Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/69
splošna ureditev
1 Končna redakcija
DRUGO
Splošna ureditev
General arrangements
2 Pravna redakcija
DRUGO
SPLOŠNA UREDITEV
GENERAL ARRANGEMENTS
3 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-97
(1) Evropski svet je na zasedanju v Bruslju 15. in 16. decembra 2005 med drugim sklenil, da naj ureditev lastnih sredstev temelji na splošnem cilju enakosti.
(1) The European Council meeting in Brussels on 15 and 16 December 2005 concluded, inter alia, that the own resources arrangements should be guided by the overall objective of equity.
4 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(5) Razen če ta naslov ne določa drugače, uporablja Unija v trgovini s Ceuto in Melillo za proizvode iz I. Priloge k Ustavi splošno ureditev, ki jo uporablja v zunanji trgovini.
Except where otherwise provided for in this Title, the Union shall apply in its trade with Ceuta and Melilla, for products falling within Annex I to the Constitution, the general arrangements which it applies in its foreign trade.
5 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
(2) Če javni partner nima posebnega pooblastila za ureditev posameznih vprašanj v zakonu, predpisu ali splošnem aktu (na primer določitev načina financiranja javno-zasebnega partnerstva, določanje cene dobrin in storitev javno-zasebnega partnerstva …), se ta vprašanja na podlagi javnega razpisa uredijo v pogodbi o javno-zasebnem partnerstvu.
(2) If the public partner has no special authorisation to regulate individual issues by law, regulation or general instrument (such as determining the method of financing for the public-private partnership, determining the prices of goods and services of the public-private partnership and so forth), such issues shall on the basis of a public tender be regulated in a public-private partnership contract.
6 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2004-40
Če bi zakonske določbe ene ali druge pogodbenice ali obstoječe ali prihodnje obveznosti med pogodbenicama po mednarodnem pravu poleg tega sporazuma vsebovale splošno ali posebno ureditev, ki bi naložbam vlagateljev ene ali druge pogodbenice zagotavljala ugodnejšo obravnavo, kot jo predvideva ta sporazum, take določbe v obsegu, kolikor so ugodnejše, prevladajo nad tem sporazumom.
If the provisions of law of either Contracting Party or obligations under international law existing at present or established hereafter between the Contracting Parties in addition to this Agreement contain a regulation, whether general or specific, entitling investments of investors of either Contracting Party to a treatment more favourable than is provided for by this Agreement, such provisions shall, to the extent that they are more favourable, prevail over this Agreement.
7 Končna redakcija
Zaradi tega je za sektor radiodifuzije od njegovih začetkov veljala posebna ureditev v splošnem interesu.
Therefore, the broadcasting sector has, since its inception, been subject to specific regulation in the general interest.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Naročila, za katera velja posebna ureditev, določila o skupnih nabavnih službah in splošnem postopku pri neposredni izpostavljenosti konkurenci
Contracts subject to special arrangements, provisions concerning central purchasing bodies and the general procedure in case of direct exposure to competition
9 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R2792
Uredba Sveta (ES) št. 1260/1999 z dne 21. junija 1999, ki določa splošne določbe o strukturnih skladih, določa splošne cilje in naloge strukturnih skladov in Finančnega instrumenta za usmerjanje ribištva (»FIUR«), njihovo ureditev, metode pomoči, oblikovanje programov in splošno ureditev pomoči, ki jo zagotavljajo skladi, ter splošne finančne dogovore;
Council Regulation (EC) No 1260/1999 of 21 June 1999 laying down general provisions on the Structural Funds(4) defines the general objectives and tasks of the Structural Funds and the Financial Instrument for Fisheries Guidance ("FIFG"), their organisation, the assistance methods, the programming and general organisation of the aid provided by the Funds and the general financial arrangements;
10 Končna redakcija
DRUGO
Skupne ureditve trgov za kmetijske proizvode vključujejo splošno obveznost za države članice in Komisijo, da si izmenjajo informacije, potrebne za pravilno delovanje navedenih ureditev.
The common organisations of markets in agricultural products include a general obligation for Member States and the Commission to exchange the information necessary for the proper functioning of those organisations.
11 Končna redakcija
DRUGO
Da se na koncu prve faze španski sektor sadja in zelenjave lahko skladno in popolnoma vključi v okvir skupne kmetijske politike, Kraljevina Španija postopno prilagodi ureditev notranjega trga na podlagi splošnih ciljev iz odstavka 2.
