Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/87
stražar
1 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2000-84
Stražarji
Guards
2 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2000-84
Ta časovni element bo narekoval pogostost presledkov, v katerih stražar ali patrulja opravita pregled, oziroma potrebo po trajnem stražarskem mestu na kraju samem.
This time element will dictate the frequency intervals for inspections by the guard or patrol or the requirements for an on-site permanent stationary guard post.
3 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2000-84
Na območjih, kjer so informacije oziroma gradivo označeni s stopnjo ZAUPNO ali višjo stopnjo, je potreben stražar, da se čim bolj zmanjša tveganje nezaznavnega ali nasilnega vstopa.
In areas where information or material classified CONFIDENTIAL or above is stored, a guard will be required to minimise the risk of surreptitious and forced entry.
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-20
Policija, Mejna straža, Urad za priseljevanje in državljanstvo.
the Police, the Border Guards, the Office of Immigration and Nationality.
5 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
Ministrstvo za notranje zadeve, Državna policija, Varnostna policija, Državna mejna straža, Državna davčna služba,
the Ministry of the Interior, the State Police, the Security Police, the State Border Guard, the State Revenue Service;
6 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 21-2009
Carinska uprava Republike Slovenije ter Carinska in finančna straža Republike Madžarske (v nadaljevanju pogodbenici) sta se
The Customs Administration of the Republic of Slovenia and the Customs and Finance Guard of the Republic of Hungary (hereinafter: Contracting Parties),
7 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2000-84
3.1 Kadar se uporabljajo stražarji, je treba pretehtati vse dejavnike, vključno z varnostjo objektov, prostorov in zabojnikov.
3.1 When guards are employed, all factors (including security of the building, rooms and containers) must be considered.
8 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
.7 Mednarodna konvencija o standardih za usposabljanje, izdajanje spričeval in ladijsko stražarjenje pomorščakov, 1978 (STCW 78);
.7 the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978 (STCW 78);
9 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
.3 neizpolnjevanje zahtev v zvezi z navodili o navigacijskem ali strojnem stražarjenju, ki jih je za ladjo določila uprava države, pod katere zastavo pluje ladja;
.3 Failure of navigational or engineering watch arrangements to conform to the requirements specified for the ship by the flag State Administration;
10 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
V treh zimah (1993/94, 1994/95 in 1995/96) so reševalci na petih gorenjskih smučiščih (Kobla, Kranjska Gora, Krvavec, Straža/Bled) zabeležili 53 poškodovanih deskarjev.
During three ski-seasons (1993/94, 1994) 95 and 1995/96) 53 snowboarding injuries were registered by the rescue teams of five Gorenjska ski center (Kobla, Kranjska Gora, Krvavec, Straža/Bled, Vogel).
11 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
.4 odsotnost osebe med stražarjenjem, usposobljene za ravnanje z opremo, ki je nujno potrebna za varno plovbo, radijske komunikacije za zagotavljanje varnosti ali preprečevanje onesnaževanja morja;
.4 Absence in a watch of a person qualified to operate equipment essential to safe navigation, safety radiocommunications or the prevention of marine pollution;
12 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-62
sklicujoč se na Mednarodno konvencijo Mednarodne pomorske organizacije o standardih za usposabljanje, izdajanje spričeval in ladijsko stražarjenje pomorščakov, 1978, kot je bila spremenjena leta 1995,
Recalling the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978, as amended in 1995, of the International Maritime Organization,
13 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2000-84
Tam kjer se stražarji uporabljajo za zaščito informacij oziroma gradiva, ki niso varovani pred dostopom, mora biti zanje izdano varnostno dovoljenje na najvišji ravni stopnje zaupnosti informacij oziroma gradiva, ki se varuje.
Where guards are used to protect information or material that is not safeguarded against access, they must be security cleared to the highest level of classification of the information or material being guarded.
14 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
.3 oceno sposobnosti pomorščakov na ladji, da vzdržujejo standarde ladijskega stražarjenja, ki se zahtevajo v konvenciji, če so utemeljeni razlogi za prepričanje, da se ti standardi ne vzdržujejo, ker se je zgodilo nekaj od naslednjega:
.3 assessment of the ability of the seafarers of the ship to maintain watch keeping standards as required by the Convention if there are clear grounds for believing that such standards are not being maintained because any of the following have occurred:
15 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
6.3.2 Pri ocenjevanju standardov ladijskega stražarjenja lahko inšpektor za varnost plovbe preveri, ali razporedi straže jasno kažejo odmore, ali so objavljeni in zlahka dostopni, ter ali imajo vse osebe, ki opravljajo dolžnost častnikov za stražo ali članov posadke v sestavi krovne straže, na voljo najmanj 10 ur počitka (kadar koli) v 24-ih urah, od tega najmanj 6 ur zaporedoma, ter 70 ur v vsakem sedemdnevnem obdobju.
