Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/194
tehnična kontrola
1 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
vzdrževanje zrakoplova), preventivno vzdrževanje zrakoplova in izvajanje sprememb in popravil na zrakoplovu, motorju, propelerju, delu in opremi zrakoplova, ter tehnična kontrola in kontrola kvalitete del se morajo opravljati v skladu s predpisi, izdanimi na podlagi tega zakona ter tehničnimi predpisi proizvajalca za določen tip zrakoplova.
aircraft maintenance), preventive aircraft maintenance, and carrying out alterations and repairs to aircraft, an engine, propeller, part and equipment of aircraft, and technical control and quality control of parts and equipment of aircraft must be carried out in compliance with regulations issued on the basis of this Act and technical regulations of the manufacturer for a specific type of aircraft.
2 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
Vzdrževanje in tehnična kontrola zrakoplova, motorja, propelerja, dela in opreme zrakoplova se opravljata po tehničnem sistemu za vzdrževanje, ki se določi za vsak tip zrakoplova, motorja, propelerja, dela in opreme zrakoplova.
Maintenance and technical control of an aircraft, engine, propeller, parts or equipment of an aircraft shall be performed in compliance with the technical system of maintenance determined for each type of aircraft, engine, propeller, part or equipment of an aircraft.
3 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-49
Tehnični standardi pri kontrolnem pregledu na cesti
Technical standards of the roadside check
4 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-49
Rezultat kontrolnega pregleda - vozilo je tehnično ustrezno - vozilo je tehnično ustrezno z manjšimi pomanjkljivostmi - vozilo ima hujše pomanjkljivosti - takojšnja prepoved vožnje
Result of inspection - pass - passed with minor defects - serious defects - immediate prohibition
5 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
pravilnik o strokovni izobrazbi, izpitih in dovoljenjih za delo letalskega tehničnega osebja kontrole letenja (Uradni list SFRJ, št.
does not behave according to the bans or measures of an inspector (Article 171),
6 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
pravilnik o strokovni izobrazbi, izpitih in dovoljenjih za delo letalskega tehničnega osebja kontrole letenja (Uradni list SFRJ, št. 13/79),
Rules on professional education, examinations and permits for the work of aviation technical personnel of flight control (Ur.l. SFRY, no. 13/79),
7 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-49
Avtobuse, kot so opredeljeni v 3. členu tega sporazuma, je treba vzdrževati v takem stanju, da jih lahko kontrolni organi ocenijo za tehnično ustrezne.
Buses and coaches as defined in Article 3 of this Agreement shall be maintained in such a condition that they can be deemed as roadworthy by the inspection authorities.
8 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
- osebje, ki skrbi za meteorološko varnost zračne plovbe, - letalsko tehnično osebje, - letalsko prometno osebje, - letalsko osebje za tehnične priprave, - tehnično osebje kontrole letenja, - osebje tehnološke priprave kontrole letenja, - osebje za zveze kontrole letenja ter - padalsko osebje, izda ali podaljša veljavnost dovoljenja za delo in pooblastila za 24 mesecev.
- persons who take care of meteorological air traffic safety, - aviation technical personal, - aviation traffic personnel, - /aircrew/ for technical preparations, - personnel for technological preparation of flight control, - personnel for flight control communications and - airborne personnel, for 24 months.
9 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
- osebje, ki skrbi za meteorološko varnost zračne plovbe, - letalsko tehnično osebje, - letalsko prometno osebje, - letalsko osebje za tehnične priprave, - tehnično osebje kontrole letenja, - osebje tehnološke priprave kontrole letenja, - osebje za zveze kontrole letenja ter - padalsko osebje, izda ali podaljša veljavnost dovoljenja za delo in pooblastila za 24 mesecev.
documents with data relating to /cargo/ embarked if /cargo/ is being transported,
10 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-126
c) izmenjave informacij, znanja in izkušenj na področju mejne kontrole ter materialne in tehnične podpore v službah kontrole potnih listov z namenom odkrivanja ponarejenih in spremenjenih potovalnih dokumentov in preprečevanja nezakonitega vstopa in nedovoljenega priseljevanja;
c) Exchange of information, knowledge and experience in the field of border controls, as well as material and technical support of the passport control services in order to detect forged and altered travel documents and prevent illegal entry and illicit immigration.
