Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–39/39
sprožiti postopek
1 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-133
c) sprožiti pravni postopek.
(c) to institute legal proceedings.
2 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
Če se uprava prepriča, da dokazila zadoščajo za uvedbo postopka v zvezi z domnevno kršitvijo, mora čim prej sprožiti postopek v skladu s svojo zakonodajo.
If the Administration is satisfied that sufficient evidence is available to enable proceedings to be brought in respect of the alleged violation, it shall cause such proceedings to be taken in accordance with its law as soon as possible.
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
Medsebojna pravna pomoč se daje tudi v postopkih, ki jih sprožijo upravni organi v zvezi z dejanji, ki so zaradi kršitve predpisov kazniva po nacionalni zakonodaji države prosilke ali zaprošene države ali obeh, in kadar je zaradi odločitve upravnih organov mogoče sprožiti postopek pred sodiščem, pristojnim zlasti za kazenske zadeve.
Mutual assistance shall also be afforded in proceedings brought by the administrative authorities in respect of acts which are punishable under the national law of the requesting or the requested Member State, or both, by virtue of being infringements of the rules of law, and where the decision may give rise to proceedings before a court having jurisdiction in particular in criminal matters.
4 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
»Odvzem-opis« pomeni postopek, ki je del sistema iz prvega in drugega odstavka, po katerem lahko vsakdo, ki ima pravico sprožiti postopek zaradi kršitve patenta, po pridobitvi sodnega naloga na podlagi svoje zahteve, zahteva natančen opis spornih postopkov, ki ga v prostorih domnevnega kršitelja pripravi sodni izvršitelj ob pomoči strokovnjakov, predvsem s fotokopiranjem tehnične dokumentacije, z ali brez dejanskega odvzema.
"Distraint-description" means a procedure forming part of the system referred to in the first and second paragraphs by which any person entitled to bring an action for infringement may, after obtaining a court order, granted on his application, cause a detailed description to be made, at the premises of the alleged infringer, by a bailiff assisted by experts, of the processes in question, in particular by photocopying technical documents, with or without actual distraint.
5 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Tak postopek se mora sprožiti v roku dveh mesecev od objave odločitve ali njenega uradnega obvestila tožniku, če tega ni bilo, pa od dne, ko je zanjo izvedel.
Such proceedings shall be instituted within two months of the publication of the decision or of its notification to the plaintiff or, in the absence thereof, of the day on which it came to the knowledge of the latter, as the case may be.
6 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2009-24
Toda kadar pogodbenica v zvezi z določenim ukrepom sproži postopek reševanja sporov, v skladu s členom 49(1) ali v skladu s Sporazumom STO, ta ne more sprožiti postopka reševanja sporov glede istega ukrepa pri drugem sodišču, dokler se prvi postopek ne konča.
However, when a Party has initiated a dispute-settlement procedure with regard to a given measure, either under Article 49(1) or under the Agreement establishing the WTO, it may not initiate a dispute-settlement procedure for the same measure with the other forum before concluding the first procedure.
7 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
Vsaka država pogodbenica sprejme v skladu s temeljnimi načeli svojega notranjega prava potrebne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da imajo subjekti ali osebe, ki so bili oškodovani zaradi korupcijskega dejanja, pravico sprožiti pravni postopek za odškodnino zoper odgovorne za škodo.
Each State Party shall take such measures as may be necessary, in accordance with principles of its domestic law, to ensure that entities or persons who have suffered damage as a result of an act of corruption have the right to initiate legal proceedings against those responsible for that damage in order to obtain compensation.
8 Končna redakcija
CELEX: 31976L0308
Če se izvršilni naslovi izpodbijajo v državi članici, v kateri ima zaprošeni organ sedež, je treba sprožiti postopek pri pristojnem organu te države članice v skladu z njenimi zakoni in predpisi.
Where it is the enforcement measures taken in the Member State in which the requested authority is situated that are being contested the action shall be brought before the competent body of that Member State in accordance with its laws and regulations.
