča splošne pristojnosti, ki je podrejen predsedniku Sodišča splošne pristojnosti.
Certain officials or other servants shall be responsible to the Registrar of the General Court under the authority of the President of the General Court.
25 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Sodniki izvolijo tajnika Sodišča s tajnim glasovanjem z absolutno večino ob upoštevanju priporočil Skupščine držav pogodbenic.
The judges shall elect the Registrar by an absolute majority by secret ballot, taking into account any recommendation by the Assembly of States Parties.
26 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
Plače, honorarji in dnevnice, ki jih sodnikom, tožilcu, namestnikom tožilca in tajniku sodišča izplača sodišče, niso obdavčeni.
The salaries, emoluments and allowances paid to the judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors and the Registrar by the Court shall be exempt from taxation.
27 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Sodni tajnik pred Sodiščem priseže, da bo svoje naloge opravljal nepristransko in vestno ter da bo varoval tajnost posvetovanj Sodišča.
The Registrar shall take an oath before the Court of Justice to perform his duties impartially and conscientiously and to preserve the secrecy of the deliberations of the Court of Justice.
28 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Sodni tajnik o odločbi Sodišča obvesti predsednika Evropskega parlamenta in predsednika Komisije ter o njej uradno obvesti predsednika Sveta.
The Registrar of the Court of Justice shall communicate the decision of the Court of Justice to the President of the European Parliament and to the President of the Commission and shall notify it to the President of the Council.
29 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Za sodnika, tožilca, namestnika tožilca, tajnika sodišča ali namestnika tajnika sodišča, ki je pri svojem ravnanju storil manjši prekršek od navedenega v prvem odstavku 46. člena, se uporabijo disciplinski ukrepi v skladu s Pravili o postopku in dokazih.
A judge, Prosecutor, Deputy Prosecutor, Registrar or Deputy Registrar who has committed misconduct of a less serious nature than that set out in article 46, paragraph 1, shall be subject to disciplinary measures, in accordance with the Rules of Procedure and Evidence.
30 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Privilegije in imunitete lahko odvzamejo: (a) sodniku ali tožilcu sodniki z absolutno večino, (b) tajniku Sodišča predsedstvo, (c) namestnikom tožilca in osebju tožilstva tožilec, (d) namestniku tajnika in osebju tajništva Sodišča tajnik Sodišča.
The privileges and immunities of: (a) A judge or the Prosecutor may be waived by an absolute majority of the judges; (b) The Registrar may be waived by the Presidency; (c) The Deputy Prosecutors and staff of the Office of the Prosecutor may be waived by the Prosecutor; (d) The Deputy Registrar and staff of the Registry may be waived by the Registrar.
31 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Sodniki, tožilec, namestniki tožilca, tajnik sodišča in njegov namestnik prejemajo take plače, dnevnice in povrnitev stroškov, kot jih določi Skupščina držav pogodbenic.
The judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors, the Registrar and the Deputy Registrar shall receive such salaries, allowances and expenses as may be decided upon by the Assembly of States Parties.
32 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
Države pogodbenice niso dolžne priznati oprostitve davka na dohodek pokojnin ali rent, izplačanih nekdanjim sodnikom, tožilcem in tajnikom sodišča ter njihovim vzdrževancem.
States Parties shall not be obliged to exempt from income tax pensions or annuities paid to former judges, Prosecutors and Registrars and their dependants.
33 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
Tajnik sodišča redno sporoča vsem državam pogodbenicam kategorije in imena sodnikov, tožilca, namestnikov tožilca, tajnika sodišča, namestnika tajnika sodišča, osebja tožilstva, osebja tajništva in zagovornika, na katere se nanašajo določbe tega sporazuma.
The Registrar shall communicate periodically to all States Parties the categories and names of the judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors, the Registrar, the Deputy Registrar, the staff of the Office of the Prosecutor, the staff of the Registry and counsel to whom the provisions of the present Agreement apply.
34 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Mandat namestnika tajnika Sodišča traja pet let ali tako krajše obdobje, kot ga lahko določijo sodniki z absolutno večino; ob izvolitvi se lahko tudi določi, da naloge opravlja po potrebi.
The Deputy Registrar shall hold office for a term of five years or such shorter term as may be decided upon by an absolute majority of the judges, and may be elected on the basis that the Deputy Registrar shall be called upon to serve as required.
35 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Preden začnejo opravljati svoje naloge po tem statutu, se sodniki, tožilec, namestniki tožilca, tajnik sodišča in namestnik tajnika sodišča na javnem zasedanju slovesno zaobljubijo, da bodo svoje naloge opravljali nepristransko in vestno.
