Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–32/32
sorodna sestava
1 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2011-23
(4) V skladu z določbami tega sporazuma in za zagotovitev dostojnega mesta zadnjega počitka kakor tudi upoštevanja določb mednarodnega humanitarnega prava, osebnostnih pravic žrtev vojne in zakonitih interesov njihovih znanih sorodnikov se o vsakem ponovnem pokopu sestavi zapisnik, ki med drugim navaja podatke o datumu izkopa in ponovnega pokopa, predhodnem in novem kraju vojnega grobišča ter osebne podatke o žrtvah vojne, ki so pokopane v navedenih vojnih grobiščih, če so ti podatki znani.
(4) The record shall be written about every re-interment in accordance with the provisions of this Agreement and by reason of ensuring the dignified place of the last final rest as well as respecting the provisions of international humanitarian law, personality rights of war victims and legal interests of their known relatives, including the data on the date of carrying out the exhumation and re-interment, of the previous and the new place of the war grave, and as well as the personal data of the war victims buried in those war graves, if known.
2 Končna redakcija
DRUGO
"(q) 'posamezni proizvod v železniškem prevozu' pomeni železniški prevoz potnika med dvema postajama, vključno z vsemi sorodnimi pomožnimi storitvami in dodatnimi ugodnostmi, ki so na voljo za prodajo ali se prodajajo kot sestavni del takšnega proizvoda;
'(q) "unbundled rail-transport product" shall mean the carriage of a passenger between two stations by rail, including any related ancillary services and additional benefits offered for sale or sold as an integral part of that product;
3 Končna redakcija
DRUGO: 025-11-0385-2010-1
V skladu z določbami tega sporazuma in za zagotovitev dostojnega mesta zadnjega počitka kakor tudi upoštevanja določb mednarodnega humanitarnega prava, osebnostnih pravic žrtev vojne in zakonitih interesov njihovih znanih sorodnikov se o vsakem ponovnem pokopu sestavi zapisnik, ki med drugim navaja podatke o datumu izkopa in ponovnega pokopa, predhodnem in novem kraju vojnega grobišča ter osebne podatke o žrtvah vojne, ki so pokopane v navedenih vojnih grobiščih, če so ti podatki znani.
The record shall be written about every re-interment in accordance with the provisions of this Agreement and by reason of ensuring the dignified place of the last final rest as well as respecting the provisions of international humanitarian law, personality rights of war victims and legal interests of their known relatives, including the data on the date of carrying out the exhumation and re-interment, of the previous and the new place of the war grave, and as well as the personal data of the war victims buried in those war graves, if known.
4 Pravna redakcija
DRUGO
ZOŽ priporoča, da si je treba nenehno prizadevati za omejitev sproščanja dioksinov in sorodnih sestavin v okolje do najnižjih možnih vrednosti.
The SCF has recommended that continuing efforts should be made to limit environmental releases of dioxins and related compounds to the lowest levels feasible.
