Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/126
stopnja potrdila
1 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
To smo statistično potrdili z manj kot 1% stopnjo tveganja.
the degree of risk was less than 1 %.
2 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
Revizija je vselej dovoljena zoper sklep, s katerim je sodišče druge stopnje zavrglo vloženo pritožbo oziroma s katerim je potrdilo sklep sodišča prve stopnje, da se revizija zavrže.
A revision may always be filed against a decree by which the court of second instance has rejected the appeal, or affirmed the judgment of the court of first instance rejecting the revision.
3 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
Ustrezna organa držav pogodbenic se morata vzajemno obveščati o kakršnih koli spremembah v potrdilih o varnostnem preverjanju in potrdilih o industrijski varnosti, povezanih z dejavnostmi, ki se opravljajo v skladu s tem sporazumom, še posebej če so bila preklicana ali je bila znižana stopnja tajnosti.
Relevant bodies of the states of the Parties are obliged to inform each other about any changes in the certificate on security clearances and the certificate on industrial security which are connected with the activities performed according to this Agreement, especially if they were revoked or the classification level was decreased.
4 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
(1) Pred sklenitvijo pogodbe s tajnimi podatki ustrezni organ države izvora podatkov zaprosi ustrezni organ države druge pogodbenice za pisno obvestilo, da ima pogodbenik potrdilo o industrijski varnosti ustrezne stopnje.
(1) Before concluding a classified contract the relevant body of the state of the releasing Party shall request from the relevant body of the state of the receiving Party written information that the contactor has a certificate on industrial security of the relevant level.
5 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-64
Pristojni varnostni organ pogodbenice, ki želi skleniti pogodbo s tajnimi podatki z izvajalcem v državi druge pogodbenice ali pooblastiti enega od svojih izvajalcev za sklenitev take pogodbe v državi druge pogodbenice v okviru projekta s tajnimi podatki, mora od pristojnega varnostnega organa druge pogodbenice predhodno pridobiti pisno zagotovilo, da ima predlagani izvajalec varnostno potrdilo ustrezne stopnje tajnosti in objekte za obdelavo in hrambo tajnih podatkov enake stopnje tajnosti.
The Competent Security Authority of one Party, wishing to place a classified contract with a contractor in the country of the other Party, or wishing to authorize one of its own contractors to place a classified contract in the country of the other Party within a classified project, shall obtain a prior written assurance from the Competent Security Authority of the other Party that the proposed contractor holds a security clearance of appropriate level and has the facilities to handle and store classified information of the same level.
6 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
Organ, ki ga v ta namen določi vsaka pogodbenica ter o katerem obvesti druge pogodbenice, Nadzorni odbor EFTA, Komisijo ES, Sodišče Evropskih skupnosti, Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti in Sodišče EFTA, priloži odločbi potrdilo o njeni izvršljivosti, pri čemer ni potrebna nobena druga formalnost razen overovitve verodostojnosti odločbe.
The order for its enforcement shall be appended to the decision, without other formality than verification of the authenticity of the decision, by the authority which each Contracting Party shall designate for this purpose and shall make known to the other Contracting Parties, the EFTA Surveillance Authority, the EC Commission, the Court of Justice of the European Communities, the Court of First Instance of the European Communities and the EFTA Court.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0216
Potrdilo o nadomestilu mora vsebovati podatke iz člena 5(2) in stopnjo nadomestila ter zadnji dan veljavnosti dovoljenja, ki je zadnji dan tretjega meseca po mesecu izdaje."
The refund certificate shall include the information required in accordance with Article 5(2) and state the refund rate and the last day of validity of the licence, which shall be the last day of the third month following the month of issue."
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0543
Člena 5(2) in 7(2) Uredbe Komisije (ES) št. 1520/2000([2]) določata sistem za vnaprejšnjo določitev stopnje nadomestil za blago, izvoženo v času veljavnosti potrdila o nadomestilu.