9 Končna redakcija
DRUGO
ker je v teh primerih treba določiti, da mora zadevna oseba sprožiti postopek za izpodbijanje terjatve pri pristojnem organu države članice, v katerem ima organ prosilec sedež, in da mora zaprošeni organ začasno ustaviti začeti postopek za uveljavitev zahtevka, dokler omenjeni organ ne odloči o zadevi;
whereas it should be laid down in such cases that the person concerned must bring the action contesting the claim before the competent body of the Member State in which the applicant authority is situated and that the requested authority must suspend any enforcement proceedings which it has begun until a decision is taken by the aforementioned body;
10 Končna redakcija
CELEX: 31976L0308
Če med postopkom za izterjavo zainteresirana stranka izpodbija terjatev in/ali izvršilni naslov, ki ga izda država članica, v kateri ima organ prosilec sedež, mora sprožiti postopek pri pristojnem organu države članice, v kateri ima organ prosilec sedež, v skladu z veljavnimi predpisi te države.
If, in the course of the recovery procedure, the claim and/or the instrument permitting its enforcement issued in the Member State in which the applicant authority is situated are contested by an interested party, the action shall be brought by the latter before the competent body of the Member State in which the applicant authority is situated, in accordance with the laws in force there.
11 Končna redakcija
CELEX: 32004L0035
Pristojni organ ima pravico sprožiti postopek za povračilo stroškov proti izvajalcu ali, če je to ustrezno, proti tretji stranki, ki je povzročila škodo ali neposredno nevarnost zanjo, nastalih zaradi ukrepov, sprejetih po tej direktivi, v petih letih od datuma zaključka ukrepov ali od datuma, ko je bil odgovorni izvajalec ali tretja stranka identificiran, kar koli je pozneje.
The competent authority shall be entitled to initiate cost recovery proceedings against the operator, or if appropriate, a third party who has caused the damage or the imminent threat of damage in relation to any measures taken in pursuance of this Directive within five years from the date on which those measures have been completed or the liable operator, or third party, has been identified, whichever is the later.
12 Končna redakcija
DRUGO
V tem primeru je treba postopek sprožiti v dvomesečnem roku, predvidenem v členu 230 Pogodbe ES in členu 146 Pogodbe ESAE;
In the latter event the proceedings must be instituted within the period of two months provided for in Article 230 of the EC Treaty and Article 146 of the EAEC Treaty;
13 Pravna redakcija
izobraževanje
DRUGO
Kadar ECB odloči, da je treba sprožiti postopek za ugotavljanje kršitev v skladu z Uredbo (ES) št. 2532/98, lahko zahteva, da NCB izvedejo sodne postopke.
Where the ECB decides that an infringement procedure under Regulation (EC) No 2532/98 shall be initiated, it may require the NCBs to conduct legal proceedings.
14 Pravna redakcija
DRUGO
kadar se odločba iz odstavka 1 temelji na pomanjkljivostih v standardih, Komisija po posvetovanju z zadevnimi stranmi v dveh mesecih zadevo predložiti odboru iz člena 6(1) ter sprožiti postopek iz člena 6(1), če namerava država članica vztrajati pri odločitvi, ki jo je sprejela;
where the decision referred to in paragraph 1 is attributed to shortcomings in the standards, the Commission shall, after consulting the parties concerned, bring the matter before the Committee referred to in Article 6 (1) within two months, if the Member State which has taken the decision intends to maintain it, and shall initiate the procedure referred to in Article 6 (1),
15 Pravna redakcija
DRUGO
Država članica, ki zahteva vračilo, sme pred pristojnim sodiščem v državi članici, od katere se zahteva vračilo, sprožiti postopek proti lastniku, ali v primeru, če tega ni, proti imetniku, z namenom, da bi zagotovili vračilo predmeta kulturne dediščine, ki je bil protipravno odstranjen iz njenega ozemlja.