6.3.2 In assessing the watch keeping standards the port State control officer may check that watch schedules clearly show rest periods, are posted and easily accessible and that all persons who are assigned duty as officer in charge of a watch or as a rating forming part of a watch are provided a minimum of 10 hours of rest in any 24 hour period of which at least 6 hours are consecutive and 70 hours in each seven day period.
16 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2004-62
Mednarodne konvencije o varstvu človeškega življenja na morju, 1974, kot je bila spremenjena, Mednarodne konvencije o standardih za usposabljanje, izdajanje spričeval in ladijsko stražarjenje pomorščakov, 1978, kot je bila spremenjena leta 1995, Resolucije Skupščine A 481 (XII) (1981) o načelih varnega upravljanja ladij, Resolucije Skupščine A 741 (18) (1993) o Mednarodnem kodeksu ravnanja za varno upravljanje ladij in za preprečevanje onesnaževanja (Kodeks ISM) in Resolucije Skupščine A 772 (18) (1993) o dejavnikih utrujenosti pri upravljanju ladje in varnosti plovbe in
International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974, as amended, the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978, as amended in 1995, Assembly resolution A 481 (XII) (1981) on Principles of Safe Manning, Assembly resolution A 741 (18) (1993) on the International Code for the Safe Operation of Ships and for Pollution Prevention (International Safety Management (ISM) Code), and Assembly resolution A 772 (18) (1993) on Fatigue Factors in Manning and Safety, and
17 Končna redakcija
DRUGO
Mejna straža;
the Border Guard;
18 Končna redakcija
DRUGO
Mejna straža";
The Border Guard";
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
.2 stražarjev, varnostnikov in stražarjev na krovu, vključno s patruljami;
2 watchkeepers, security guards and deck watches, including patrols;
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
.5 zagotavljanje stražarjev in patrulj;
5 providing guards and patrols;.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
.3 zadolžitev dodatnega osebja za stražarje;
3 assigning additional personnel as security look-outs;
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
.3 stražarske dolžnosti, število ladijskega osebja, predvsem kar se tiče utrujenosti, pozornosti in zmogljivosti posadke;
3 watchkeeping duties, number of ship's personnel, particularly with implications on crew fatigue, alertness and performance;.
23 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
V tej študiji se osredotočamo na poročanje slovenskih medijev jeseni 1997, ko so vaščani Malin z "vaškimi stražami" preprečili naselitev romske družine, ki je tam kupila hišo.
This study analyzes the Slovenian media writing about the Roma in autumn 1997 when the villagers of Maline set up a village watch to prevent the settlement of a Romani family who bought a house in their village.
24 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Grožnje Značilni primer upravičevanja je bilo pisanje o grožnjah ob dogodku v Malinah, ko so vaščani z "vaškimi stražami" preprečili naselitev romske družine, ki je tam kupila hišo.
Threats A typical example of justification were the writings dealing with threats that accompanied the events in the village of Maline, when the villagers "set up a village watch" to prevent the settlement of a Romani family who bought a house there.
25 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Pričujoča študija analizira poročanje slovenskih medijev o Romih jeseni leta 1997, ko so vaščani Malin z "vaškimi stražami" preprečili naselitev romske družine, ki je tam kupila hišo.
This study analyzes the Slovenian media writing about the Roma in autumn 1997, when the villagers of Maline set up a village watch to prevent the settlement of a Romani family who bought a house in their village.
26 Končna redakcija
DRUGO
'Kodeks STCW' pomeni Kodeks o usposabljanju, izdajanju spričeval in ladijskem stražarjenju pomorščakov (STCW), kakor je bil sprejet z Resolucijo 2 Konference podpisnic STCW 1995, v najnovejši različici";
'STCW Code' shall mean the Seafarers' Training, Certification and Watchkeeping (STCW) Code as adopted by Resolution 2 of the 1995 STCW Conference of Parties, in its up-to-date version";
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0724
Agencija bi morala pomagati Komisiji pri ocenjevanju skladnosti teh držav z zahtevami Mednarodne konvencije o standardih za usposabljanje, izdajanje spričeval in ladijsko stražarjenje pomorščakov, 1978 (Konvencija STCW).