In order that the Spanish fruit and vegetables sector may be harmoniously and completely integrated into the framework of the common agricultural policy at the end of the first phase, the Kingdom of Spain shall progressively adjust the organization of its domestic market on the basis of the general objectives defined in paragraph 2.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0639
Ker so splošni predpisi za uravnavanje zmogljivosti flot in državno pomoč določeni v uredbah (ES) št. 2371/2002 in (ES) št. 2792/1999 z začetkom veljavnosti od 1. januarja 2003, bi od tega datuma morala veljati tudi posebna ureditev za najbolj oddaljene regije.
As new general rules for fleet capacity management and public aid have been introduced in Regulations (EC) No 2371/2002 and (EC) No 2792/1999 with effect from 1 January 2003, the specific arrangements for the outermost regions should also apply from that date.
13 Končna redakcija
DRUGO
Da se na koncu prve faze portugalsko kmetijstvo lahko skladno vključi v okvir skupne kmetijske politike, Portugalska republika postopno prilagodi ureditev svojega trga na podlagi določenega števila splošnih ciljev, dopolnjenih s posebnimi cilji glede na zadevni sektor.
In order that Portuguese agriculture may be harmoniously integrated into the framework of the common agricultural policy at the end of the first stage, the Portugese Republic shall progressively adjust the organization of its market on the basis of a certain number of general objectives supplemented by variable specific objectives according to the sectors concerned.
14 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002L0021
Avdiovizualna politika in zakonska ureditev vsebin se izvajata v prizadevanju za cilje v splošnem in teresu, kot so svoboda izražanja, pluralnost medijev, nepristranskost, kulturna in jezikovna raznolikost, socialna vkljueenost, varstvo porabnikov in varstvo mladoletnikov.
Audiovisual policy and content regulation are undertaken in pursuit of general interest objectives, such as freedom of expression, media pluralism, impartiality, cultural and linguistic diversity, social inclusion, consumer protection and the protection of minors.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Za preprečitev, da bi za določene sektorje obstajalo več posebnih ureditev, se splošni postopek, ki dovoljuje upoštevanje učinkov odpiranja konkurenci, uporablja tudi za vse subjekte, ki opravljajo avtobusne prevoze, ki niso izključeni iz področja uporabe Direktive 93/38/EGS v skladu s členom 2(4) Direktive.
In order to forestall the existence of a multitude of specific arrangements applying to certain sectors only, the general procedure that permits the effects of opening up to competition to be taken into account should also apply to all entities providing bus transport services that are not excluded from the scope of Directive 93/38/EEC pursuant to Article 2(4) thereof.
16 Končna redakcija
okolje
DRUGO: TRANS
Pri tem pa se pozablja na dosti bolj pomembno vprašanje, in sicer, ali bi bila takšna zakonska ureditev sploh v skladu s sodobnim pojmovanjem novinarske svobode in ali morda takšno sredstvo ne teži k temu, da bi to postala splošna omejitev medijev in na drugi strani splošna pravica dostopa do medijev vsakega pripadnika družbe, kadarkoli bi menil, da informacija, ki jo želi posredovati javnosti, prispeva k vsestranskemu in objektivnemu informiranju javnosti.
In dealing with these issues everybody seems to have forgotten much more important questions: one is whether such statutory regulations conform with the modern understanding of journalistic freedom at all; the other is whether this instrument perhaps leads towards a general restriction of the media on the one hand and the general right of access to the media on the other. The latter would mean that every member of society would have the right of access to the media whenever he/she estimates that the information which he/she wants to communicate to the public contributes to the diversity and objectivity of public information.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Za preprečitev širitve uporabe posebnih ureditev samo za določene sektorje, je treba trenutne posebne ureditve na podlagi člena 3 Direktive 93/38/EGS in člena 12 Direktive 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 1994 o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov [13], ki določa naročnike, ki geografsko razmejena območja izkoriščajo za odkrivanje in pridobivanje nafte, plina, premoga ali drugega trdnega goriva, nadomestiti s splošnim postopkom, ki dovoljuje izjeme za sektorje, ki so neposredno izpostavljeni konkurenci.
To forestall the proliferation of specific arrangements applicable to certain sectors only, the current special arrangements created by Article 3 of Directive 93/38/EEC and Article 12 of Directive 94/22/EC of the European Parliament and of the Council of 30 May 1994 on the conditions for granting and using authorisations for the prospection, exploration and production of hydrocarbons(13) governing entities exploiting a geographical area for the purpose of exploring for or extracting oil, gas, coal or other solid fuels should be replaced by the general procedure allowing for exemption of sectors directly exposed to competition.
