Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–15/15
stanje stvari
1 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
Obravnava pred sodiščem druge stopnje se začne s poročilom poročevalca, ki razloži stanje stvari, ne da bi dal svoje mnenje o utemeljenosti pritožbe.
The hearing before the court of second instance shall begin with the report of the reporting judge describing the facts of the case, without rendering his own opinion on whether the appeal is founded or not.
2 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
Če senat sklene, naj se kakšen dokaz izvede pred zaprošenim sodnikom, se v zaprosilu za izvedbo dokaza opiše stanje stvari po poteku glavne obravnave in se posebej navede, na katere okoliščine je treba posebno paziti pri izvedbi dokaza.
If the panel decides that specific pieces of evidence be produced before the requested judge, the request to this effect shall state the description of the stage of litigation, and shall the circumstances to be paid special attention upon the production of evidence.
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
(7) Višje sodišče ugodi pritožbi in s sodbo spremeni sodbo o prekršku sodišča prve stopnje ali jo spremeni po uradni dolžnosti, če ugotovi, da so bila odločilna dejstva v sodbi o prekršku sodišča prve stopnje pravilno ugotovljena, da pa je treba na ugotovljeno dejansko stanje ob pravilni uporabi predpisov izdati drugačno odločbo, glede na stanje stvari pa tudi v primeru kršitve iz 2., 5., 7. in 8. točke prvega odstavka 155. člena tega zakona.
(7) The higher court shall grant the appeal and issue an order amending the misdemeanour judgement or amend it ex officio, if it finds that the decisive facts specified in the misdemeanour judgement issued by the court in the first instance have been established correctly, but that a different decision must be issued with respect to the actual situation established and with the appropriate application of regulations; with respect to the state of facts, it shall also amend the decision in the cases referred to in points 2, 5, 7 and 8 of paragraph 1 of Article 155 of this Act.
4 Objavljeno
finance
DRUGO: OECD
Družbe s kapitalskimi naložbami države morajo v letnem poročilu skladno z ZGD-1 navesti stvarno sliko razvoja svojih poslovnih dejavnosti, trenutno stanje in dosežke v skladu z zakonodajo in ustaljeno prakso.
Companies with State Capital Investments must in their annual report pursuant to ZGD-1 indicate the true picture regarding the development of its business activities, current status and achievements in accordance with the legislation and national practice.
5 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.2.11 Poudariti je treba, da odkritje ene ali več gornjih pomanjkljivosti nakazuje stanje, ki ne ustreza standardom. Stvar strokovne presoje v vsakem posameznem primeru pa je dejanska kombinacija pomanjkljivosti.
5.2.11 It must be stressed that while detection of one or more of the above deficiencies would afford guidance to a substandard condition, the actual combination is a matter for professional judgement in each case.
6 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
(1) Sodnik, ki vodi postopek, lahko odloči, da bo ustna obravnava v odsotnosti obdolženca, ki je bil v redu povabljen, če je bil prej zaslišan, sodnik pa spozna, da njegova navzočnost ni nujna za pravilno ugotovitev stanja stvari.
(1) The judge conducting the proceedings may decide that the oral hearing be carried out in the absence of a properly invited accused person, if the latter was heard before and if the judge assesses that his presence is not necessary for the correct finding of facts.
7 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.2.20 Splošno stanje ladje lahko privede inšpektorja do tega, da upošteva druge stvari, poleg tistih, ki se nanašajo na varnostno opremo in dodelitev tovornih črt, ki pa so kljub temu povezane z varnostjo ladje, kot so učinkovito delovanje predmetov, povezanih s spričevalom o varni konstrukciji ladje, ki lahko vključujejo črpalne naprave, naprave za prekinitev dovoda zraka in olj v primeru požara, alarmne naprave in električno napajanje v izrednih razmerah.
5.2.20 The general condition of the ship may lead the port State control officer to consider matters other than those concerned with safety equipment and assignment of load lines, but nevertheless associated with the safety of the vessel, such as the effectiveness of items associated with the Cargo Ship Safety Construction Certificate, which can include pumping arrangements, means for shutting off air and oil supplies in the event of fire, alarm systems and emergency power supplies.
8 Končna redakcija
okolje
DRUGO: TRANS
6 V prej omenjeni študiji iz leta 1987 je to žal le mimogrede omenjeno (v opombah 21 in 63), brez konkretnejših navedb o takratnem stanju stvari v svetu (pa še takrat po deset let stari literaturi).
7 In the above-mentioned study from 1987 this was, regrettably, mentioned only in passing (in notes 21 and 63), without further concrete study of the state of affairs around the world at that time (even this was based on ten-year-old literature).
9 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Če je osrčje obstoječe družbene problematike na Slovenskem mogoče diagnosticirati s samomorom ('končna slika družbe') in diagnoza pravi 'občutek pritiska, okupiranosti, breznacionalnosti, etnične izgubljenosti in brezponosnosti', potem je obenem jasno tudi, da se je nemudoma treba prebiti do ustrezne kurative, torej do nasprotij teh ugotovitev oziroma tega stanja stvari.
