Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–26/26
splošne izvedbene določbe
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Komisija sprejme navedene splošne izvedbene določbe pred 1. januarjem 2005.
The Commission shall adopt these general implementing provisions before 1 January 2005.
2 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2008-61
Načrtovanje mora vključevati izboljšanje splošnih določb in izvedbenih postopkov s ciljem preprečevanja nenamernega onesnaženja z ladij, pa tudi ravni pripravljenosti in učinkovitosti odzivanja ob onesnaženju.
Planning activities shall address the improvement of general provisions and operational procedures aimed at prevention of accidental pollution from ships, but also the levels of preparedness and efficiency of response to pollution incidents.
3 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
Komisija sprejme navedene splošne izvedbene določbe pred 1. januarjem 2005.
The Commission shall adopt these general implementing provisions before 1 January 2005.
4 Končna redakcija
DRUGO
Do začetka veljavnosti izvedbenih ukrepov za ta člen veljajo nacionalni predpisi v skladu s splošnimi določbami Pogodbe.
Until the entry into force of the implementing measures for this Article, national rules shall remain applicable, subject to the general provisions of the Treaty.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Podrobna pravila za uporabo členov 11, 12 in 13 te priloge različne institucije določijo v splošnih izvedbenih določbah.";
Detailed rules for the application of Articles 11, 12 and 13 of this Annex shall be laid down by the various institutions under the general implementing provisions.";
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Organ za imenovanja lahko v interesu službe in na podlagi objektivnih meril ter transparentnega postopka, uvedenega v splošnih izvedbenih določbah, odloči, da se za zadevnega uslužbenca zgornje znižanje ne uporabi.
The Appointing Authority may decide, in the interests of the service on the basis of objective criteria and transparent procedures introduced by means of general implementing provisions, not to apply the above reduction to the officials concerned.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Komisija v splošnih izvedbenih določbah določi način izračunavanja prispevkov, ki jih morajo plačati zadevni uradniki, tako, da s takimi povečanjem zagotovi aktuarsko ravnotežje in uporaba metode ne zahteva subvencij iz pokojninskega sistema evropskih institucij.
The Commission shall, by means of general implementing provisions, lay down the method for calculating the contributions to be paid by the officials concerned in such a way as to ensure that such acquisition guarantees actuarial balance and the method is applied without financial subsidies from the pension scheme of the European institutions.
8 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1605
Za pogodbe, ki jih zajema ta naslov, in s pridržkom posebnih določb o mejnih vrednostih in načinih oddaje javnih naročil, določenih v izvedbenih določbah, se uporabljajo določbe člena 56 in poglavja I naslova V prvega dela o splošnih določbah o oddaji javnih naročil.
The provisions of Article 56 and of Chapter 1 of Title V of part one relating to the general provisions on procurement shall be applicable to contracts covered by this Title subject to the special provisions relating to thresholds and the arrangements for awarding external contracts laid down in the implementing rules.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
organ za imenovanja lahko v interesu službe in na podlagi objektivnih meril ter preglednega postopka, ki se uvede s pomočjo splošnih izvedbenih določb, odloči, da se v enem letu za največ osem začasnih uslužbencev iz vseh institucij ne uporabi nobeno znižanje pokojnin.
the Appointing Authority may decide, in the interests of the service on the basis of objective criteria and transparent procedures introduced by means of general implementing provisions, not to apply any reduction to the pension of a temporary servant, up to a maximum of eight temporary servants in all institutions in any one year.
10 Končna redakcija
DRUGO
Ta uredba mora biti omejena na določitev splošnih načel in temeljnih pravil za celotni proračunski sektor, ki ga zajema Pogodba, izvedbene določbe pa je treba združiti v uredbi o določbah za izvajanje te uredbe, da bi zagotovili boljšo hierarhijo pravil in razumljivost Finančne uredbe.
This Regulation should be confined to stating the broad principles and basic rules governing the whole budgetary sector covered by the Treaty, while the implementing provisions should be moved to a Regulation on rules for the implementation of this Regulation in order to produce a better hierarchy of rules and make the Financial Regulation easier to read.