The Agency should assist the Commission in the evaluation of the compliance of those countries with the requirements of the 1978 International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping (STCW Convention).
28 Končna redakcija
CELEX: 31999L0095
Če obstajajo jasni dokazi, da je stražarsko osebje za prvo stražo ali naslednje straže preutrujeno, država članica zagotovi, da ladja ne zapusti pristanišča, dokler ugotovljene pomanjkljivosti niso odpravljene ali pomorščaki dovolj spočiti.
If there is clear evidence that watchkeeping personnel for the first watch or subsequent relieving watches are unduly fatigued, the Member State shall ensure that the ship shall not leave port until the deficiencies found have been rectified or the seafarers in question have been sufficiently rested.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Za stopnjo zaščite 1 mora varnostni načrt ladje opredeliti zaščitne ukrepe, ki se uporabljajo, to je lahko kombinacija razsvetljave, stražarjev, varnostnikov ali uporaba opreme za zaščito in opazovanje, ki omogoča ladijskemu osebju, da opazujejo ladjo na splošno, posebej pa pregrade in območja z omejenim dostopom.
At security level 1, the SSP should establish the security measures to be applied, which may be a combination of lighting, watchkeepers, security guards or use of security and surveillance equipment to allow ship's security personnel to observe the ship in general, and barriers and restricted areas in particular.
30 Končna redakcija
DRUGO
'Konvencija STCW' pomeni Mednarodno konvencijo o standardih za usposabljanje, izdajanje spričeval in ladijsko stražarjenje pomorščakov, kakor se za zadevne zadeve uporablja, ob upoštevanju prehodnih določb člena VII in Pravila I/15 Konvencije in po potrebi vključno, z ustreznimi določbami Kodeksa STCW, vse v najnovejši različici;
'STCW Convention' shall mean the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers as it applies to the matters concerned taking into account the transitional provisions of Article VII and Regulation I/15 of the Convention and including, where appropriate, the applicable provisions of the STCW code, all being applied in its up-to-date version;
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0724
pomaga Komisiji pri opravljanju katere koli naloge, ki ji je dodeljena v skladu z obstoječo in prihodnjo zakonodajo Skupnosti o pomorski varnosti, preprečevanju onesnaževanja z ladij in odzivanja na onesnaženje z ladij, zlasti zakonodajo, ki se uporablja za klasifikacijske zavode, varnost potniških ladij, pa tudi zakonodajo, ki se uporablja za varnost, usposabljanje, izdajanje pooblastil in ladijsko stražarjenje, vključno s preverjanjem skladnosti tretjih držav z zahtevami Mednarodne konvencije o standardih za usposabljanje, izdajanje spričeval in ladijsko stražarjenje pomorščakov, 1978, ter pri izvajanju ukrepov, sprejetih za preprečevanje prevar v zvezi s pooblastili o usposobljenosti;
assist the Commission in the performance of any task assigned to it by existing and future Community legislation on maritime safety, ship pollution prevention and ship pollution response, notably legislation applicable to classification societies, the safety of passenger ships, as well as that applicable to the safety, training, certification and watchkeeping of ships' crews, including the verification of compliance of third countries with the requirements of the 1978 International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping, and of the measures taken to prevent fraud involving certificates of competency.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Določbe so oblikovane tako, da je poskrbljeno za zagotavljanje skladnosti z določbami Mednarodne konvencije o standardih za usposabljanje, izdajanje spričeval in ladijsko stražarjenje pomorščakov, 1978, kakor je bila spremenjena, z določbami Mednarodnega kodeksa ravnanja za varno upravljanje ladij (Kodeks ISM) in usklajenega sistema za preglede in certificiranje.
In drafting the provision, care has been taken to ensure compatibility with the provisions of the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978, as amended, the International Safety Management (ISM) Code and the harmonised system of survey and certification.