11 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-104
2.4.2 Če vrsta preskusa ustreza, lahko kontrolor naključno izbere vzorce za preskušanje v laboratoriju proizvajalca (ali v laboratoriju tehnične službe, če tako določa pravilnik).
Where the nature of the test is appropriate, the inspector may select samples at random to be tested in the manufacturer's laboratory (or by the Technical Service where the Regulation annexed to this Agreement so provides).
12 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
pravilnik o posebnih pogojih za izdelavo in spremembe na letalu, motorju, propelerju, padalu in opremi letala, načinu izdelave tehničnotehnološke dokumentacije in tehnični kontroli izdelave (Uradni list SFRJ, št.
does not communicate to the inspector in the time limit that he has determined data, written clarifications or declarations in connection with the subject of supervision (fifth paragraph of Article 170),
13 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
pravilnik o posebnih pogojih za izdelavo in spremembe na letalu, motorju, propelerju, padalu in opremi letala, načinu izdelave tehničnotehnološke dokumentacije in tehnični kontroli izdelave (Uradni list SFRJ, št. 75/88),
Rules on special conditions for the manufacture of and changes to aircraft, engines, propellers, parachutes and aircraft equipment, manner of production of technical and technological documentation and technical control and manufacture (Ur.l. SFRY, no. 75/88),
14 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
Za ugotavljanje upravičenosti se pri teh kontrolah lahko zahtevajo tudi tehnični oziroma strokovni pregledi, kamor spadajo ekonomsko finančne ocene ter preverjanja, ki so specifično kmetijske, tehnične ali znanstvene narave.
In order to establish eligibility, controls shall include, where appropriate, examinations of a technical nature, which can involve economic financial assessments and checks of a specific agricultural, technical or scientific nature.
15 Objavljeno
obramba
DRUGO: Dokument v pomoč
Spodbujati bo potrebno porabo primarnih energentov v industrijskih termičnih postopkih s kontroliranim sosežigom določenih odpadnih snovi (olj, topil, smol, gum...), za kar bo treba izdelati ustrezne tehnične in ekološke kriterije.
The consumption of primary energy in industrial thermal processes by the controlled co-incineration of specific waste materials (oils, solvents, resins, rubber materials) will have to be promoted, for which appropriate technical and ecological criteria will have to be defined.
16 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2005-108
(c) uvedejo ukrepe za kontrolo onesnaževanja za večje obstoječe nepremične vire ob upoštevanju tehnične priloge in značilnosti objekta, njegove starosti, stopnje uporabe in potrebe po preprečevanju neupravičenih motenj delovanja;
(c) Introduce pollution control measures for major existing stationary sources, taking into consideration the Technical Annex and the characteristics of the plant, its age and its rate of utilization and the need to avoid undue operational disruption.
17 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-104
2.4.3 Če kaže, da je raven nadzora nezadovoljiva, ali če kaže, da je treba preveriti veljavnost preskusov, izvedenih ob izvajanju točke 2.4.2, mora kontrolor izbrati vzorce, ki jih je treba poslati tehnični službi, ki izvaja preskuse za homologacijo.
Where the level of control appears unsatisfactory, or when it seems necessary to verify the validity of the tests carried out in application of paragraph 2.4.2., the inspector must select samples to be sent to the Technical Service which conducts the type approval tests.
18 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(3) Uporabnik letališča lahko za lastne potrebe zagotavlja zemeljsko oskrbo v pogojih samooskrbe, če izpolnjuje predpisane organizacijske, tehnične, tehnološke in prostorske pogoje za izvajanje posamezne kategorije storitev iz prejšnjega odstavka, kar s kontrolnim pregledom ugotovi Uprava in o tem izda odločbo.
(3) The airport user may provide ground care for his own needs under conditions of /self-care/ if he meets prescribed organisational, technical, technological and spatial conditions for carrying out individual categories of services under the previous paragraph which the Administration shall ascertain by a control inspection, and issue a decision on this.
19 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(3) Z revizijo projektne dokumentacije je treba preveriti, ali bo objekt skladen s prostorskimi akti in zanesljiv, ali je z načrti tehničnih rešitev dokazano izpolnjevanje bistvenih zahtev in ali je vplivno območje objekta določeno na predpisani način ter poskrbeti za kontrolo brezhibnosti in računske pravilnosti načrtov gradbenih konstrukcij.