18 Pravna redakcija
DRUGO
Splošne določbe in nadzorna ureditev
General provisions and control arrangements
19 Pravna redakcija
DRUGO
Ne glede na splošno ureditev za regije iz cilja 1 in samo v upravičenih izjemnih primerih.
Notwithstanding the general arrangements for Objective 1 regions, and only in duly justified exceptional cases.
20 Pravna redakcija
DRUGO
V splošnem je ureditev vzdrževalnih del, če je ta sploh potrebna, podrobno določena v ustrezni TSI za vsak sistem, ki ga pokriva TSI.
Generally speaking, maintenance arrangements specific to each subsystem covered by a TSI shall, if necessary at all, be set out in the corresponding TSI.
21 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R0638
Člen 1(3) navedene uredbe uvaja splošno ureditev za znižanje carin na proizvode, navedene v Prilogi I Uredbe, in posebno ureditev za znižanje carin na nekatere proizvode, zajete v tarifnih kvotah, navedenih v Prilogi II Uredbe.
Article 1(3) of that Regulation introduces general arrangements for reducing customs duties on the products listed in Annex I thereto and specific arrangements for reducing customs duties on certain products covered by tariff quotas listed in Annex II thereto.
22 Pravna redakcija
DRUGO
Ne glede na splošno ureditev za regije iz cilja 1 in samo za podjetja majhnega ekonomskega obsega, ki se opredelijo v dopolnitvi programa iz člena 19 (4) Uredbe (ES) št. 1260/1999.
Notwithstanding the general arrangements for Objective 1 regions, and only in enterprises of small economic size to be defined in the programme complement referred to in Article 19(4) of Regulation (EC) No 1260/1999.
23 Pravna redakcija
zdravje
CELEX: 32000D0520
Čeprav zavarovalništvo ni posebej vključeno v seznam izjem iz oddelka 5, McCarran-Ferguson Act (15 U.S.C. § 1011 et seq.) na splošno prepušča ureditev zavarovalniške dejavnosti posameznim državam fn.
Although the insurance industry is not specifically included in the list of exceptions in Section 5, the McCarran-Ferguson Act (15 U. S. C. § 1011 et seq.) generally leaves the regulation of the business of insurance to the
24 Pravna redakcija
DRUGO
Čeprav zavarovalništvo ni posebej vključeno v seznam izjem iz oddelka 5, McCarran-Ferguson Act (15 U.S.C. § 1011 et seq.) na splošno prepušča ureditev zavarovalniške dejavnosti posameznim državam fn.
Although the insurance industry is not specifically included in the list of exceptions in Section 5, the McCarran-Ferguson Act (15 U. S. C. § 1011 et seq.) generally leaves the regulation of the business of insurance to the
25 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003D1230
Ureditev za finančno pomoč Skupnosti za ukrepe, začete po tem programu, se določi v skladu z Uredbo Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 z dne 25. junija 2003 o finančni uredbi za splošni proračun Evropskih skupnosti fn.
The arrangements for the Community financial assistance for the actions undertaken under this programme shall be laid down in accordance with Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 of 25 June 2002 on the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities(18).
26 Pravna redakcija
DRUGO
Ta uredba določa splošna pravila za izvajanje Uredbe (ES) št. 520/94, v nadaljnjem besedilu "osnovna uredba", brez poseganja v posebno ureditev, ki jo lahko določi Komisija v skladu s postopkom, predvidenim v členu 23 osnovne uredbe.
This Regulation lays down general rules for the implementation of Regulation (EC) No 520/94, hereinafter referred to as the 'basic Regulation', without prejudice to any specific arrangements which may be laid down by the Commission pursuant to the procedure provided for in Article 23 of the basic Regulation.
27 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0639
Ker so splošni predpisi za uravnavanje zmogljivosti flot in državno pomoč določeni v uredbah (ES) št. 2371/2002 in (ES) št. 2792/1999 z začetkom veljavnosti od 1. januarja 2003, bi od tega datuma morala veljati tudi posebna ureditev za najbolj oddaljene regije.
As new general rules for fleet capacity management and public aid have been introduced in Regulations (EC) No 2371/2002 and (EC) No 2792/1999 with effect from 1 January 2003, the specific arrangements for the outermost regions should also apply from that date.
