Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–36/36
stečajno sodišče
1 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
Za sojenje v sporih, ki nastanejo med sodnim ali upravnim izvršilnim postopkom oziroma zaradi sodnega ali upravnega izvršilnega postopka oziroma med stečajnim postopkom ali v zvezi s stečajnim postopkom, je izključno krajevno pristojno sodišče, ki vodi izvršilni ali stečajni postopek, oziroma sodišče, na območju katerega je sodišče, ki vodi izvršilni postopek, oziroma sodišče, na območju katerega se opravlja upravna izvršba.
The exclusive territorial jurisdiction to decide upon disputes arising during or due to the judicial or administrative execution proceedings and upon disputes arising during or in relation to bankruptcy proceedings, shall be vested in the court conducting the execution or bankruptcy proceedings and in the court of territorial jurisdiction over the court conducting the execution proceedings or, respectively, in the court on the territory of which the administrative execution is being carried out.
2 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
Izvod poročil stečajnega upravitelja o poteku stečajnega postopka vroči sodišče tudi Banki Slovenije.
A copy of the reports of the bankruptcy trustee on the progress of the bankruptcy proceeding shall be submitted also to the Bank of Slovenia.
3 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
(1) Stečajnega upravitelja imenuje sodišče na predlog Banke Slovenije.
(1) The bankruptcy trustee shall be appointed by the court upon recommendation by the Bank of Slovenia.
4 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
(2) Sodišče izda sklep o začetku stečajnega postopka brez ponovnega preizkusa pogojev za začetek stečajnega postopka v roku treh delovnih dni od vložitve predloga iz prvega odstavka tega člena.
(2) The court shall issue a decree on the initiation of the bankruptcy proceedings, without re-examining the grounds for the initiation of the bankruptcy proceeding, within three working days from the filing of the proposal under the first paragraph of this article.
5 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
(1) Banka Slovenije mora pri pristojnem sodišču vložiti predlog za začetek stečajnega postopka naslednji delovni dan po izdaji pisnega odpravka odločbe o ugotovitvi pogojev za začetek stečajnega postopka.
(1) The Bank of Slovenia must file with the competent court a proposal for the initiation of bankruptcy proceedings on the first working day after the issue of the written dispatch of the decision on the establishment of the grounds for the initiation of bankruptcy proceeding.
6 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
Če pa v primeru iz prejšnjega odstavka pristojno sodišče ustavi postopek zaradi umika predloga za začetek stečajnega postopka, registrsko sodišče zavrne ugovor kot neutemeljen.
However, if, in the event from the preceding paragraph, the court of jurisdiction stays the proceedings due to the withdrawal of a petition in bankruptcy, the court of registration shall dismisse the appeal as unfounded.
7 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
(2) Banka Slovenije potrdi zapisnik iz prejšnjega odstavka tega člena najkasneje v 10 dneh po njegovem prejemu in ga pošlje sodišču, ki vodi stečajni postopek.
(2) The Bank of Slovenia shall approve the minutes under the previous paragraph of this article no later than 10 days after its receipt and shall send it to the court conducting the bankruptcy proceeding.
8 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(3) Če sodišče tožbenemu zahtevku po prvem oziroma drugem odstavku tega člena ugodi, naloži tožencu, da odškodnino plača v stečajno maso podjetja v stečaju.
(3) If a court upholds a claim pursuant to paragraphs 1 or 2 of this Article, it shall order the defendant to pay damages into the bankrupt's estate.
9 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
(1) Kadar sodišče v zvezi z unovčevanjem stečajne mase po ZPPSL, odloča na podlagi predhodnega mnenja upniškega odbora, mora v primeru stečaja banke pridobiti tudi mnenje Banke Slovenije.
(1) Whenever the court adopts a decision regarding the sale of the bankruptcy estate according to the LFSBL on the basis of a prior opinion of the creditors' committee, it must in the case of bankruptcy of a bank also obtain the opinion of the Bank of Slovenia.
10 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(2) Če z ukrepi iz prejšnjega odstavka ni mogoče zagotoviti likvidnosti v roku dveh mesecev od nastopa nelikvidnosti, mora uprava pristojnemu sodišču predlagati začetek stečajnega postopka oziroma postopka prisilne poravnave.
(2) If the measures from the previous section do not ensure liquidity within two months after the occurrence of insolvency, the board of directors shall file a petition in bankruptcy or a petition for a forced settlement with the court of competent jurisdiction.