5 Pravna redakcija
DRUGO
vsebuje številko, razen kadar je ta sestavni del imena ali kadar ta označuje, da sorta je, ali bo, ena od oštevilčenih serij biološko sorodnih sort;
it contains a number, except where this is an integral part of the name, or where this indicates that the variety is or will be one of a numbered series of biologically related varieties;
6 Pravna redakcija
promet
Kemični proizvodi in preparati kemijske industrije ali sorodnih industrij (vključno tisti, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; ostanki iz kemijske ali sorodnih industrij, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu:
Chemical products and preparations of the chemical or allied industries (including those consisting of mixtures of natural products), not elsewhere specified or included; residual products of the chemical or allied industries, not elsewhere specified or included:
7 Pravna redakcija
promet
Kemični proizvodi in preparati kemijske industrije ali sorodnih industrij (vključno tisti, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; ostanki iz kemijske ali sorodnih industrij, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu:
Chemical products and preparations of the chemical or allied industries (including those consisting of mixtures or natural products), not elsewhere specified or included; residual products of the chemical or allied industries not elsewhere specified or included:
8 Pravna redakcija
promet
Kemični proizvodi in preparati kemijske industrije ali sorodnih industrij (vključno tudi tisti, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; ostanki iz kemijske ali sorodnih industrij, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, razen:
Chemical products and preparations of the chemical or allied industries (including those consisting of mixtures of natural products), not elsewhere specified or included; residual products of the chemical or allied industries, not elsewhere specified or included, excluding:
9 Pravna redakcija
promet
Kemični proizvodi in preparati kemijske industrije ali sorodnih industrij (vključno tudi tisti, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; ostanki iz kemijske ali sorodnih industrij, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, razen:
Chemical products and preparations of the chemical or allied industries (including those consisting of mixtures of natural products) not elsewhere specified or included; residual products of the chemical or allied industries, not elsewhere specified or included, excluding:
10 Pravna redakcija
promet
Kemični proizvodi in preparati kemijske industrije ali sorodnih industrij (vključno tudi tisti, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; ostanki iz kemijske ali sorodnih industrij, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, razen:
Chemical products and preparations of the chemical or allied industries (including those consisting of mixtures of natural products), not elsewhere specified or included; residual products of the chemical or allied industries, not elsewhere specified orr included, excluding:
11 Pravna redakcija
CELEX: 22003D0038
kemični proizvodi in preparati kemijske industrije in sorodnih industrij (vključno tudi tisti, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih izdelkov), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu;
chemical products and preparations of the chemical or allied industries (including those consisting of mix-tures of natural products), not elsewhere specified or included:
12 Pravna redakcija
DRUGO
kemični proizvodi in preparati kemijske industrije in sorodnih industrij (vključno s tistimi, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu:
chemical products and preparations of the chemical or allied industries (including those consisting of mixtures of natural products), not elsewhere specified or included:
13 Pravna redakcija
CELEX: 22001D0140
kemični proizvodi in preparati kemijske industrije ali sorodnih industrij (vključno s tistimi, ki so sestavljeni iz mešanice naravnih izdelkov), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu;
chemical products and preparations of the chemical or allied industries (including those consisting of mixture of natural products), not elsewhere specified or included;
14 Pravna redakcija
DRUGO
Kemični proizvodi in preparati kemijske industrije ali sorodnih industrij (vključno tudi tisti, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu;
Chemical products and preparations of the chemical or allied industries (including those consisting of mixtures of natural products), not elsewhere specified or included;
15 Pravna redakcija
DRUGO
kemični proizvodi in preparati kemijske industrije ali sorodnih industrij (vključno tudi tisti, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu;
chemical products and preparations of the chemical or allied industries (including those consisting of mixtures of natural products), not elsewhere specified or included;
16 Pravna redakcija
DRUGO
Glede na razpoložljivost se uporabljajo ali analiti stabilne izotopsko označene oblike, ki so zlasti primerni za masno spektrometrično detekcijo ali sestavine, ki so strukturno sorodne z analitom.
Depending on availability, either stable isotope-labelled forms of the analyte, which are particularly suited for mass-spectrometric detection, or compounds that are structurally related to the analyte shall be used.
17 Pravna redakcija
promet
Pripravljena vezivna sredstva za livarske modele in livarska jedra; kemični proizvodi in preparati kemijske industrije ali sorodnih industrij (vključno tudi tisti, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; ostanki iz kemijske ali sorodnih industrij, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu:
Prepared binders for foundry moulds or cores; chemical products and preparations of the chemical or allied industries (including those consisting of mixtures of natural products), not elsewhere specified or included; residual products of the chemical or allied industries, not elsewhere specified or included:
18 Pravna redakcija
promet
Pripravljena vezivna sredstva za livarske modele in livarska jedra; kemični proizvodi in preparati kemijske industrije ali sorodnih industrij (vključno s tistimi, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; ostanki iz proizvodnje kemijske ali sorodnih industrij, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu:
Prepared binders for foundry moulds or cores; chemical products and preparations of the chemical or allied industries (including those consisting of mixtures of natural prod ucts), not elsewhere specified or included; residual products of the chemical or allied industries, not elsewhere specified or included:
19 Pravna redakcija
DRUGO
Metode B za proizvodnjo dragocenosti so primerjave z zelo sorodnimi proizvodi (bodisi doma ali mednarodno) kot so slike istega slikarja ter razstavljanje na sestavne elemente (bolj primerno za nakit in kompleksne proizvode).