Articles 5(2) and 7(2) of Commission Regulation (EC) No 1520/2000(2) provide a system for advance fixing of the rate of refund applicable to goods exported during the validity period of a refund certificate.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0825
V mesecu septembru 2001 je Svet z Uredbo (ES) št. 1900/2001 [9], po vmesnem pregledu v skladu s členom 11(3) osnovne uredbe, potrdil stopnjo dokončne protidampinške dajatve, uvedene za proizvajalca-izvoznika Hitachi Denshi Ltd.
In September 2001, the Council, by Regulation (EC) No 1900/2001(9) further to an interim review in accordance with Article 11(3) of the Basic Regulation, confirmed the level of the definitive anti-dumping duty imposed to the exporting producer Hitachi Denshi Ltd.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0543
Kadar se uporablja sistem vnaprejšnje določitve stopnje nadomestila, se za blago, izvoženo kasneje v času veljavnosti potrdila o nadomestilu, uporablja stopnja nadomestila, ki velja na dan vložitve zahtevka za vnaprejšnjo določitev.
Where the system of advance fixing is applied, the rate of refund in force on the day on which the application for advance fixing is lodged applies to goods exported at a later date during the validity period of the refund certificate.
11 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
` vnaprejšnja določitev nadomestila ` pomeni določitev višine nadomestila na dan vložitve zahtevka za izvozno dovoljenje ali potrdila o vnaprejšnji določitvi, katerega stopnja se prilagodi morebitnemu povečanju ali korekcijskemu znesku, ki velja za nadomestilo;
"advance fixing of the refund" means the fixing of the refund on the day of submission of the application for an export licence or advance-fixing certificate, the rate being adjusted by any increase or corrective amount applicable to the refund;
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0216
ker Komisija ne more zavrniti zahtevkov za potrdila, kadar gre za špekulacije, niti ne more določiti drugačne stopnje nadomestila, ne da bi se posvetovala z Upravljalnim odborom za žita, je treba skrajšati veljavnost dovoljenja na zadnji dan tretjega meseca po datumu izdaje.
since the Commission can neither reject certificate applications in the event of speculation nor set a different refund rate without consulting the Management Committee for Cereals, the validity of licences should be shortened to end on the last day of the third month following that of issue.
13 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Površni prerez poznejše dokumentacije nasilja bi potrdil, da se nasilje v medijih stopnjuje tako močno, da bi se vse tisto, kar je včasih veljalo za izjemno in pretresljivo, danes porazgubilo v množici enako krvavih sporočil, slikovnih in tekstovnih, fotografij in filmskih posnetkov
A superficial overview of the documented violence of a later date would show that the escalation of media violence quenched all those images that were once seen as deeply shocking; they disappeared over time in a sea of bloody graphic and textual messages, photographs and footage.
14 Končna redakcija
DRUGO
ker je v pomoč izvoznikom iz Skupnosti pri pridobivanju dokazil o prispetju na destinacijo treba določiti, da mednarodne kontrolne in nadzorne službe, ki jih odobrijo države članice, izdajo potrdilo o prispetju za kmetijske proizvode, izvožene iz Skupnosti, za katere velja diferencialna stopnja nadomestila;
Whereas, in order to assist the Community exporters in obtaining proof of arrival at destination, it should be provided that international control and supervisory agencies approved by Member States are to deliver arrival certificates for exported agricultural products of the Community benefiting from a differentiated refund;
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0543
V členu 5(2) se drugi pododstavek zamenja: "Če se uporablja sistem vnaprejšnje določitve stopnje nadomestila, se za blago, izvoženo pozneje v času veljavnosti potrdila o nadomestilu v skladu s členom 9(2), upošteva stopnja, ki velja na dan vložitve zahtevka za vnaprejšnjo določitev stopnje nadomestila.Vseeno se zahtevki za vnaprejšnjo določitev nadomestila, ki so vloženi v četrtek, štejejo, da so vložene naslednji delovni dan."
In Article 5(2), the second subparagraph is replaced by the following:"Where the system of advance fixing of the rate of the refund is applied, the rate in force on the day on which the application for advance fixing is lodged shall apply to goods exported at a later date during the period of validity of the refund certificate in accordance with the provisions of Article 9(2). However, applications for advanced fixing lodged on a Thursday shall be deemed to have been submitted on the following working day."