Via the audit of project documentation it shall be necessary to verify whether a works will comply with spatial planning documents and be reliable, whether the plans of the technical solutions demonstrate fulfilment of the essential requirements, and whether the works' zone of influence has been defined in the prescribed manner, and to attend to control of the faultlessness and mathematical soundness of the plans for construction.
20 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2000-71
Oprema, ki je posebej konstruirana ali izdelana za vnašanje ali odstranjevanje goriva v jedrskem reaktorju, kot ga določa točka 1.1, in omogoča posege med obratovanjem reaktorja ali tehnično zahtevno postavljanje in vstavljanje predmetov in dovoljuje obsežno zamenjavo goriva pri ustavljenem reaktorju v primerih, ko ni neposredne vizualne kontrole in pristopa do jedrskega goriva.
Manipulative equipment especially designed or prepared for inserting or removing fuel in a nuclear reactor as defined in paragraph 1.1. above capable of on-load operation or employing technically sophisticated positioning or alignment features to allow complex off-load fuelling operations such as those in which direct viewing of or access to the fuel is not normally available.
21 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
Oprema, ki je posebej konstruirana ali izdelana za vnašanje ali odstranjevanje goriva v jedrskem reaktorju, kot ga določa odstavek 1.1, in omogoča posege med obratovanjem reaktorja ali tehnično zahtevno postavljanje in vstavljanje predmetov in dovoljuje obsežno zamenjavo goriva pri ustavljenem reaktorju v primerih, ko ni neposredne vizualne kontrole in pristopa do jedrskega goriva.
Manipulative equipment especially designed or prepared for inserting or removing fuel in a nuclear reactor as defined in paragraph 1.1 capable of on-load operation or employing technically sophisticated positioning or alignment features to allow complex off-load fuelling operations such as those in which direct viewing of or access to the fuel is not normally available.
22 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
Za vzdrževanje in tehnično kontrolo vzdrževanja zrakoplova, motorja, propelerja, dela in opreme zrakoplova in za izdelovanje tehničnotehnološke dokumentacije mora izvajalec, ki ga pooblasti Uprava, izpolnjevati, poleg splošnih tudi, posebne pogoje glede delovnih prostorov, opremljenosti s tehničnimi sredstvi za delo, strokovnega osebja za to delo ter operativnotehničnih postopkov.
For maintenance and technical control of maintenance of aircraft, engines, propellers, parts and equipment of aircraft and for the production of technical technological documentation, a manufacturer authorities by the Administration must meet in addition to general also special conditions in relation to working premises, technical equipment for work, professional personnel for this work and operating technical procedures.
23 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
Za vzdrževanje in tehnično kontrolo vzdrževanja zrakoplova, motorja, propelerja, dela in opreme zrakoplova in za izdelovanje tehničnotehnološke dokumentacije mora izvajalec, ki ga pooblasti Uprava, izpolnjevati, poleg splošnih tudi, posebne pogoje glede delovnih prostorov, opremljenosti s tehničnimi sredstvi za delo, strokovnega osebja za to delo ter operativnotehničnih postopkov.
Rules on health conditions for performing work of aviation and other professional personnel and concerning special conditions for performing health examinations of aviation and other professional personnel that a health organisation of associated labour must meet (Ur.l. SFRY, no. 81/89).
24 Objavljeno
finance
WTO: Trg vidiki pravic intelektualne lastnine
Sporazum o kmetijstvu, 19. člen; Sporazum o uporabi sanitarnih in fitosanitarnih ukrepov, prvi odstavek 11. člena; Sporazum o tekstilu in oblačilih, četrti odstavek 8. člena; Sporazum o tehničnih ovirah v trgovini, prvi odstavek 14. člena; Sporazum o ukrepih na področju vlaganj, ki vplivajo na trgovino, 8. člen; Sporazum o izvajanju VI. člena GATT 1994, drugi odstavek 17. člena; Sporazum o izvajanju VII. člena GATT 1994, drugi odstavek 19. člena; Sporazum o predodpremni kontroli, 7. člen; Sporazum o pravilih o poreklu blaga, 7. člen; Sporazum o postopkih za izdajanje uvoznih dovoljenj, 6. člen; Sporazum o subvencijah in izravnalnih ukrepih, 30. člen; Sporazum o posebnih zaščitnih ukrepih, 14. člen; Sporazum o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine, 64.1 člen; ter vse ustrezne določbe o posvetovanju v večstranskih trgovinskih sporazumih, kot jih določajo pristojni organi vsakega sporazuma in so sporočeni DSB.