28 Pravna redakcija
promet
Ko je lokalna vlada Grenlandije predstavila Parlamentu v jeseni 2000 svoj dokument o splošnem strukturnem akcijskem načrtu ("Vizija prihodnosti"), je bilo jasno, da ni vključila ureditev za posebne sektorje industrije, temveč opis okvirnih pogojev za splošni razvoj grenlandske industrije na mednarodnem prizorišču.
When the Greenland Home Rule Government presented its paper on a general structural action plan ("A vision for the future") to the Parliament in the autumn of 2000, it appeared clearly that it did not include arrangements for specific sectors of industry but rather a description of the framework of conditions needed to develop Greenlandic industry in general on the international front.
29 Pravna redakcija
DRUGO
"Da se Irski in Združenemu kraljestvu v zvezi s Severno Irsko omogoči, da posebno ureditev, ki se uporablja zanju po členu 13, nadomestita s splošnimi pravili glede slinavke in parkljevke, kakor jih določa ta direktiva, zadevni državi članici sprejmeta potrebne ukrepe za to uskladitev najpozneje do 30. septembra 1985."
'However, so as to allow Ireland and the United Kingdom in respect of Northern Ireland to substitute for the special arrangements which apply to them under Article 13, the general rules concerning foot-and-mouth disease as set out in this Directive, the two Member States concerned shall bring into force the necessary measures to comply therewith not later than 30 September 1985.'
30 Pravna redakcija
DRUGO
Ne glede na splošno ureditev za regije iz cilja 1 in samo za plovila s skupno dolžino manj kot 12 metrov, razen ribiških plovil z vlečno mrežo, pod pogojem, da so plovila registrirana v pristanišču v eni od najbolj obrobnih regij in dejansko opravljajo ribolovno aktivnost iz tega pristanišča ali iz drugega pristanišča v eni od teh regij že najmanj pet let.
Notwithstanding the general arrangements for Objective 1 regions, and only for vessels of less than 12 metres overall length other than trawlers, provided the vessels are registered in a port located in one of the outermost regions and actually carry out their fishing activity from that port or another port in one of these regions for a period of at least five years.
31 Pravna redakcija
DRUGO
ob upoštevanju instrumentov, ki vzpostavljajo skupno ureditev kmetijskih trgov in instrumentov o predelanih kmetijskih proizvodih, sprejetih v skladu s členom 235 Pogodbe, zlasti tistih določb teh instrumentov, ki omogočajo odstopanja od splošnega načela, da se lahko količinske omejitve ali ukrepe z enakim učinkom nadomesti samo z ukrepi, ki so predvideni v teh instrumentih;
Having regard to the instruments establishing common organisation of agricultural markets and to the instruments concerning processed agricultural products adopted in pursuance of Article 235 of the Treaty, in particular the provisions of those instruments which allow for derogation from the general principle that quantitative restrictions or measures having equivalent effect may be replaced solely by the measures provided for in those same instruments;
32 Pravna redakcija
DRUGO
ob upoštevanju instrumentov, ki vzpostavljajo skupno ureditev kmetijskih trgov, in instrumentov v zvezi s predelanimi kmetijskimi proizvodi, sprejetih po členu 235 Pogodbe, zlasti predpisov tistih instrumentov, ki dovoljujejo odstopanje od splošnega načela, da lahko količinske omejitve ali ukrepe z enakim učinkom nadomestijo samo ukrepi, ki jih predvidevajo ti isti instrumenti,
Having regard to the instruments establishing common organization of agricultural markets and to the instruments concerning processed agricultural products adopted in pursuance of Article 235 of the Treaty, in particular the provisions of those instruments which allow for derogation from the general principle that all quantitative restrictions or measures having equivalent effect may be replaced solely by the measures provided for in those same instruments,
33 Pravna redakcija
DRUGO
ker se mora ta uredba uporabljati za vse proizvode, tako industrijske kot kmetijske; ker mora biti njeno delovanje usklajeno z instrumenti, ki vzpostavljajo skupno ureditev kmetijskih trgov in s posebnimi instrumenti, sprejetimi v skladu s členom 235 Pogodbe, o predelanih kmetijskih proizvodih; ker se je treba izogniti prekrivanju med določbami te uredbe in določbami navedenih instrumentov, še zlasti njihovimi splošnimi klavzulami zaščite;
Whereas this Regulation is to apply to all products, whether industrial or agricultural; whereas its operation should be complementary to that of the instruments establishing common organisation of agricultural markets, and to that of the special instruments adopted under Article 235 of the Treaty for processed agricultural products; whereas any overlap between the provisions of this Regulation and the provisions of those instruments, particularly the protective clauses thereof, must however be avoided;
34 Pravna redakcija
DRUGO
Usklajena pravna ureditev avtorske in sorodnih pravic bo zaradi večje pravne varnosti in hkrati z zagotavljanjem visoke stopnje varstva intelektualne lastnine omogočala naložbe v ustvarjalnost in inovacije vključno z omrežno infrastrukturo, kar bo posledično vodilo k rasti in povečani konkurenčnosti evropske industrije tako na področju nudenja vsebine in informacijske tehnologije kot bolj splošno v celi vrsti industrijskih in kulturnih sektorjev.