The requesting Member State may initiate, before the competent court in the requested Member State, proceedings against the possessor or, failing him, the holder, with the aim of securing the return of a cultural object which has been unlawfully removed from its territory.
16 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31994R3287
ker je treba sprožiti hiter in učinkovit postopek za reševanje sporov med izvozniki in subjekti predodpremnega pregleda; ker Sporazum o ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije predvideva takšen postopek;
Whereas a quick and effective procedure for the settlement of disputes between exporters and pre-shipment inspection entities should be instituted; whereas such a procedure is provided by the WTO Agreement;
17 Pravna redakcija
DRUGO
Takšen postopek se v nobenem primeru ne sme sprožiti več kot 30 let po tistem, ko je bil predmet protipravno odstranjen iz ozemlja države članice, ki zahteva vračilo.
Such proceedings may, at all events, not be brought more than 30 years after the object was unlawfully removed from the territory of the requesting Member State.
18 Pravna redakcija
promet
Če strokovnjak svetuje sprožitev postopka na čilskem sodišču ali pri čilskih upravnih organih, mora takšen postopek voditi strokovnjak z ustreznimi kvalifikacijami, pridobljenimi v Čilu.
If the advice given by a professional implies addressing or undertaking formal procedures before Chilean Courts of Justice or administrative bodies, such proceedings must be undertaken by a professional duly qualified in Chile.
19 Pravna redakcija
promet
Samo odvetniki so pooblaščeni za zagovarjanje primerov na čilskih sodiščih in prvi pravni postopek za vsako stranko mora sprožiti odvetnik, ki je ustrezno usposobljen za opravljanje pravniškega poklica.
Only lawyers shall be authorised to plead a case in Chilean courts and each party's first legal action or claim must be filed by a lawyer duly qualified to practise law.
20 Pravna redakcija
DRUGO
ker je, kadar so piratsko blago in podobni izdelki uvoženi iz tretjih držav, pomembno prepovedati njihovo sprostitev v prosti promet v Skupnosti ali sprožiti odložni postopek ter uvesti primeren postopek, ki bi carinskim organom omogočil, da zagotovijo ustrezno upoštevanje takšne prepovedi;
Whereas, in so far as counterfeit or pirated goods and similar products are imported from third countries, it is important to prohibit their release for free circulation in the Community or their entry for a suspensive procedure and to set up an appropriate procedure enabling the customs authorities to act to ensure that such a prohibition can be properly enforced;
21 Pravna redakcija
izobraževanje
DRUGO
Pred sprejetjem take odločitve se ECB in ustrezna NCB posvetujeta in NCB obvesti ECB, ali je bil sprožen ločen postopek za ugotavljanje kršitev po nacionalnem kazenskem pravu oziroma ga je mogoče sprožiti in ali obstaja ustrezna pravna podlaga za ukrepanje proti neskladnemu reproduciranju, kot je avtorsko pravo.
Prior to taking such decision, the ECB and the relevant NCB shall consult each other and the NCB shall inform the ECB whether a separate infringement procedure has been, or alternatively can be, initiated under national criminal law, and moreover, whether there is any other appropriate legal basis for action against the non-compliant reproduction, such as copyright law.
22 Pravna redakcija
DRUGO
Če opis ali predstavitev žgane pijače ali aromatizirane pijače, zlasti na etiketi, na uradnih ali poslovnih dokumentih ali v oglaševanju, krši ta Sporazum, pogodbenici izvedeta vse potrebne upravne ukrepe ali sprožita ustrezen pravni postopek v boju proti nelojalni konkurenci ali za preprečitev nezakonite uporabe zaščitenega imena na kakršen koli drugačen način.
If the description or presentation of a spirit drink or aromatised drink, in particular on the labelling, in official or commercial documents or in advertising, is in breach of this Agreement, the Parties shall apply the necessary administrative measures or shall initiate suitable legal proceedings with a view to combating unfair competition or preventing the wrongful use of the protected name in any other way.