16 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R2597
Poleg tega preiskava ni potrdila 25 % razliko v cenah med dvema stopnjama trgovine.
Furthermore, the investigation did not confirm the 25 % price difference between the two levels of trade.
17 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R2313
Preiskava je potrdila, da je bila za Litvo opredeljena de minimis stopnja dampinga.
The investigation confirmed that the margin of dumping established for Lithuania was de minimis.
18 Pravna redakcija
DRUGO
Če so stopnje nadomestil za blago, izvoženo od 1. marca 2000 do 30. septembra 2000, določene vnaprej, veljajo te stopnje do izteka veljavnosti potrdila.
Where the rates of refund on goods exported from 1 March 2000 to 30 September 2000 are fixed in advance, those rates shall apply until the end of the period of validity of the certificate.
19 Pravna redakcija
DRUGO
Za dokumente na stopnji SECRET UE se izdajo potrdila o uničenju, ki jih podpišeta dve osebi kot priči ob uničenju.
In the case of SECRET UE-level documents, destruction certificates will be issued and signed by two persons witnessing their destruction.
20 Pravna redakcija
DRUGO
Varnostno potrdilo za določeno stopnjo tajnosti daje imetniku pravico dostopa do podatkov na nižjih stopnjah tajnosti.
A security certificate for a given classification may give the holder access to information with a lower classification.
21 Pravna redakcija
DRUGO
Vsak uničeni dokument se vpiše na potrdilo o uničenju, ki ga podpiše uradnik, zadolžen za nadzor na stopnji TRES SECRET UE/EU TOP SECRET, in uradnik, ki je priča ob uničenju in ki mora imeti varnostno potrdilo na stopnji TRES SECRET UE/EU TOP SECRET.
Each document destroyed shall be listed in a destruction certificate, signed by the TRČS SECRET UE/EU TOP SECRET control officer and by the officer witnessing the destruction, who shall be TRČS SECRET UE/EU TOP SECRET cleared.
22 Pravna redakcija
DRUGO
če je stopnja vnaprej določenega izvoznega nadomestila nižja ali enaka stopnji izvoznega nadomestila, ki velja zadnji dan roka veljavnosti potrdila, se podaljša rok veljavnosti potrdila za zahtevano obdobje.
where the rate of the refund fixed in advance is lower than or equal to the rate of the refund valid on the last day of the certificate's validity, extend the validity of the certificate by the period required.
23 Pravna redakcija
DRUGO
postopek snemanja na mikrofilm/shranjevanje opravlja osebje z veljavnim varnostnim potrdilom, ki ustreza primerni stopnji tajnosti dokumentov;
the microfilming/storage process is undertaken by personnel with current clearance for the corresponding appropriate classification level;
24 Pravna redakcija
DRUGO
Pri oddaji dokumentov stopnje CONFIDENTIEL UE ali višje, kurirji in sli dobijo potrdilo, na katerem se morajo podatki ujemati z odpremnimi podatki.
For documents classified CONFIDENTIEL UE and above, couriers and messengers shall obtain receipts against the package numbers.
25 Pravna redakcija
DRUGO
Kopije potrdil o uničenju tajnih dokumentov na stopnji SECRET UE in TRČS SECRET UE/EU TOP SECRET se pošljejo arhivskemu uradu EU kot pošiljatelju dokumentov.
Copies of the destruction certificates for SECRET UE and TRČS SECRET UE/EU TOP SECRET documents will be sent to the EU registry that has forwarded the documents.
26 Pravna redakcija
DRUGO
Ob koncu postopka se izda varnostno potrdilo, ki določa stopnjo tajnosti podatkov, do katerih ima preverjena oseba lahko dostop in datum prenehanja veljavnosti potrdila.
This will result in the issue of a "security certificate" showing the level of classified information to which the cleared person may have access and the date of expiry.
27 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0216
Potrdilo o nadomestilu mora vsebovati podatke iz člena 5(2) in stopnjo nadomestila ter zadnji dan veljavnosti dovoljenja, ki je zadnji dan tretjega meseca po mesecu izdaje."