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
drugi pododstavek se nadomesti z naslednjim: "V takem primeru institucija, v kateri je uradnik zaposlen, ob upoštevanju njegove osnovne plače, starosti in deviznega tečaja na dan, ko se za prenos zaprosi, s pomočjo splošnih izvedbenih določb določi število let pokojninske dobe, ki se mu za prejšnje zaposlitve priznajo v novem pokojninskem zavarovanju na podlagi prenesenega kapitalskega zneska, po odbitku zneska povečanja vrednosti kapitala med datumom, ko se za prenos zaprosi in dejanskim datumom prenosa.";
the second subparagraph is replaced by the following:"In such case the institution in which the official serves shall, taking into account the official's basic salary, age and exchange rate at the date of application for a transfer, determine by means of general implementing provisions the number of years of pensionable service with which he shall be credited under the Community pension scheme in respect of the former period of service, on the basis of the capital transferred, after deducting an amount representing capital appreciation between the date of the application for a transfer and the actual date of the transfer.";
12 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
Podrobna pravila za uporabo členov 11, 12 in 13 te priloge različne institucije določijo v splošnih izvedbenih določbah.";
Detailed rules for the application of Articles 11, 12 and 13 of this Annex shall be laid down by the various institutions under the general implementing provisions.";
13 Pravna redakcija
DRUGO
ker morajo izvedbene določbe zagotavljati, da se blago, prijavljeno za izvoz v okviru preferencialnih sporazumov, dejansko ne izvozi po splošno veljavni ureditvi in obratno;
whereas the implementing rules must therefore ensure that goods declared for export under a preferential arrangement are not in fact exported in accordance with the general arrangements and vice versa;
14 Pravna redakcija
okolje
DRUGO
Direktor lahno na osnovi splošnih izvedbenih določb sklene, da za uradnika še naprej veljajo nekatere določbe iz tega dodatka za čas trajanja njegove začasne naloge, razen členov 5, 8 in 9.
The Director may decide, on the basis of general implementing provisions that the official shall remain subject to certain provisions of this Appendix for the duration of this temporary assignment, excluding Articles 5, 8 and 9.
15 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
Organ za imenovanja lahko v interesu službe in na podlagi objektivnih meril ter transparentnega postopka, uvedenega v splošnih izvedbenih določbah, odloči, da se za zadevnega uslužbenca zgornje znižanje ne uporabi.
The Appointing Authority may decide, in the interests of the service on the basis of objective criteria and transparent procedures introduced by means of general implementing provisions, not to apply the above reduction to the officials concerned.
16 Pravna redakcija
DRUGO
Izvedbeni postopki za pregled splošnega proračuna Evropske unije in dodatnih proračunov v skladu s finančnimi določbami Pogodb o ustanovitvi Evropskih skupnosti se sprejmejo z resolucijo Parlamenta in so priloga tega poslovnika.
Implementing procedures for examination of the General Budget of the European Union and supplementary budgets, in accordance with the financial provisions of the Treaties establishing the European Communities, shall be adopted by resolution of Parliament and annexed to these Rules (1).
17 Pravna redakcija
DRUGO
Izvedbeni postopki za obravnavo splošnega proračuna Evropske unije in dodatnih proračunov v skladu s finančnimi določbami pogodb o ustanovitvi Evropskih skupnosti se sprejmejo z resolucijo Parlamenta in so priloga k temu poslovniku fn.
Implementing procedures for examination of the General Budget of the European Union and supplementary budgets, in accordance with the financial provisions of the Treaties establishing the European Communities, shall be adopted by resolution of Parliament and annexed to these Rules fn.
18 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
Komisija v splošnih izvedbenih določbah določi način izračunavanja prispevkov, ki jih morajo plačati zadevni uradniki, tako, da s takimi povečanjem zagotovi aktuarsko ravnotežje in uporaba metode ne zahteva subvencij iz pokojninskega sistema evropskih institucij.
The Commission shall, by means of general implementing provisions, lay down the method for calculating the contributions to be paid by the officials concerned in such a way as to ensure that such acquisition guarantees actuarial balance and the method is applied without financial subsidies from the pension scheme of the European institutions.
19 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
organ za imenovanja lahko v interesu službe in na podlagi objektivnih meril ter preglednega postopka, ki se uvede s pomočjo splošnih izvedbenih določb, odloči, da se v enem letu za največ osem začasnih uslužbencev iz vseh institucij ne uporabi nobeno znižanje pokojnin.
the Appointing Authority may decide, in the interests of the service on the basis of objective criteria and transparent procedures introduced by means of general implementing provisions, not to apply any reduction to the pension of a temporary servant, up to a maximum of eight temporary servants in all institutions in any one year.