23 Pravna redakcija
DRUGO
Če opis ali predstavitev proizvoda vinskega sektorja, zlasti na etiketi, na uradnih ali poslovnih dokumentih ali v oglaševanju, vpliva na pravice, ki izhajajo iz te priloge, pogodbenici izvedeta vse potrebne upravne ukrepe ali sprožita pravni postopek v boju proti nelojalni konkurenci ali za preprečitev nezakonite uporabe zaščitenega imena na kakršen koli drugačen način.
If the description or presentation of a wine-sector product, in particular on the labelling, in official or commercial documents or in advertising, affects the rights arising from this Annex, the Parties shall apply the necessary administrative measures or shall initiate legal proceedings with a view to combating unfair competition or preventing the wrongful use of the protected name by any other means.
24 Pravna redakcija
promet
Če ustrezni pristojni organ, ki se imenuje v skladu s členom 16, ugotovi, da opis ali označevanje vina, predvsem na etiketah ali na uradnih ali komercialnih dokumentih ali pri oglaševanju krši ta sporazum, pogodbenici sprejmeta vse potrebne upravne ukrepe in/ali sprožita ustrezen pravni postopek za boj proti nelojalni konkurenci ali za preprečitev napačne uporabe zaščitenega imena tudi na druge načine.
If the appropriate competent body designated in accordance with Article 16 becomes aware that the description or presentation of a wine, particularly on labels or in official or commercial documents or in advertising, is in breach of this Agreement, the Contracting Parties shall apply the necessary administrative measures and/or initiate legal proceedings as appropriate in order to combat unfair competition or to prevent in any other way the improper use of a protected name.
25 Pravna redakcija
promet
Če ustrezni pristojni organ, ki se imenuje v skladu s členom 11, ugotovi, da opis ali predstavitev žgane ali aromatizirane pijače, predvsem na etiketi, na uradnih ali trgovinskih dokumentih ali pri oglaševanju, krši ta sporazum, pogodbenici izvedeta vse potrebne upravne ukrepe in/ali sprožita pravni postopek za boj proti nelojalni konkurenci ali za preprečitev napačne uporabe zaščitene označbe tudi na druge načine.
If the appropriate competent authority, designated in accordance with Article 11, becomes aware that the description or presentation of a spirit drink or aromatised drink, in particular on the labelling, in official or commercial documents or in advertising, is in breach of this Agreement, the Parties shall apply the necessary administrative measures and/or shall initiate suitable legal proceedings with a view to combating unfair competition or preventing the wrongful use of the protected designation in any other way.
26 Pravna redakcija
promet
Če pristojni organ, ki se imenuje v skladu s členom 27, ugotovi, da opis ali predstavitev vina, predvsem pri označevanju na etiketah, na uradnih ali komercialnih dokumentih ali v propagandnem gradivu, krši zaščito, ki jo podeljuje ta sporazum, pogodbenici sprejmeta vse potrebne upravne ukrepe in/ali sprožita ustrezen pravni postopek za boj proti nelojalni konkurenci ali za preprečitev napačne uporabe imena iz člena 6 ali 9 tudi na druge načine.
If the competent body designated in accordance with Article 27 becomes aware that the description or presentation of a wine, particularly on labels or in official or commercial documents or in advertising material, is in breach of the protection given by this Agreement, the Parties shall apply the necessary administrative measures and/or initiate legal proceedings as appropriate in order to combat unfair competition or to prevent in any other way any misuse of a name referred to in Article 6 or 9.
27 Pravna redakcija
promet
Če pristojni organ, ki se imenuje v skladu s členom 14, ugotovi, da opis ali predstavitev žgane ali aromatizirane pijače, predvsem pri označevanju na etiketah, na uradnih ali komercialnih dokumentih ali v propagandnem gradivu krši zaščito, ki jo podeljuje ta sporazum, pogodbenici sprejmeta vse potrebne upravne ukrepe in/ali sprožita ustrezen pravni postopek za boj proti nelojalni konkurenci ali za preprečitev napačne uporabe imena iz člena 6 tudi na druge načine.