B methods for production of valuables are comparison with closely related products (either domestically or internationally) such as a painting by the same painter, and decomposition into constituent elements (more suitable for jewellery and complex products).
20 Pravna redakcija
DRUGO
sprejemanje drugih takšnih ukrepov za ohranjanje, ki se Komisiji zdijo potrebni za izpolnjevanje ciljev te konvencije, vključno z ukrepi v zvezi z učinki ribolova in sorodnih dejavnosti na sestavne dele morskega ekosistema razen lovljenih populacij.
the taking of such other conservation measures as the Commission considers necessary for the fulfilment of the objective of this Convention, including measures concerning the effects of harvesting and associated activities on components of the marine ecosystem other than the harvested populations.
21 Pravna redakcija
DRUGO
Pripravljena vezivna sredstva za livarske modele in livarska jedra, kemični proizvodi in preparati kemijske industrije in sorodnih industrij (vključno tudi tisti, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu:
Prepared bi'Hers for foundry moulds or cores; chemical p.oducts and preparations of the chemical or allied industries (including those consisting of mixtures of natural products), not elsewhere specified or included; residual products of the chemical or allied industries, not elsewhere specified or included; residual products of the chemical or allied industries, not elsewhere included:
22 Pravna redakcija
promet
Pripravljena vezivna sredstva za livarske modele ali livarska jedra; kemični proizvodi in preparati kemijske industrije ali sorodnih industrij (vključno tudi tisti, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu:
Prepared binders for foundry moulds or cores; chemical products and preparations of the chemical or allied industries (including those consisting of mixtures of natural products), not elsewhere specified or included:
23 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Za sestavljene opazovane dogodke so statistično značilno učinkovitost proti bolezni ugotovili za tipe HPV, ki so filogenetsko sorodni HPV 16 (primarno HPV 31), medtem ko za tipe HPV, ki so filogenetsko sorodni HPV 18 (vključno s HPV 45) statistično značilne učinkovitosti niso opazili.
For composite endpoints, statistically significant efficacy against disease was demonstrated against HPV types phylogenetically related to HPV 16 (primarily HPV 31) whereas no statistically significant efficacy was observed for HPV types phylogenetically related to HPV 18 (including HPV 45).
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0079
Te študije je treba izvesti za snovi s primerljivo ali sorodno sestavo, kot je sestava snovi, ki lahko povzročijo zapoznelo nevrotoksičnost, kot so na primer organofosfati.
These studies have to be performed for substances of similar or related structures to those capable of inducing delayed neurotoxicity such as organophosphates.
25 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Če ste alergični na (preobčutljivi za) zdravilno učinkovino zdravila Zyrtec, katerokoli pomožno — snov (druge sestavine zdravila), hidroksizin ali derivate piperazina (blizu sorodne zdravilne učinkovine drugih zdravil).
- if you are known to be hypersensitive to the active substance of Zyrtec, to any of its excipients (other constituents), to hydroxyzine or to any piperazine derivatives (closely related active substances of other medicines).
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R0384
so popravljalni učinki dajatev oslabljeni v smislu cen in/ali količin sestavljenega podobnega izdelka in obstajajo dokazi o dumpingu v zvezi z normalnimi vrednostmi, ki so bile prehodno ugotovljene za podobne ali sorodne izdelke.
the remedial effects of the duty are being undermined in terms of the prices and/or quantities of the assembled like product and there is evidence of dumping in relation to the normal values previously established for the like or similar products.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Področni odsek je prepoznavni sestavni del podjetja, ki se ukvarja s posameznim proizvodom ali storitvijo ali pa s skupino sorodnih proizvodov ali storitev ter je predmet tveganj in donosov, drugačnih od tistih v drugih področnih odsekih.