A harmonised legal framework on copyright and related rights, through increased legal certainty and while providing for a high level of protection of intellectual property, will foster substantial investment in creativity and innovation, including network infrastructure, and lead in turn to growth and increased competitiveness of European industry, both in the area of content provision and information technology and more generally across a wide range of industrial and cultural sectors.
35 Pravna redakcija
DRUGO
ker Uredba (ES) št. 1260/1999 določa splošno ureditev Strukturnih skladov kot celote in ker je treba določiti, katere aktivnosti se lahko financirajo iz Evropskega socialnega sklada (v nadaljevanju Sklad) v okviru cilja 1, cilja 2 in cilja 3 iz točk 1, 2 in 3 prvega pododstavka člena 1 navedene uredbe (v nadaljevanju cilj 1, cilj 2 in cilj 3), v okviru pobude Skupnosti za boj proti vsem oblikam diskriminacije in neenakosti v zvezi s trgom dela ter v okviru inovativnih ukrepov in tehnične pomoči;
Whereas Regulation (EC) No 1260/1999 defines the general arrangements governing the Structural Funds as a whole and it is necessary to define which activities are eligible for financing by the European Social Fund (hereinafter the 'Fund') within the framework of Objectives 1, 2 and 3, referred to in Article 1, first subparagraph, points 1, 2 and 3 of the said Regulation (hereinafter referred to as 'Objectives 1, 2 and 3'), in the framework of the Community initiative for combating all forms of discrimination and inequalities in connection with the labour market, and within the framework of innovative measures and technical assistance;
36 Pravna redakcija
DRUGO
Cilj te direktive je treba doseči z oblikovanjem splošnega okvira, ki vključuje načela, opredelitve in ureditve za obveščanje in posvetovanje, s katerim se bodo morale države članice uskladiti in ga prilagoditi lastnim razmeram v državi, pri čemer bodo morale zagotoviti, kadar je to primerno, da imajo socialni partnerji vodilno vlogo, tako da se jim dopusti svobodna, s sporazumom določena ureditev obveščanja in posvetovanja z delavci, za katero menijo, da najbolje ustreza njihovim potrebam in željam.
The objective of this Directive is to be achieved through the establishment of a general framework comprising the principles, definitions and arrangements for information and consultation, which it will be for the Member States to comply with and adapt to their own national situation, ensuring, where appropriate, that management and labour have a leading role by allowing them to define freely, by agreement, the arrangements for informing and consulting employees which they consider to be best suited to their needs and wishes.
37 Pravna redakcija
DRUGO
ker Uredba Sveta (EGS) št. 441/69 z dne 4. marca 1969 o določitvi dodatnih splošnih pravil za dodelitev izvoznih nadomestil za proizvode, za katere velja sistem enotne cene, izvožene nepredelane ali v obliki določenega blaga, ki ni vključeno v Prilogo II k Pogodbi 13, nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 269/78 14, v drugem pododstavku člena 2(4) in v členu 3(1) določa, da se del nadomestila, izračunanega na podlagi najnižjih stopenj, plača takoj, ko za proizvod velja posebna ureditev, ki jo je uvedla navedena uredba;
Whereas Council Regulation (EEC) No 441/69 of 4 March 1969 laying down additional general rules for granting export refunds on products subject to a single price system, exported unprocessed or in the form of certain goods not covered by Annex II to the Treaty fn, as last amended by Regulation (EEC) No 269/78 fn, provides in the second subparagraph of Article 2 (4) and in Article 3 (1) for the part of the refund calculated on the basis of the lowest rates to be paid as soon as the product has been brought under the special arrangement introduced by the said Regulation;
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0388
Ob uporabi odstavka 1 se davčni zavezanci, ki uživajo progresivno olajšavo, obravnavajo kot davčni zavezanci, za katere velja splošna ureditev davka na dodano vrednost.