Before taking up their respective duties under this Statute, the judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors, the Registrar and the Deputy Registrar shall each make a solemn undertaking in open court to exercise his or her respective functions impartially and conscientiously.
36 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
Države pogodbenice priznavajo in sprejemajo prepustnice Združenih narodov ali potne listine, ki jih sodišče izda sodnikom, tožilcu, namestnikom tožilca, tajniku sodišča, namestniku tajnika sodišča, osebju tožilstva in osebju tajništva, kot veljavne potne listine.
The States Parties shall recognize and accept the United Nations laissez-passer or the travel document issued by the Court to the judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors, the Registrar, the Deputy Registrar, the staff of the Office of the Prosecutor and the staff of the Registry as valid travel documents.
37 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
Če je obdavčenje odvisno od prebivališča, se obdobja, med katerimi so sodniki, tožilec, namestniki tožilca in tajnik sodišča prisotni v državi pogodbenici zaradi izpolnjevanja svojih nalog, ne štejejo za obdobja bivanja.
Where the incidence of any form of taxation depends upon residence, periods during which the judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors and the Registrar are present in a State Party for the discharge of their functions shall not be considered as periods of residence for purposes of taxation.
38 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
a) plače, nadomestila in pokojnine predsednika Evropskega sveta, predsednika Komisije, ministra za zunanje zadeve Unije, članov Evropske komisije, predsednikov, članov in sodnih tajnikov Sodišča Evropske unije ter generalnega sekretarja Sveta;
(a) the salaries, allowances and pensions of the President of the European Council, the President of the Commission, the Union Minister for Foreign Affairs, the members of the Commission, the Presidents, members and Registrars of the Court of Justice of the European Union, and the Secretary-General of the Council;
39 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
do 14. člen in 17. člen tega protokola se uporabljajo za sodnike, generalne pravobranilce, sodne tajnike in pomožne poročevalce Sodišča Evropske unije, ne glede na določbe 3. člena Protokola o statutu Sodišča Evropske unije, ki se nanaša na imuniteto sodnikov in generalnih pravobranilcev pred sodnimi postopki.
Articles 11 to 14 and Article 17 shall apply to the Judges, the Advocates-General, the Registrars and the Assistant Rapporteurs of the Court of Justice of the European Union, without prejudice to the provisions of Article 3 of the Protocol on the Statute of the Court of Justice of the European Union concerning immunity from legal proceedings of Judges and Advocates-General.
40 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
Sodniki, tožilec, namestniki tožilca in tajnik sodišča ter njihovi družinski člani, s katerimi živijo v skupnem gospodinjstvu, imajo pri izstopu iz države, v kateri so, ter pri vstopu v državo, v kateri zaseda sodišče, in izstopu iz nje vse olajšave.
The judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors and the Registrar and members of their families forming part of their households shall be accorded every facility for leaving the country where they may happen to be and for entering and leaving the country where the Court is sitting.
41 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
Sodniki, tožilec, namestniki tožilca in tajnik sodišča uživajo, kadar sodelujejo pri delu sodišča ali v zvezi z delom sodišča, iste privilegije in imunitete, kot se priznavajo vodjem diplomatskih predstavništev, in se jim po poteku njihovega mandata še naprej priznava imuniteta pred vsakršnim sodnim postopkom glede izgovorjenih ali zapisanih besed ter dejanj, ki so jih storili pri opravljanju svoje funkcije.
The judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors and the Registrar shall, when engaged on or with respect to the business of the Court, enjoy the same privileges and immunities as are accorded to heads of diplomatic missions and shall, after the expiry of their terms of office, continue to be accorded immunity from legal process of every kind in respect of words which had been spoken or written and acts which had been performed by them in their official capacity.
42 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
Sodnikom, tožilcu, namestnikom tožilca in tajniku sodišča ter njihovim družinskim članom, s katerimi živijo v skupnem gospodinjstvu, se v času mednarodne krize priznavajo enake olajšave pri vračanju v domovino, kot jih imajo po Dunajski konvenciji diplomatski predstavniki.
The judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors and the Registrar and members of their families forming part of their households shall be accorded the same repatriation facilities in time of international crisis as are accorded to diplomatic agents under the Vienna Convention.
43 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Sodniki, tožilec, namestniki tožilca in tajnik sodišča uživajo, kadar sodelujejo pri delu Sodišča ali v zvezi z delom Sodišča, iste privilegije in imunitete, kot se priznavajo vodjem diplomatskih predstavništev, in se jim po preteku njihovega mandata še naprej priznava imuniteta pred vsakršnim sodnim postopkom glede izgovorjenih ali zapisanih besed ter dejanj, ki so jih storili pri opravljanju svoje funkcije.
The judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors and the Registrar shall, when engaged on or with respect to the business of the Court, enjoy the same privileges and immunities as are accorded to heads of diplomatic missions and shall, after the expiry of their terms of office, continue to be accorded immunity from legal process of every kind in respect of words spoken or written and acts performed by them in their official capacity.
44 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
(a) Sodniki se izvolijo s tajnim glasovanjem na zasedanju Skupščine držav pogodbenic, ki se v ta namen skliče v skladu s 112. členom. Ob upoštevanju sedmega odstavka je v Sodišče izvoljenih 18 kandidatov, ki dobijo največ glasov in dvetretjinsko večino držav pogodbenic, ki so navzoče in glasujejo.
(a) The judges shall be elected by secret ballot at a meeting of the Assembly of States Parties convened for that purpose under article 112. Subject to paragraph 7, the persons elected to the Court shall be the 18 candidates who obtain the highest number of votes and a two-thirds majority of the States Parties present and voting.
45 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Za sodnike, generalne pravobranilce, sodnega tajnika in pomočnike sodnika poročevalca Sodišča Evropske unije se uporabljajo 12. do 15. člen in 18. člen Protokola o privilegijih in imunitetah Unije, ne glede na določbe glede imunitete sodnikov pred sodnimi postopki iz prvega, drugega in tretjega odstavka tega člena.
Articles 11 to 14 and Article 17 of the Protocol on the privileges and immunities of the Union shall apply to the Judges, Advocates-General, Registrars and Assistant Rapporteurs of the Court of Justice of the European Union, without prejudice to the provisions relating to immunity from legal proceedings of Judges which are set out in the first, second and third paragraphs of this Article.
46 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
(a) pošiljanje sodb, ki jih izdajo ta sodišča o razlagi in uporabi tega sporazuma ali Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti in Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo v njuni dopolnjeni ali spremenjeni različici ter aktov, sprejetih na njuni podlagi, kolikor se nanašajo na določbe, ki so po vsebini enake določbam tega sporazuma, sodnemu tajniku Sodišča Evropskih skupnosti;
transmission to the Registrar of the Court of Justice of the European Communities of judgments delivered by such courts on the interpretation and application of, on the one hand, this Agreement or, on the other hand, the Treaty establishing the European Economic Community and the Treaty establishing the European Coal and Steel Community, as amended or supplemented, as well as the acts adopted in pursuance thereof in so far as they concern provisions which are identical in substance to those of this Agreement;
47 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Sodnik, tožilec, namestnik tožilca, tajnik sodišča ali njegov namestnik, katerega ravnanje ali sposobnost za opravljanje njegovih nalog, kot zahteva ta statut, se spodbija v skladu s tem členom, ima vse možnosti za predložitev in sprejemanje dokazov in za uveljavljanje svojih stališč v skladu s Pravili postopka in dokazovanja.
A judge, Prosecutor, Deputy Prosecutor, Registrar or Deputy Registrar whose conduct or ability to exercise the functions of the office as required by this Statute is challenged under this article shall have full opportunity to present and receive evidence and to make submissions in accordance with the Rules of Procedure and Evidence.
48 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
Na potovanjih, povezanih z opravljanjem njihovih nalog, uživajo sodniki, tožilec, namestniki tožilca in tajnik sodišča v vseh državah pogodbenicah, čez katere morajo potovati, vse privilegije, imunitete in ugodnosti, ki se v državah pogodbenicah po Dunajski konvenciji v podobnih okoliščinah priznavajo diplomatskim predstavnikom.
On journeys in connection with the exercise of their functions, the judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors and the Registrar shall in all States Parties through which they may have to pass enjoy all the privileges, immunities and facilities granted by States Parties to diplomatic agents in similar circumstances under the Vienna Convention.
49 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
Če sodnik, tožilec, namestnik tožilca ali tajnik sodišča z namenom, da bi bil na razpolago sodišču, prebiva v kateri koli državi pogodbenici, ki ni država, katere državljan je, ali v kateri ima stalno prebivališče, se mu skupaj z družinskimi člani, s katerimi živi v skupnem gospodinjstvu, med bivanjem priznavajo diplomatski privilegiji, imunitete in ugodnosti.
If a judge, the Prosecutor, a Deputy Prosecutor or the Registrar, for the purpose of holding himself or herself at the disposal of the Court, resides in any State Party other than that of which he or she is a national or permanent resident, he or she shall, together with family members forming part of his or her household, be accorded diplomatic privileges, immunities and facilities during the period of residence.
50 Končna redakcija
DRUGO
Zadeva se predloži Sodišču s tožbo, naslovljeno na sodnega tajnika.
A case shall be brought before the Court by a written application addressed to the Registrar.
Prevodi: sl > en
1–50/226
sodni tajnik Sodišča