11 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
(2) Če nastopijo razlogi za razrešitev stečajnega upravitelja, mora sodišče pred odločitvijo o njegovi razrešitvi o razlogih obvestiti Banko Slovenije in jo pozvati, da se o razlogih izjavi v roku, ki ne sme biti krajši od treh in ne daljši od osmih dni.
(2) If there are grounds for dismissing the bankruptcy trustee, the court must, prior to the decision to dismiss him, inform the Bank of Slovenia of the grounds for his dismissal and call it to make a statement regarding the grounds within a period which shall not be shorter than three and nor longer than eight days.
12 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(3) Če v primeru iz prejšnjega odstavka skupščina podjetja zavrne predlog uprave za sprejem ukrepov iz 3. točke prvega odstavka 10. člena tega zakona, mora uprava naslednji delovni dan pristojnemu sodišču predlagati začetek stečajnega postopka oziroma postopka prisilne poravnave.
(3) If in the case referred to in the preceding paragraph, the general meeting of a company rejects the proposal of the board of directors to adopt measures from Article 10 (1) 3 of this Act, the board of directors shall present a petition in bankruptcy or forced settlement to a court of competent jurisdiction on the next working day following the meeting.
13 Pravna redakcija
DRUGO
izraz "sodba" ki se nanaša na uvedbo stečajnega postopka ali imenovanje stečajnega upravitelja vključuje odločitev kateregakoli sodišča, pooblaščenega za uvedbo omenjenega postopka oziroma za imenovanje stečajnega upravitelja.
'judgment' in relation to the opening of insolvency proceedings or the appointment of a liquidator shall include the decision of any court empowered to open such proceedings or to appoint a liquidator;
14 Pravna redakcija
DRUGO
Sodišča držav članic, na ozemlju katerih se nahaja središče poslovanja dolžnikih interesov, so pristojna za uvedbo stečajnega postopka.
The courts of the Member State within the territory of which the centre of a debtor's main interests is situated shall have jurisdiction to open insolvency proceedings.
15 Pravna redakcija
DRUGO
Na tej podlagi naj bi se tudi reševali spori, v katerih sodišča dveh držav članic hkrati zahtevajo pristojnosti za uvedbo glavnega stečajnega postopka.
This is also the basis on which any dispute should be resolved where the courts of two Member States both claim competence to open the main insolvency proceedings.
16 Pravna redakcija
DRUGO
Sodišče pristojno za uvedbo glavnega stečajnega postopka, mora imeti pooblastila za odredbo začasnih in zaščitnih ukrepov po prejemu zahtee za uvedbo postopka.
The court having jurisdiction to open the main insolvency proceedings should be enabled to order provisional and protective measures from the time of the request to open proceedings.
17 Pravna redakcija
DRUGO
Prvi pododstavek prav tako velja za sklepe, ki izhajajo neposredno iz stečajnih postopkov in ki so z njimi tesno povezani, tudi če jih je sprejelo drugo sodišče.
The first subparagraph shall also apply to judgments deriving directly from the insolvency proceedings and which are closely linked with them, even if they were handed down by another court.
18 Pravna redakcija
DRUGO
Imenovanje stečajnega upravitelja se izkaže z overjenim prepisom izvirnega sklepa o njegovem imenovanju ali s kakršnimkoli drugim potrdilom, ki ga izda pristojno sodišče.
The liquidator's appointment shall be evidenced by a certified copy of the original decision appointing him or by any other certificate issued by the court which has jurisdiction.
19 Pravna redakcija
DRUGO
Sklep prvega sodišča, ki bo uvedlo stečajni postopek, bi morale priznati druge države članice z izjemo držav članic, ki imajo pooblastilo za pregledovanje sodnih odločitev.
The decision of the first court to open proceedings should be recognised in the other Member States without those Member States having the power to scrutinise the court's decision.
20 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R1338
Gospodarsko sodišče Charleville Mézieres je imenovalo stečajnega upravitelja, ki bi nadzoroval trgovske dejavnosti družbe in je družbi odobrilo obdobje za pripravo načrta prestrukturiranja.
The Commercial Court of Charleville Mézičres has appointed an administrator to oversee the company's trading activities and has granted the company a period of time in which to prepare a restructuring plan.
21 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R1339
Gospodarsko sodišče Charleville Mézieres je imenovalo stečajnega upravitelja, ki bi nadzoroval trgovinske dejavnosti družbe in je družbi odobrilo obdobje za pripravo načrta prestrukturiranja.
The Commercial Court of Charleville Mezieres has appointed an administrator to oversee the company's trading activities and has granted the company a period of time in which to prepare a restructuring plan.