20 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
"V takem primeru institucija, v kateri je uradnik zaposlen, ob upoštevanju njegove osnovne plače, starosti in deviznega tečaja na dan, ko se za prenos zaprosi, s pomočjo splošnih izvedbenih določb določi število let pokojninske dobe, ki se mu za prejšnje zaposlitve priznajo v novem pokojninskem zavarovanju na podlagi prenesenega kapitalskega zneska, po odbitku zneska povečanja vrednosti kapitala med datumom, ko se za prenos zaprosi in dejanskim datumom prenosa.";
"In such case the institution in which the official serves shall, taking into account the official's basic salary, age and exchange rate at the date of application for a transfer, determine by means of general implementing provisions the number of years of pensionable service with which he shall be credited under the Community pension scheme in respect of the former period of service, on the basis of the capital transferred, after deducting an amount representing capital appreciation between the date of the application for a transfer and the actual date of the transfer.";
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998D0139
ker sprejme Komisija splošne izvedbene določbe za določitev pogojev, na temelju katerih se morajo izvajati pregledi na kraju samem, navedeni v direktivah in odločbah, v sodelovanju s zadevno državo članico;
Whereas the Commission should adopt the general implementing rules establishing the conditions under which the on-the-spot checks referred to in the Directives and Decisions concerned must take place, in collaboration with the Member States concerned;
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0580
Ta pomoč se izvaja v skladu z določbami finančne uredbe, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti in njenimi izvedbenimi določbami.
The implementation of this assistance shall take place in accordance with the provisions of the Financial Regulation applicable to the General Budget of the European Communities and its implementing rules.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Ob upoštevanju oddelka III, "Izvedbene določbe", se izvajajo splošni inšpekcijski pregledi GMP skladno z zahtevami GMP pogodbenice, ki izvaža.
Subject to Section III 'Operational provisions`, general GMP inspections shall be carried out in accordance with the GMP requirements of the exporting Party.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Ob upoštevanju oddelka III, "Izvedbene določbe", se bodo splošni inšpekcijski pregledi GMP izvajali skladno z zahtevami GMP pogodbenice, ki izvaža.
Subject to Section III 'Operational provisions`, general GMP inspections will be carried out in accordance with the GMP requirements of the exporting Party.
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
drugi pododstavek se nadomesti z naslednjim: "V takem primeru institucija, v kateri je uradnik zaposlen, ob upoštevanju njegove osnovne plače, starosti in deviznega tečaja na dan, ko se za prenos zaprosi, s pomočjo splošnih izvedbenih določb določi število let pokojninske dobe, ki se mu za prejšnje zaposlitve priznajo v novem pokojninskem zavarovanju na podlagi prenesenega kapitalskega zneska, po odbitku zneska povečanja vrednosti kapitala med datumom, ko se za prenos zaprosi in dejanskim datumom prenosa.";
the second subparagraph is replaced by the following:"In such case the institution in which the official serves shall, taking into account the official's basic salary, age and exchange rate at the date of application for a transfer, determine by means of general implementing provisions the number of years of pensionable service with which he shall be credited under the Community pension scheme in respect of the former period of service, on the basis of the capital transferred, after deducting an amount representing capital appreciation between the date of the application for a transfer and the actual date of the transfer.";
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R0779
ker to vključuje uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 206/68 z dne 20. februarja 1968 o okvirnih določbah za pogodbe in panožne sporazume o nakupu sladkorne pese [19], kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu Avstrije, Finske in Švedske, Uredbe Sveta (EGS) št. 193/82 z dne 26. januarja 1982 o splošnih pravilih za prenos kvot v sektorju sladkorja [20], Uredbe Komisije (EGS) št. 2670/81 z dne 14. septembra 1981 o podrobnih izvedbenih pravilih glede proizvodnje sladkorja, ki presega kvoto [21], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 158/96 [22], in Uredbe Komisije (EGS) št. 1443/82 z dne 8. junija 1982 o podrobnih pravilih za uporabo sistema kvot v sektorju sladkorja [23], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 392/94 [24];
whereas this entails the application of Council Regulation (EEC) No 206/68 of 20 February 1968 laying down outline provisions for contracts and inter-trade agreements on the purchase of beet (19), as last amended by the Act of Accession of Austria, Finland and Sweden, Council Regulation (EEC) No 193/82 of 26 January 1982 laying down general rules for transfers of quotas in the sugar sector (20), Commission Regulation (EEC) No 2670/81 of 14 September 1981 laying down detailed implementing rules in respect of sugar production in excess of the quota (21), as last amended by Regulation (EC) No 158/96 (22), and Commission Regulation (EEC) No 1443/82 of 8 June 1982 laying down detailed rules for the application of the quota system in the sugar sector (23), as last amended by Regulation (EC) No 392/94 (24);
Prevodi: sl > en
1–26/26
splošne izvedbene določbe