The refund certificate shall include the information required in accordance with Article 5(2) and state the refund rate and the last day of validity of the licence, which shall be the last day of the third month following the month of issue."
28 Pravna redakcija
DRUGO
Z odstopanjem od uredb, določajočih stopnje nadomestila, ki veljajo za izvoz osnovnih proizvodov v obliki blaga, se pri zahtevkih za potrdila in pri potrdilih o vnaprejšnji določitvi stopnje, izdanih za operacije v zvezi s pomočjo v hrani, uporabljajo stopnje, ki veljajo za drug izvoz brez vnaprejšnje določitve stopenj nadomestila.
By way of derogation from the Regulations fixing the rates of refund.applicable to exports of basic products in the form of goods, the rates of refund fixed in advance applied to applications for certificates and certificates issued for food aid transactions shall be the rates applicable to other exports without advance fixing of refund rates.
29 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R0312
Primerjava je bila narejena za iste tipe uvoženega izdelka (diskete z veliko gostoto, dvojno gostoto, nepakirane ali pakirane, isto stopnjo potrdila, formatirane ali neformatirane).
The comparison was made for the same product types imported (i.e. high-density, double-density, bulk or packed, degree of certification, formatted or unformatted).
30 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R2111
(ii) neto maso vsake serije, ki je bila dobavljena in prevzeta v predelavo, zmanjšano za kakršno koli stopnjo znižanja, ter identifikacijsko številko zadevnega potrdila o dobavi;
(ii) the net weight of each lot delivered and accepted for processing, minus any reduction, and the identification number of the relevant delivery certificate;
31 Pravna redakcija
DRUGO
Uvozna dovoljenja za proizvode, navedene v Prilogi III po označeni stopnji dajatve, se izdajo samo ob predložitvi ustreznega potrdila IMA 1 za v njem označeno skupno neto količino.
Import licences for the products listed in Annex III at the rate of duty indicated shall be issued only on presentation of a corresponding IMA 1 certificate, for the total net quantity indicated therein.
32 Pravna redakcija
DRUGO
Če pa jim Komisija po potrdilni prošnji v celoti ali delno zavrne dostop do dokumenta, lahko vložijo tožbo na sodišču prve stopnje Evropskih skupnosti skladno s členom 230 Pogodbe.
But if the Commission wholly or partly refuses them access to a document after a confirmatory application, they may bring an action before the Court of First Instance of the European Communities in accordance with the fourth paragraph of Article 230 of the Treaty.
33 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0543
(1) Člena 5(2) in 7(2) Uredbe Komisije (ES) št. 1520/2000( fn ) določata sistem za vnaprejšnjo določitev stopnje nadomestil za blago, izvoženo v času veljavnosti potrdila o nadomestilu.
(1) Articles 5(2) and 7(2) of Commission Regulation (EC) No 1520/2000(2) provide a system for advance fixing of the rate of refund applicable to goods exported during the validity period of a refund certificate.
34 Pravna redakcija
DRUGO
če obstajajo za določen proizvod dovoljenja ali potrdila z različnimi stopnjami varščine, se za izračun zneska, ki se zaseže, uporabi najnižja stopnja, ki se uporablja za uvoz ali izvoz.
where, for a given product, there are licences or certificates with different levels of security, the lowest rate applicable to imports or exports shall be used to calculate the amount to be forfeited.
35 Pravna redakcija
DRUGO
Vendar pa vnaprej določene stopnje nadomestil veljajo do konca petega meseca po mesecu, v katerem je bil oddan zahtevek za vnaprejšnjo določitev, ali do izteka veljavnosti potrdila, če to nastopi prej.
However, if refund rates are fixed in advance, these rates remain valid until the end of the fifth month following the month in which the application for advance fixing was lodged, or until the end of the period of validity of the certificate if this is earlier.