33 Končna redakcija
DRUGO
'naloge v zvezi z radijskimi zvezami' vključujejo, odvisno od primera, ladijsko stražarjenje in tehnično vzdrževanje ter popravila, ki se izvajajo v skladu s Pravilnikom o radijskih zvezah, Mednarodno konvencijo o varstvu človeškega življenja na morju iz leta 1974 (Konvencijo Solas) in po presoji vsake države članice z ustreznimi priporočili Mednarodne pomorske organizacije (IMO), v najnovejših različicah;
'radio duties' shall include, as appropriate, watchkeeping and technical maintenance and repairs conducted in accordance with the Radio Regulations, the International Convention for the Safety of Life at Sea (1974), (Solas Convention) and, at the discretion of each Member State, the relevant recommendations of the International Maritime Organisation (IMO), in their up-to-date versions;
34 Končna redakcija
DRUGO
odobreno prakso na morju v sestavi ladijske straže krova na podporni ravni ladje, ki ni krajša od dveh let, in dokončan odobreni izobraževalni program, ki zadovoljuje standarde usposobljenosti, kot so določeni v oddelku A-II/1 kodeksa STCW (Mednarodne konvencije o standardih za usposabljanje, izdajanje spričeval in ladijsko stražarjenje pomorščakov), ki ga organizira pomorska akademija ali višja pomorska šola stranke Konvencije STCW in ki opravi izpit pred izpitno komisijo, ki jo priznava OPP (Odbor za pomorski promet Češke republike).
Approved seagoing service of not less than two years as rating forming part of a navigational watch at the support level on ships, and completion of an approved course which meets the standard of competence specified in section A-II/1 of the STCW (International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers) Code dispensed by a maritime academy or college of a Party to the STCW Convention, and passing the examination before the Examining Board recognised by the MTC (Maritime Transport Committee of the Czech Republic).
35 Končna redakcija
kriminalisti Polizia di Stato (državna policija) in Arma dei Carabinieri in tudi kriminalisti Guardia di Finanza (finančna straža) v zvezi z njihovimi pooblastili glede ponarejanja denarja, nedovoljenega prometa s prepovedanimi drogami, tihotapljenja orožja in eksploziva ter nedovoljenega prevoza strupenih in nevarnih odpadkov, pa tudi cariniki, pod pogoji, določenimi v ustreznih dvostranskih sporazumih iz člena 40(6) Konvencije iz 1990 glede njihovih pooblastil v zvezi z nedovoljenim prometom s prepovedanimi drogami, tihotapljenjem orožja in eksploziva in nedovoljenim prevozom strupenih in nevarnih odpadkov.
criminal police officers of the Polizia di Stato (national police) and to the Arma dei Carabinieri, and, with respect to their powers regarding forgery of money, the illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances, trafficking in arms and explosives, and the illicit transportation of toxic and hazardous waste, criminal police officers of the Guardia di Finanza (fiscal police), as well as customs officials, under the conditions laid down in appropriate bilateral agreements referred to in Article 40(6) of the 1990 Convention, with respect to their powers regarding the illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances, trafficking in arms and explosives, and the illicit transportation of toxic and hazardous waste.
36 Končna redakcija
kriminalisti Polizia di Stato (državna policija) in Arma dei Carabinieri in tudi kriminalisti Guardia di Finanza (finančna straža) v zvezi z njihovimi pooblastili glede ponarejanja denarja, nedovoljenega prometa s prepovedanimi drogami, tihotapljenja orožja in eksploziva ter nedovoljenega prevoza strupenih in nevarnih odpadkov, pa tudi cariniki, pod pogoji, določenimi v ustreznih dvostranskih sporazumih iz člena 41(10) Konvencije iz 1990 glede njihovih pooblastil v zvezi z nedovoljenim prometom s prepovedanimi drogami, tihotapljenjem orožja in eksploziva ter nedovoljenim prevozom strupenih in nevarnih odpadkov.
criminal police officers of the Polizia di Stato (national police) and the Arma dei Carabinieri, and, with respect to their powers regarding forgery of money, the illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances, trafficking in arms and explosives, and the illicit transportation of toxic and hazardous waste, criminal police officers of the Guardia di Finanza (fiscal police), as well as customs officers, under the conditions laid down in appropriate bilateral agreements referred to in Article 41(10) of the 1990 Convention, with respect to their powers regarding the illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances, trafficking in arms and explosives, and the illicit transportation of toxic and hazardous waste.