A business segment is a distinguishable component of an enterprise that is engaged in providing an individual product or service or a group of related products or services and that is subject to risks and returns that are different from those of other business segments.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R3089
"osamezni proizvod v zračnem prevozu" pomeni zračni prevoz potnika med letališčema, vključno z vsemi sorodnimi pomožnimi storitvami in dodatnimi ugodnostmi, ki so na voljo za prodajo in/ali se prodajajo kot sestavni del takšnega proizvoda;
"unbundled air transport product" means the carriage by air of a passenger between two airports, including any related ancillary services and additional benefits offered for sale and/or sold as an integral part of that product;
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1565
Kot prvi korak v programu ocenjevanja se snovem iz registra dodelijo številke FL glede na njihove kemijske lastnosti in so razvrščene v skupine po sestavi sorodnih spojin, za katere so pričakovane nekatere skupne metabolične in biološke lastnosti.
As the first step of the evaluation programme the substances of the register should receive FL-numbers according to their chemical characteristics and should be distributed in groups of structurally related compounds which are expected to show some metabolic and biological behaviour in common.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990D0256
Navedene morajo biti zabeležene proizvodne lastnosti (na primer prirastek telesne mase, konverzija krme, kakovost klavnega trupa, prireja mleka, sestava mleka, kakovost proizvodnje volne, reprodukcijske značilnosti, plodnost, razmnoževanje, preživitvena sposobnost potomcev in/ali sorodnikov, in druge ustrezne lastnosti).
The traits recorded (for example live weight gain, feed conversion, carcase quality, milk production, milk composition, quality of wool production, reproduction characteristics, fertility, prolificity, viability of the progeny and/or collaterals or any other relevant data) must be stated.
31 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Ne jemljite zdravila CoAprovel če ste alergični na (preobčutljivi za) irbesartan, hidroklorotiazid ali katerokoli sestavino zdravila CoAprovel ali zdravila, ki so kemično sorodna sulfonamidom (za dodatna pojasnila se obrnite na svojega zdravnika ali farmacevta) če ste noseči že več kot tri mesece (glejte poglavje Nosečnost in dojenje) če dojite če imate hudo okvaro jeter ali ledvic če imate težave z odvajanjem seča če imate bolezen, ki je povezana s stalno zvečano koncentracijo kalcija ali zmanjšano koncentracijo kalija v krvi
Do not take CoAprovel if you are allergic (hypersensitive) to irbesartan and hydrochlorothiazide, or any of the other ingredients of CoAprovel or to medicines chemically related to sulfonamide (ask your doctor or pharmacist for further clarification) during the last 6 months of pregnancy, see section Pregnancy and breastfeeding if you are breast-feeding if you have severe liver or kidney problems if you have difficulty in producing urine if you have a condition which is associated with persistently high calcium or low potassium levels in your blood
32 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Ne jemljite zdravila Karvezide če ste alergični na (preobčutljivi za) irbesartan, hidroklorotiazid ali katerokoli sestavino zdravila Karvezide ali zdravila, ki so kemično sorodna sulfonamidom (za dodatna pojasnila se obrnite na svojega zdravnika ali farmacevta) če ste noseči že več kot tri mesece (glejte poglavje Nosečnost in dojenje) če dojite če imate hudo okvaro jeter ali ledvic če imate težave z odvajanjem seča če imate bolezen, ki je povezana s stalno zvečano koncentracijo kalcija ali zmanjšano koncentracijo kalija v krvi
Do not take Karvezide if you are allergic (hypersensitive) to irbesartan and hydrochlorothiazide, or any of the other ingredients of Karvezide or to medicines chemically related to sulfonamide (ask your doctor or pharmacist for further clarification) during the last 6 months of pregnancy, see section Pregnancy and breastfeeding if you are breast-feeding if you have severe liver or kidney problems if you have difficulty in producing urine if you have a condition which is associated with persistently high calcium or low potassium levels in your blood
Prevodi: sl > en
1–32/32
sorodna sestava