36 Pravna redakcija
DRUGO
če je stopnja vnaprej določene izvoznega nadomestila višja ali enaka stopnji izvoznega nadomestila, ki velja zadnji dan roka veljavnosti potrdila, se sprosti varščina za količino, ki še ni bila izvožena,
where the rate of the refund fixed in advance is higher than or equal to the rate of the refund valid on the last days of the certificate's validity, release the security for the balance of the quantity not yet exported,
37 Pravna redakcija
DRUGO
Pri primerjanju vnaprej določene stopnje izvoznega nadomestila s stopnjo izvoznega nadomestila, ki velja zadnji dan roka veljavnosti potrdila, se upoštevajo, če je mogoče, drugi zneski, določeni s predpisi Skupnosti.
In comparing the rate of the refund fixed in advance with that of the refund valid on the last day of validity of the certificate, account shall be taken, where applicable, of other amounts provided for under Community rules.
38 Pravna redakcija
DRUGO
Če se dovoljenje ali potrdilo, ki vnaprej določa izvozno nadomestilo, uporablja za izvoz blaga v sklopih, se vnaprej določena stopnja uporablja le za sestavne dele, ki so v sklopu enako tarifno uvrščeni, kot sklop sam.
Where a licence or a certificate fixing the export refund in advance is used to export goods put up in sets, the rate fixed in advance shall apply only to the component which has the same tariff classification as the set.
39 Pravna redakcija
delo in sociala
Sodišče prve stopnje je potrdilo odločbo Komisije in izjavilo, da so davčne ugodnosti takšnega poštnega operaterja državna pomoč, ki je upravičena do izjeme od prepovedi, določene v členu 92(1) na podlagi člena 90(2) fn.
The Court of First Instance ha endorsed the Commission's decision and has stated that the tax advantages to that postal operator are State aid which benefit from an exemption from the prohibition set out in Article 92(1) on the basis of Article 90(2) fn.
40 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R1480
Treba je omeniti, da so nove informacije in dejstvo, da sta zainteresirani stranki potrdili, da so natančne, spodbijali izjave, ki so jih na bolj zgodnjih stopnjah preiskave dali korejska vlada, uradniki FSC in FSS ter vpletene banke.
It is noted that the new information and the confirmation of its accuracy by the interested parties contradicted the statements given by the GOK, officials of the FSC and FSS and the banks involved at the earlier stages of the investigation.
41 Pravna redakcija
DRUGO
Vsi uslužbenci ali državljani, ki so pooblaščeni za dostop do podatkov na stopnji CONFIDENTIEL UE ali višje, morajo imeti varnostno potrdilo za ustrezno stopnjo ali enakovredno varnostno pooblastilo, ki ju izda vlada njihove države.
All officials or nationals authorised to have access to information classified CONFIDENTIEL UE or above shall hold either a security certificate at the appropriate level or the equivalent security clearance, either one being issued by their own State's government.
42 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0543
Kadar se uporablja sistem vnaprejšnje določitve stopnje nadomestila, se za blago, izvoženo kasneje v času veljavnosti potrdila o nadomestilu, uporablja stopnja nadomestila, ki velja na dan vložitve zahtevka za vnaprejšnjo določitev.
Where the system of advance fixing is applied, the rate of refund in force on the day on which the application for advance fixing is lodged applies to goods exported at a later date during the validity period of the refund certificate.
43 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R1696
Končno, v septembru 2001, je Svet z Uredbo (ES) št. 1900/2001 po vmesnem pregledu v skladu s členom 11(3) osnovne uredbe potrdil ( 1 ) stopnjo dokončne protidampinške dajatve, ki je bila uvedena proti proizvajalcu izvozniku Hitachi Denshi Ltd.
Finally, in September 2001, the Council, by Regulation (EC) No 1900/2001 ( 1 ), further to an interim review in accordance with Article 11(3) of the basic Regulation, confirmed the level of the definitive anti-dumping duty imposed to the exporting producer Hitachi Denshi Ltd.
44 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31994R2199
Komisija to trditev je preučila in ponovno potrdila svoje ugotovitve iz uvodne navedbe 23 začasne uredbe, da je zaradi nizke stopnje sodelovanja proizvajalcev iz Hongkonga nerazumno sprejeti tako rešitev, ker dampinška marža za take sodelujoče izvoznike ni zanesljiva podlaga za ocenitev stopnje dampinga pri zelo velikih količinah uvoza nesodelujočih izvoznikov.