Subject to the application of paragraph 1, taxable persons enjoying graduated relief shall be treated as taxable persons subject to the normal value added tax scheme.
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0388
znesek skupnega davka na dodano vrednost od blaga in storitev, ki jih kupijo vsa kmetijska, gozdarska in ribiška podjetja posamezne države članice, za katere velja sistem pavšalne ureditve, če bi bil takšen davek za kmeta odbiten v skladu s členom 17, če bi zanj veljala splošna ureditev davka na dodano vrednost,
the amount of the total value added tax attaching to the goods and services purchased by all agricultural, forestry and fisheries undertakings of each Member State subject to the flat-rate scheme where such tax would be deductible under Article 17 by a farmer subject to the normal value added tax scheme,
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0005
Kadar obdavčljiv preprodajalec uporablja splošno ureditev davka na dodano vrednost za:
Where the taxable dealer applies the normal value added tax arrangements to:
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0520
§ 1011 et seq.) na splošno prepušča ureditev zavarovalniške dejavnosti posameznim državam [10].
§ 1011 et seq.) generally leaves the regulation of the business of insurance to the individual states(10).
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0005
Kadar obdavčljiv preprodajalec lahko uporablja splošno ureditev davka na dodano vrednost in posebno ureditev obdavčevanja dosežene razlike v ceni, mora v svojih poslovnih knjigah ločeno izkazovati transakcije za vsako ureditev posebej, v skladu s pravili, ki jih določijo države članice.
Where he is led to apply both the normal arrangements for value added tax and the special arrangements for taxing the margin, the taxable dealer must follow separately in his accounts the transactions falling under each of these arrangements, according to rules laid down by the Member States,
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0058
Takšna ureditev je še vedno lahko koristna v nekaterih primerih kot dodatno orodje k splošnim obveznostim, določenim v tej direktivi.
These arrangements may continue to be useful in certain cases as an additional tool to the general obligations established in this Directive.
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0017
Naročila, za katera velja posebna ureditev, določila o skupnih nabavnih službah in splošnem postopku pri neposredni izpostavljenosti konkurenci
Contracts subject to special arrangements, provisions concerning central purchasing bodies and the general procedure in case of direct exposure to competition
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0388
Davčni zavezanci, upravičeni do oprostitve davka, se lahko odločijo za splošno ureditev davka na dodano vrednost ali za poenostavljene postopke iz odstavka 1.
Taxable persons eligible for exemption from tax may opt either for the normal value added tax scheme or for the simplified procedures referred to in paragraph 1.
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0005
Obdavčljiv preprodajalec lahko uporablja splošno ureditev davka na dodano vrednost za vsako dobavo, ki se obdavčuje po posebni ureditvi v skladu z odstavkom 2 ali 4.
The taxable dealer may apply the normal value added tax arrangements to any supply covered by the special arrangements pursuant to paragraph 2 or 4.
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0005
Ta pravica do odbitka nastane, ko nastane obveznost za obračun davka od dobave, za katero se obdavčljiv preprodajalec odloči uporabiti splošno ureditev davka na dodano vrednost.
This right to deduct shall arise at the time when the tax due for the supply in respect of which the taxable dealer opts for application of the normal value added tax arrangements become chargeable.
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0388
ker bi morale države članice imeti možnost uporabljati posebno ureditev, ki vključuje pavšalno povračilo vstopnega davka na dodano vrednost za kmete, ki niso zajeti v splošnih ureditvah;
whereas Member States should remain free to apply a special scheme involving flat rate rebates of input value added tax to farmers not covered by normal schemes;
49 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0680
Države članice davčnim zavezancem in pravnim osebam, ki niso davčni zavezanci, ki so upravičeni po drugem pododstavku, priznajo pravico, da izberejo splošno ureditev iz prvega pododstavka.
Member States shall grant taxable persons and non-taxable legal persons eligible under the second subparagraph the right to opt for the general scheme laid down in the first subparagraph.
50 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0388
Vsak kmet pavšalist se lahko v skladu s pravili in pogoji, ki jih določi vsaka država članica, odloči za uporabo splošne ureditve davka na dodano vrednost ali za poenostavljeno ureditev iz člena 24(1).
Every flat-rate farmer may opt, subject to the rules and conditions to be laid down by each Member State, for application of the normal value added tax scheme or, as the case may be, the simplified scheme provided for in Article 24 (1).
Prevodi: sl > en
1–50/69
splošna ureditev