Agreement on Agriculture, Article 19; Agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary Measures, paragraph 1 of Article 11; Agreement on Textiles and Clothing, paragraph 4 of Article 8; Agreement on Technical Barriers to Trade, paragraph 1 of Article 14; Agreement on Trade-Related Investment Measures, Article 8; Agreement on Implementation of Article VI of GATT 1994, paragraph 2 of Article 17; Agreement on Implementation of Article VII of GATT 1994, paragraph 2 of Article 19; Agreement on Preshipment Inspection, Article 7; Agreement on Rules of Origin, Article 7; Agreement on Import Licensing Procedures, Article 6; Agreement on Subsidies and Countervailing Measures, Article 30; Agreement on Safeguards, Article 14; Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, Article 64.1; and any corresponding consultation provisions in Plurilateral Trade Agreements as determined by the competent bodies of each Agreement and as notified to the DSB.
25 Končna redakcija
kontrolo tehničnega stanja vozil.
controls on the vehicles' technical state.
26 Končna redakcija
izobraževanje
DRUGO: PP-aa00008
državni tehnik za tehnični pregled motornih vozil ("Kontrolní technik STK"),
State technician for the control of motor vehicle roadworthiness (" Kontrolní technik STK "),
27 Končna redakcija
DRUGO
državni tehnik za tehnični pregled motornih vozil ("KontrolnĂ­ technik STK"),
State technician for the control of motor vehicle roadworthiness (" KontrolnĂ­ technik STK "),
28 Končna redakcija
DRUGO
Za namen takih kontrol temelji presoja pristojnih organov na tehničnih predelovalnih koeficientih za obravnavane surovine.
For the purpose of such controls, the competent authorities shall base themselves in particular on the technical processing coefficients for the raw materials concerned.
29 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999L0036
To ne izključuje možnosti izmenjave tehničnih informacij med proizvajalcem premične tlačne opreme in kontrolnim organom.
This does not preclude the possibility of exchanges of technical information between the manufacturer of transportable pressure equipment and the inspection body.
30 Končna redakcija
izobraževanje
DRUGO: PP-aa00008
tehnik, ki izvršuje teste tehnične brezhibnosti vozil ("Diagnosta wykonujący badania techniczne pojazdów w stacji kontroli pojazdów "),
diagnostician executing motor vehicle roadworthiness tests at a vehicle control station ("Diagnosta wykonujący badania techniczne pojazdów w stacji kontroli pojazdów "),
31 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002L0055
Ti primerjalni poskusi se uporabijo za usklajevanje tehničnih metod potrjevanja in naknadne kontrole, da se pridobijo enakovredni rezultati.
These comparative tests shall be used to harmonise the technical methods of certification and post-control examination so as to obtain results which are equivalent.
32 Končna redakcija
DRUGO
ker so v posameznih državah članicah tehnične lastnosti merilnih instrumentov in metode meroslovne kontrole določene z obveznimi določbami;
Whereas, in each Member State, mandatory provisions determine the technical characteristics of measuring instruments and the methods of metrological control;
33 Končna redakcija
DRUGO
tehnik, ki izvršuje teste tehnične brezhibnosti vozil ("Diagnosta wykonujÄ…cy badania techniczne pojazdĂłw w stacji kontroli pojazdĂłw "),
diagnostician executing motor vehicle roadworthiness tests at a vehicle control station ("Diagnosta wykonujÄ…cy badania techniczne pojazdĂłw w stacji kontroli pojazdĂłw "),
34 Končna redakcija
DRUGO
tehničnih prilog k posebnim direktivam, ki se ukvarjajo z različnimi vrstami meril, zakonskimi merskimi enotami in metodami meroslovne kontrole EGS
the technical annexes of separate directives dealing with the different categories of instruments, the legal units of measurement and EEC methods of metrological control,
35 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999L0036
Kontrolni organ in njegovo osebje mora ugotavljanja skladnosti in preverjanja opravljati z najvišjo stopnjo poklicne zanesljivosti in tehnične pristojnosti.
The inspection body and its staff must carry out the assessments and verifications with the highest degree of professional integrity and technical competence.