22 Pravna redakcija
DRUGO
izraz "sodišče" pomeni sodni organ ali katerikoli drug pristojni organ države članice, ki je pooblaščen za uvedbo stečajnega postopka ali sprejemanje odločitev med trajanjem omenjenega postopka.
'court' shall mean the judicial body or any other competent body of a Member State empowered to open insolvency proceedings or to take decisions in the course of such proceedings;
23 Pravna redakcija
DRUGO
Pravila o sodni pristojnosti, ki jih opredeljuje ta uredba, določajo samo mednarodno sodno pristojnost, kar pomeni, da posamezni državi članici določajo sodišča, pri katerih je možna uvedba stečajnega postopka.
The rules of jurisdiction set out in this Regulation establish only international jurisdiction, that is to say, they designate the Member State the courts of which may open insolvency proceedings.
24 Pravna redakcija
DRUGO
Sklepi, ki jih je sprejelo sodišče, katerega sklep o uvedbi postopka se priznava v skladu s členom 16, in ki se nanašajo na potek in zaključek stečajnega postopka, ter poravnave, ki jih je odobrilo omenjeno sodišče, se prav tako priznajo brez kakršnihkoli nadaljnjih formalnosti.
Judgments handed down by a court whose judgment concerning the opening of proceedings is recognised in accordance with Article 16 and which concern the course and closure of insolvency proceedings, and compositions approved by that court shall also be recognised with no further formalities.
25 Pravna redakcija
DRUGO
Sodišče, pri katerem je uveden sekundarni postopek, prekine postopek likvidacije delno ali v celoti po prejemu zahtevka stečajnega upravitelja v glavnem postopku pod pogojem, da v tem primeru lahko od stečajnega upravitelja v glavnem postopku zahteva sprejem kakršnihkoli primernih ukrepov za zavarovanje interesov upnikov v sekundarnem postopku in posameznih kategorij upnikov.
The court, which opened the secondary proceedings, shall stay the process of liquidation in whole or in part on receipt of a request from the liquidator in the main proceedings, provided that in that event it may require the liquidator in the main proceedings to take any suitable measure to guarantee the interests of the creditors in the secondary proceedings and of individual classes of creditors.
26 Pravna redakcija
DRUGO
Po eni strani naj bi bilo sodišče, ki je pristojno za izvedbo glavnega stečajnega postopka, prav tako pooblaščeno za odredbo začasnih zaščitnih ukrepov, ki se nanašajo na premoženje, ki se nahaja na ozemlju drugih držav članic.
On the one hand, the court competent for the main insolvency proceedings should be able also to order provisional protective measures covering assets situated in the territory of other Member States.
27 Pravna redakcija
DRUGO
Takoj po uvedbi stečajnega postopka v določeni državi članici, pristojno sodišče v določeni državi članici ali stečajni upravitelj, ki ga je imenovalo omenjeno sodišče, nemudoma obvestita znane upnike, ki imajo svoje običajno ali, stalno prebivališče ali registrirani sedež v drugih državah članicah.
As soon as insolvency proceedings are opened in a Member State, the court of that State having jurisdiction or the liquidator appointed by it shall immediately inform known creditors who have their habitual residences, domiciles or registered offices in the other Member States.
28 Pravna redakcija
DRUGO
Ko se središče opravljanja dolžnikovih interesov nahaja na ozemlju države članice, so sodišča drugih držav članic pristojna za uvedbo stečajnega postopka zoper omenjenega dolžnika samo, če ima ta podjetje na ozemlju omenjene druge države članice.
Where the centre of a debtor's main interests is situated within the territory of a Member State, the courts of another Member State shall have jurisdiction to open insolvency proceedings against that debtor only if he possesses an establishment within the territory of that other Member State.
29 Pravna redakcija
DRUGO
Stečajni upravitelj, ki ga je imenovalo sodišče, ki je za to pristojno v skladu s členom 3(1), lahko izvaja vsa pooblastila, ki so mu priznana po zakonu države, v kateri je bil uveden stečajni postopek, v drugi državi članici pod pogojem, da v tej državi članici ni prišlo do uvedbe drugega stečajnega postopka in niti da ni sprejela nobenega nasprotnega zaščitnega ukrepa na podlagi zahteve za uvedbo stečajnega postopka v omenjeni državi.
The liquidator appointed by a court which has jurisdiction pursuant to Article 3(1) may exercise all the powers conferred on him by the law of the State of the opening of proceedings in another Member State, as long as no other insolvency proceedings have been opened there nor any preservation measure to the contrary has been taken there further to a request for the opening of insolvency proceedings in that State.