If the competent body designated in accordance with Article 14 becomes aware that the description or presentation of a spirit drink or an aromatised drink, particularly on labels or in official or commercial documents or in advertising material, is in breach of the protection given by this Agreement, the Parties shall apply the necessary administrative measures and/or initiate legal proceedings, as appropriate, in order to combat unfair competition or to prevent in any other way any misuse of a name referred to in Article 6.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1592
Če agencija ne sprejme odločbe, je pred Sodiščem pod pogoji iz člena 232 Pogodbe mogoče sprožiti postopek zaradi opustitve ukrepanja.
Should the Agency fail to take a decision, proceedings for failure to act may be brought before the Court of Justice on the terms and conditions laid down in Article 232 of the Treaty.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988L0407
ker je zato v okviru Stalnega veterinarskega odbora treba sprožiti postopek izrednih ukrepov Skupnosti, skladno s katerim se bodo morali izvajati potrebni ukrepi;
whereas to that end, an emergency Community procedure under which the necessary measures must be taken should be instituted within the Standing Veterinary Committee;
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0080
ker po drugem krogu posvetovanj socialni partnerji niso obvestili Komisije o svoji želji sprožiti postopek - ki bi morda vodil do sporazuma - iz člena 4 navedenega Sporazuma;
Whereas, after the second round of consultation, neither management nor labour have informed the Commission of their wish to initiate the process - possibly leading to an agreement - provided for in Article 4 of the same Agreement;
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0034
ker so splošne medpanožne organizacije (Unice, CEEP in ETUC) v svojem skupnem pismu z dne 5. julija 1995 obvestile Komisijo, da želijo sprožiti postopek iz člena 4 omenjenega Sporazuma;
Whereas the general cross-industry organizations (Unice, CEEP and the ETUC) informed the Commission in their joint letter of 5 July 1995 of their desire to initiate the procedure provided for by Article 4 of the said Agreement;
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R1627
ker je zato pomembno, da imajo pristojni organi države članice, pod katere zastavo plujejo ribiška plovila, možnost sprožiti postopek za začasni preklic ali odvzem posebne ribolovne karte z upravno odločbo;
whereas, accordingly, it is important for the competent authorities of the flag Member State to be able to initiate a procedure for suspending or withdrawing a special fishing permit through an administrative decision;
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1383
Da bi uporabo te uredbe olajšali tako za carinske uprave kot za imetnike pravic, je treba predvideti tudi bolj fleksibilen postopek, po katerem bo možno blago, ki krši določene pravice intelektualne lastnine, uničiti, ne da bi bilo treba pri tem sprožiti postopek za ugotovitev tega, ali je bila pravica intelektualne lastnine kršena po nacionalnem pravu.
To make the Regulation easier to apply for customs administrations and right-holders alike, provision should also be made for a more flexible procedure allowing goods infringing certain intellectual property rights to be destroyed without there being any obligation to initiate proceedings to establish whether an intellectual property right has been infringed under national law.
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0035
Pristojni organ ima pravico sprožiti postopek za povračilo stroškov proti izvajalcu ali, če je to ustrezno, proti tretji stranki, ki je povzročila škodo ali neposredno nevarnost zanjo, nastalih zaradi ukrepov, sprejetih po tej direktivi, v petih letih od datuma zaključka ukrepov ali od datuma, ko je bil odgovorni izvajalec ali tretja stranka identificiran, kar koli je pozneje.
The competent authority shall be entitled to initiate cost recovery proceedings against the operator, or if appropriate, a third party who has caused the damage or the imminent threat of damage in relation to any measures taken in pursuance of this Directive within five years from the date on which those measures have been completed or the liable operator, or third party, has been identified, whichever is the later.