37 Pravna redakcija
DRUGO
Mejna straža
Frontier Guard
38 Pravna redakcija
DRUGO
Švedska obalna straža
Swedish Coast Guard
39 Pravna redakcija
promet
Kanadska obalna straža.
Canadian coastguard.
40 Pravna redakcija
promet
Kanadska obalna straža.
The Canadian coastguard
41 Pravna redakcija
DRUGO
telesne stražarje (12.7.0).
bodyguards (12.7.0).
42 Pravna redakcija
promet
Samo Čilenci lahko zagotavljajo storitve kot zasebni oboroženi stražarji.
Only Chileans can provide services as private armed guards.
43 Pravna redakcija
DRUGO
največje število delovnih ur ali najmanjše število ur počitka za osebje, ki opravlja ladijsko stražarjenje;
the maximum hours of work or the minimum hours of rest required for watchkeepers;
44 Pravna redakcija
DRUGO
Posebni pregled vključuje ocenjevanje, ali delovni urnik povzroča čezmerno izčrpanost, zlasti osebja, ki opravlja ladijsko stražarjenje.
The specific survey shall include an assessment as to whether rostering patterns are causing unreasonable fatigue particularly for watch-keeping personnel.
45 Pravna redakcija
DRUGO
Zunaj običajnega delovnega časa (ponoči, ob koncu tedna in praznikih) so varnostni vsebniki, ki vsebujejo tajne dokumente EU, pod nadzorom stražarja ali samodejnega alarmnega sistema.
Outside normal working hours (at night, at weekends and on public holidays) the security containers containing EU classified documents shall be protected either by a guard or by an automatic alarm system.
46 Pravna redakcija
pravo
CELEX: 32002L0084
'Kodeks STCW' pomeni Kodeks o usposabljanju, izdajanju spričeval in ladijskem stražarjenju pomorščakov (STCW), kakor je bil sprejet z Resolucijo 2 Konference podpisnic STCW 1995, v najnovejši različici";
` STCW Code` shall mean the Seafarers' Training, Certification and Watchkeeping (STCW) Code as adopted by Resolution 2 of the 1995 STCW Conference of Parties, in its up-to-date version` ;
47 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31999R1749
izdatki za storitve grafologov, astrologov, zasebnih detektivov, telesnih stražarjev, ženitnih posredovalnic in zakonskih svetovalcev, svobodnih pisateljev, razne pristojbine (sedeži, stranišča, garderobe) itd.
payment for the services of graphologists, astrologers, private detectives, bodyguards, matrimonial agencies and marriage guidance counsellors, public writers, miscellaneous concessions (seats, toilets, cloakrooms), etc.
48 Pravna redakcija
DRUGO
Spričevala o usposobljenosti članov posadke, ki so jih izdale tretje države, se priznajo le, če so v skladu s Pravilom I/10 revidirane Mednarodne konvencije o standardih za usposabljanje, izdajanje spričeval in ladijsko stražarjenje pomorščakov, 1978 (Konvencija STCW).
Certificates of competence of the crew members issued by third States shall only be recognised when they comply with Regulation I/10 of the revised International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978 (STCW Convention).
49 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0264
Vrsta zaščite zaupnih podatkov EU, npr. rešetke na oknih, vratne ključavnice/zapahi, vhodna straža, samodejni sistemi nadzora dostopa, varnostna preverjanja in obhodne patrulje, alarmni sistemi, sistemi odkrivanja dejavnosti nepooblaščenih oseb in psi čuvaji, je odvisna od:
The nature of the protection afforded to EU classified information, e.g. barring of windows, locks for doors, guards at entrances, automated access control systems, security checks and patrols, alarm systems, intrusion detection systems and guard dogs, shall depend on:
50 Pravna redakcija
pravo
CELEX: 32002L0084
'Konvencija STCW' pomeni Mednarodno konvencijo o standardih za usposabljanje, izdajanje spričeval in ladijsko stražarjenje pomorščakov, kakor se za zadevne zadeve uporablja, ob upoštevanju prehodnih določb člena VII in Pravila I/15 Konvencije in po potrebi vključno, z ustreznimi določbami Kodeksa STCW, vse v najnovejši različici;
` STCW Convention` shall mean the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers as it applies to the matters concerned taking into account the transitional provisions of Article VII and Regulation I/15 of the Convention and including, where appropriate, the applicable provisions of the STCW code, all being applied in its up-to-date version;
Prevodi: sl > en
1–50/87
stražar