The Commission has examined this contention and reaffirms its findings at recital 23 of the provisional Regulation that the low level of cooperation on the part of Hong Kong producers makes the adoption of such a solution unreasonable, as the dumping margin for such cooperating exporters is not a reliable basis for assessing the level of dumping on the very large volume of imports from non-cooperating exporters.
45 Pravna redakcija
DRUGO
vodenje posodobljenega seznama vseh dokumentov stopnje TRČS SECRET UE/EU TOP SECRET, ki se hranijo ali so v obtoku pod njegovim nadzorom ali ki so bili poslani drugim arhivskim uradom TRČS SECRET UE/EU TOP SECRET, ter hranjenje vseh potrebnih potrdil;
maintaining an up-to-date record of all TRČS SECRET UE/EU TOP SECRET documents held or circulating under his control or which have been passed to other TRČS SECRET UE/EU TOP SECRET registries and holding all corresponding receipts;
46 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003L0006
(8) Evropski svet je (Stockholm) potrdil, da bi se morali izvedbeni ukrepi na ravni 2 pogosteje uporabljati, zaradi zagotovitve, da gredo tehnične določbe v korak z razvojem trga in nadzora, in da bi se morali določiti skrajni roki za vse stopnje ravni 2.
(8) According to the Stockholm European Council, Level 2 implementing measures should be used more frequently, to ensure that technical provisions can be kept up to date with market and supervisory developments, and deadlines should be set for all stages of Level 2 work.
47 Pravna redakcija
promet
V smislu Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Uzbekistan o trgovini s tekstilnimi izdelki in oblačili, parafiranega 15. septembra 1999 v Bruslju, je Republika Uzbekistan potrdila, da so tarifne stopnje, ki se trenutno uporabljajo za tekstilne izdelke in oblačila s poreklom iz Evropske skupnosti, tiste stopnje, ki so navedene v Prilogi 1 k temu potrjenemu zapisniku.
In the context of the Agreement between the European Community and the Republic of Uzbekistan on trade in textile and clothing products, initialled in Brussels on 15 September 1999, the Republic of Uzbekistan confirmed that the tariff rates presently applied for textile and clothing products originating from the European Community are the rates contained in Annex 1 to this Agreed Minutes.
48 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R1784
Na podlagi zgornjega je preiskava potrdila, da so izpolnjeni pogoji kumulacije, kakor so določeni v členu 3(4) osnovne uredbe, saj so bile za vse zadevne države ugotovljene stopnje dampinga, ki presegajo de minimis raven in obseg uvoza, ki bi bil zanemarljiv.
On the basis of the above, the investigation has confirmed that the conditions of cumulation, as set out in Article 3(4) of the basic Regulation, are met since for all the countries concerned dumping margins above the de minimis level and volume of the imports negligible have been found.
49 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000R1520
Če se uporablja sistem vnaprejšnje določitve stopnje nadomestila, se za blago, izvoženo pozneje v času veljavnosti potrdila o nadomestilu v skladu s členom 9(2), upošteva stopnja, ki velja na dan vložitve zahtevka za vnaprejšnjo določitev stopnje nadomestila.
Where the system of advance fixing of the rate of the refund is applied, the rate in force on the day on which the application for advance fixing is lodged shall apply to goods exported at a later date during the period of validity of the refund certificate in accordance with the provisions of Article 9(2).
50 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0216
ker Komisija ne more zavrniti zahtevkov za potrdila, kadar gre za špekulacije, niti ne more določiti drugačne stopnje nadomestila, ne da bi se posvetovala z Upravljalnim odborom za žita, je treba skrajšati veljavnost dovoljenja na zadnji dan tretjega meseca po datumu izdaje.
since the Commission can neither reject certificate applications in the event of speculation nor set a different refund rate without consulting the Management Committee for Cereals, the validity of licences should be shortened to end on the last day of the third month following that of issue.
Prevodi: sl > en
1–50/126
stopnja potrdila