If the core of the critical social issues in Slovenia of today can be explained by the suicide diagnosis ('the final image of society'), and this diagnosis lists 'the feelings of pressure, occupation, absence of nationality, ethnic disorientedness and absence of pride' as the cause, then it is also clear that it is necessary to immediately work out a way to a suitable cure, that is to say, to arrive at the opposite of these assertions, or rather this state of things.
10 Pravna redakcija
okolje
DRUGO: 62004J0406
8 Člen 44 kraljevega odloka z dne 25. novembra 1991 o ureditvi brezposelnosti ( Moniteur belge z dne 31. decembra 1991, str. 29888), kot je veljal v času dejanskega stanja v postopku v glavni stvari, je določal, da „za to, da bi bila brezposelna oseba lahko upravičena do nadomestil, ne sme biti po svoji volji brez dela in plačila.`
8 Article 44 of the Royal Decree of 25 November 1991 regulating unemployment ( Moniteur belge, 31 December 1991, p. 29888), in the version in force at the time of the facts in the main proceedings, provided that `In order to be eligible for allowances, the unemployed person must have ceased to be in work and in receipt of remuneration for reasons beyond his control.`
11 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Prav tako se ne sme uporabljati pri bolnikih z anamnezo psihoz (hudih duševnih stanj z motenim smislom za stvarnost) z napadi delirija (duševnim stanjem zmedenosti, razburjenosti, nemirnosti in halucinacij).
It must not be used in patients who have had psychoses (a serious mental state with a distorted sense of reality) with attacks of delirium (a mental state with confusion, excitement, restlessness and hallucinations).
12 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Podjetje ne pripravlja svojih računovodskih izkazov kot delujoče podjetje, če se ravnateljstvo po datumu bilance stanja odloči, da bo razpustilo podjetje ali prenehalo trgovanje oziroma da ni nobene stvarne možnosti za kaj drugega.
An enterprise should not prepare its financial statements on a going concern basis if management determines after the balance sheet date either that it intends to liquidate the enterprise or to cease trading, or that it has no realistic alternative but to do so.
13 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Poročali so o močnih bolečinah v udih, zmanjšanju obsega gibov, okorelosti, nenormalnem mišljenju, slišanju ali videnju stvari, ki jih ni, spremenjenem duševnem stanju, dezorientaciji, bolečinah v nogah ali stegnih, neprestanem kašljanju, težkem odvajanju blata ali bolečinah pri odvajanju blata, podplutbah, zgagi, povečanem trebuhu, akutnih preobčutljivostnih reakcijah vključno z urtikarijo (koprivnico), angioedemom (otekanjem dlani, stopal, gležnjev, obraza, ustnic, ust ali žrela, ki lahko povzroči težave pri požiranju ali dihanju), bronhokonstrikciji in anafilaksiji (hudi alergijski reakciji, ki prizadene vse telo).
Intense pain in an appendage, loss of range of motion, stiffness, abnormal thoughts, hearing or seeing images that are not present, altered mental status, disorientation, leg or thigh pain, constant cough, trouble having bowel movement or painful bowel movement, bruises, heartburn, enlarged abdominal area, acute hypersensitivity reactions including urticaria (hives), angioedema (swelling of the hands, feet, ankles, face, lips, mouth, or throat which may cause difficulty in swallowing or breathing), bronchoconstriction and anaphylaxis (a severe, whole-body allergic reaction) have been reported.
14 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
p < 0, 001, abatacept v primerjavi s placebom. a Fiksni odmerek približno 10 mg/ kg (glejte poglavje 4. 2).. b Sočasna imunomodulirajoča protirevmatična zdravila (DMARDs; “ disease- modifying anti- rheumatic drugs ”) so vključevala enega ali več naslednjih: metotreksat, klorokin/ hidroksiklorokin, sulfasalazin, leflunomid, azatioprin, zlato in anakinro. c Vprašalnik za oceno zdravstvenega stanja; 0 = boljše, 3 = slabše; 20 vprašanj; 8 kategorij: oblačenje in nega, vstajanje, hranjenje, hoja, higiena, doseganje stvari, moč prijemanja in aktivnosti. d Zmanjšanje indeksa HAQ- DI za ≥ 0, 3 enote od izhodišča. e Po 6 mesecih so imeli bolniki možnost vključitve v odprto študijo.
p < 0.001, abatacept vs. placebo. a Fixed dose approximating 10 mg/ kg (see section 4.2). b Concurrent DMARDs included one or more of the following: methotrexate, chloroquine/ hydroxychloroquine, sulfasalazine, leflunomide, azathioprine, gold, and anakinra. c Health Assessment Questionnaire; 0 = best, 3 = worst; 20 questions; 8 categories: dressing and grooming, arising, eating, walking, hygiene, reach, grip, and activities. d Reduction in HAQ-DI of ≥ 0.3 units from baseline. e After 6 months, patients were given the opportunity to enter into an open-label study.
15 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
O prevzemu stvari se sestavi zapisnik, v katerem se ugotovi, v kakšnem stanju so stvari, ki se prevzamejo.
Minutes shall be made of the take-over of the property, recording the state of the property upon take-over.
Prevodi: sl > en
1–15/15
stanje stvari