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Če vaša vlada v tem roku ne potrdi, da se strinja, bo Komisija zavezana sprožiti postopek iz člena 88(2) Pogodbe ES glede na vse odobrene sheme pomoči, ki se lahko uporabljajo za sektorje, ki so zajeti v večsektorskem okviru o regionalni pomoči za velike investicijske projekte, kodeksu o pomoči industriji sintetičnih vlaken in okviru Skupnosti za državno pomoč industriji motornih vozil.
If your Government does not signify its agreement within that period, the Commission will be obliged to initiate the procedure provided for in Article 88(2) of the EC Treaty in respect of all approved aid schemes which may apply to the sectors covered by the multisectoral framework on regional aid for large investment projects, the code on aid to the synthetic fibres industry and the Community framework for State aid to the motor vehicle industry.
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R3287
ker je treba sprožiti hiter in učinkovit postopek za reševanje sporov med izvozniki in subjekti predodpremnega pregleda;
Whereas a quick and effective procedure for the settlement of disputes between exporters and pre-shipment inspection entities should be instituted;
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0071
Za uveljavitev pravice do pogojev za delo in zaposlitev iz člena 3, je mogoče v državi članici, na katere ozemlje je ali je bil delavec napoten, začeti sodni postopek, ne da bi to vplivalo, kjer je to uporabno, na pravico do sprožitve sodnega postopka v drugi državi na podlagi obstoječih mednarodnih konvencij o sodni pristojnosti.
In order to enforce the right to the terms and conditions of employment guaranteed in Article 3, judicial proceedings may be instituted in the Member State in whose territory the worker is or was posted, without prejudice, where applicable, to the right, under existing international conventions on jurisdiction, to institute proceedings in another State.
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R0595
Če se pristojni organi neke države članice na izrecno zahtevo Komisije odločijo za sprožitev ali nadaljevanje sodnega postopka za povračilo napačno plačanih zneskov, se Komisija lahko obveže, da državi članici po predložitvi ustreznih dokazil v celoti ali delno povrne sodne in pravdne stroške, četudi postopek ni bil uspešen.
Where the competent authorities of a Member State decide, at the express request of the Commission, to initiate or continue legal proceedings with a view to recovering amounts wrongly paid, the Commission may undertake to reimburse to the Member State all or part of the legal costs and costs arising directly from the legal proceedings, on presentation of documentary evidence, even if the proceedings are unsuccessful.
39 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Po razpravi Odbora za zdravila za uporabo v humani medicini (CHMP) na plenarni seji oktobra 2004 je Evropska komisija priporočila, da se za to vprašanje javnega zdravja o vseh vidikih kardiovaskularne varnosti, vključno s trombotičnimi dogodki in kardiorenalnimi dogodki, mora sprožiti napotitveni postopek Skupnosti v skladu s členom 31 dopolnjene Direktive 2001/ 83/ ESv zvezi z zdravili, odobrenimi po decentraliziranem postopku, ki vsebujejo celekoksib, etorikoksib in lumirakoksib ter revizijski postopek v skladu s členom 18 Uredbe Sveta (EGS) št. 2309/ 93, kot je bila spremenjena, v zvezi z zdravili, odobrenimi po centraliziranem postopku, ki vsebujejo celekoksib (Onsenal), parekoksib (Dynastat/ Rayzon) in valdekoksib (Bextra/ Valdyn).
Further to discussions at the CHMP October 2004 plenary meeting, the European Commission recommended that this public health issue on all aspects of cardiovascular safety including thrombotic events and cardio-renal events should be the subject of Community referrals under Article 31 of Directive 2001/ 83/ EC, as amended regarding decentrally authorised products containing celecoxib, etoricoxib and lumiracoxib and subject to a review procedure under Article 18 of Council Regulation (EEC) No 2309/ 93, as amended regarding the centrally authorised products containing celecoxib (Onsenal), parecoxib (Dynastat/ Rayzon) and valdecoxib (Bextra/ Valdyn).
Prevodi: sl > en
1–39/39
sprožiti postopek