30 Pravna redakcija
DRUGO
je v stečajnem postopku ali v likvidaciji, tisti, ki je pod upravo sodišča, tisti, ki je sklenil dogovor z upniki, tisti, katerega poslovne dejavnosti začasno mirujejo ali je v enakem položaju, ki izhaja iz podobnega postopka po nacionalnih zakonodajah in uredbah,
is bankrupt or is being wound up, whose affairs are being administered by the court, who has entered into an arrangement with creditors, who has suspended business activities or who is in any analogous situation arising from a similar procedure under national laws and regulations;
31 Pravna redakcija
DRUGO
Kakršenkoli sklep o uvedbi stečajnega postopka, ki ga sprejme sodišče države članice, ki je za to pristojno v skladu z določili Člena 3, se prizna v vseh drugih državah članicah od trenutka, ko začne učinkovati v državi, v kateri je bil uveden stečajni postopek.
Any judgment opening insolvency proceedings handed down by a court of a Member State which has jurisdiction pursuant to Article 3 shall be recognised in all the other Member States from the time that it becomes effective in the State of the opening of proceedings.
32 Pravna redakcija
DRUGO
Uvedba postopka iz člena 3 (1) s strani sodišča v državi članici, ki je priznan v drugi državi članici (glavni postopek), omogoča uvedbo sekundarnega stečajnega postopka v omenjeni drugi državi članici, katere sodišče je pristojno v skladu s členom 3 (2), brez ugotavljanja dolžnikove insolventnosti v tej državi drugi državi članici.
The opening of the proceedings referred to in Article 3(1) by a court of a Member State and which is recognised in another Member State (main proceedings) shall permit the opening in that other Member State, a court of which has jurisdiction pursuant to Article 3(2), of secondary insolvency proceedings without the debtor's insolvency being examined in that other State.
33 Pravna redakcija
DRUGO
Kadar zakonodaja države članice, v kateri je bila vložena zahteva za uvedbo sekundarnega stečajnega postopka, postavlja kot pogoj, da dolžnikovo premoženja zadostuje za pokritje stroškov in izdatkov postopka delno ali v celoti, sodišče ob prejemu omenjene zahteve od vlagatelja zahteve lahko zahteva predujem za plačilo storškov ali zagotovitev ustreznega jamstva.
Where the law of the Member State in which the opening of secondary proceedings is requested requires that the debtor's assets be sufficient to cover in whole or in part the costs and expenses of the proceedings, the court may, when it receives such a request, require the applicant to make an advance payment of costs or to provide appropriate security.
34 Pravna redakcija
DRUGO
Stečajni upravitelj, ki ga je imenovalo sodišče, ki je za to pristojno v skladu s členom 3(2), lahko v katerikoli drugi državi članici prek sodišča ali v izvensodnih postopkih uveljavlja tožbeni zahtevek, ker so bile premičnine z ozemlja države, v kateri je bil uveden stečajni postopek, po uvedbi stečajnega postopka premeščene na ozemlje te druge države članice.
The liquidator appointed by a court which has jurisdiction pursuant to Article 3(2) may in any other Member State claim through the courts or out of court that moveable property was removed from the territory of the State of the opening of proceedings to the territory of that other Member State after the opening of the insolvency proceedings.
35 Pravna redakcija
DRUGO
Kadar sodišče določene države članice, ki je pristojno v skladu s členom 3(1), imenuje začasnega upravitelja, da bi zagotovilo ohranitev dolžnikovega premoženja, se omenjenega začasnega upravitelja pooblasti, da lahko zahteva kakršnekoli ukrepe v skladu z zakonodajo določene države članice za zavarovanje in ohranitev kakršnegakoli premoženja dolžnika, ki se nahaja v omenjeni drugi državi članici, za čas od vložitve zahtevka za uvedbo stečajnega postopka do izdaje sklepa o uvedbi postopka.
Where the court of a Member State which has jurisdiction pursuant to Article 3(1) appoints a temporary administrator in order to ensure the preservation of the debtor's assets, that temporary administrator shall be empowered to request any measures to secure and preserve any of the debtor's assets situated in another Member State, provided for under the law of that State, for the period between the request for the opening of insolvency proceedings and the judgment opening the proceedings.
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1338
Gospodarsko sodišče Charleville Mézieres je imenovalo stečajnega upravitelja, ki bi nadzoroval trgovske dejavnosti družbe in je družbi odobrilo obdobje za pripravo načrta prestrukturiranja.
The Commercial Court of Charleville Mézieres has appointed an administrator to oversee the company's trading activities and has granted the company a period of time in which to prepare a restructuring plan.
Prevodi: sl > en
1–36/36
stečajno sodišče