36 Končna redakcija
CELEX: 32004R0432
Priloga I B k Uredbi Sveta (ES) št. 3821/85 določa tehnične specifikacije glede konstrukcije, preizkušanja, vgradnje in kontrolnih pregledov tahografa v cestnem prometu.
Annex I B to Council Regulation (EC) No 3821/85 sets out the technical specifications for the construction, testing, installation and inspection of recording equipment in road transport.
37 Končna redakcija
izobraževanje
DRUGO: PP-aa00008
tehnik, ki izvršuje teste osnovne tehnične brezhibnosti motornih vozil ("Diagnosta przeprowadzający badania techniczne w stacji kontroli pojazdów o podstawowym zakresie badań"),
diagnostician executing motor vehicle roadworthiness tests at a vehicle control station at basic level ("Diagnosta przeprowadzający badania techniczne w stacji kontroli pojazdów o podstawowym zakresie badań"),
38 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999L0036
Kontrolni organ mora imeti na voljo potrebno osebje in zmogljivosti, ki mu omogočajo pravilno izvajanje tehničnih in upravnih nalog, povezanih s pregledi in dejavnostmi preverjanja.
The inspection body must have at its disposal the necessary staff and possess the necessary facilities to enable it to perform the technical and administrative tasks connected with the inspection and verification operations properly.
39 Končna redakcija
DRUGO
tehnik, ki izvršuje teste osnovne tehnične brezhibnosti motornih vozil ("Diagnosta przeprowadzajÄ…cy badania techniczne w stacji kontroli pojazdĂłw o podstawowym zakresie badaĹ„"),
diagnostician executing motor vehicle roadworthiness tests at a vehicle control station at basic level ("Diagnosta przeprowadzający badania techniczne w stacji kontroli pojazdów o podstawowym zakresie badań"),
40 Končna redakcija
CELEX: 41998D0026
V zvezi s problemi, ki nastanejo po uveljavitvi Konvencije, mora odbor pripraviti tehnične predloge za izboljšanje mejnih kontrol, varnosti in sodelovanja sodstva, vključno z izročitvijo.
As for any problems encountered since the bringing into force of the Convention, it shall be up to the Committee to make technical proposals to improve checks, security and judicial cooperation, including extradition.
41 Končna redakcija
DRUGO
ker bodo z izvajanjem direktiv, ki zajemajo razne vrste instrumentov ali proizvodov, postavljene tehnične zahteve za oblikovanje, delovanje in točnost, postopki kontrole in po potrebi pogoji, pod katerimi naj bi tehnične zahteve Skupnosti zamenjale veljavne nacionalne določbe,
whereas implementing directives covering the various categories of instruments and products will lay down the technical requirements as to design, functioning and accuracy, the control procedures and, where appropriate, the conditions under which Community technical requirements are to replace the national provisions in force;
42 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
s potrdili, ki jih izdajo uradne pooblaščene ustanove ali pristojne agencije za kontrolo kvalitete, s katerimi se potrdi skladnost izdelkov s tehničnimi specifikacijami ali veljavnimi standardi.
certificates drawn up by official quality control institutes or agencies of recognised competence attesting the conformity of products clearly identified by references to specifications or standards.
43 Končna redakcija
CELEX: 32002D0050
Pri izvajanju programa lahko Komisija uporabi tehnično in/ali upravno pomoč (opredelitev, priprave, vodenje, nadzorovanje, revizija in kontrola) zaradi skupnega interesa Komisije in prejemnikov.
In implementing the programme, the Commission may make use of technical and/or administrative assistance (definition, preparation, management, monitoring, audit and control), in the mutual interests of the Commission and of the recipients.
44 Končna redakcija
izobraževanje
DRUGO: PP-aa00008
tehnik, ki izvršuje teste tehnične brezhibnosti motornih vozil na območni postaji za tehnični pregled vozil ("Diagnosta przeprowadzający badania techniczne pojazdu w okręgowej stacji kontroli pojazdów"),
diagnostician executing motor vehicle road worthiness tests at a district vehicle control station ("Diagnosta przeprowadzający badania techniczne pojazdu w okręgowej stacji kontroli pojazdów"),
45 Končna redakcija
DRUGO
katerega izobraževanje je trajalo 8 let osnovne izobrazbe in 5 let srednje tehnične izobrazbe na področju motornih vozil in ima 3 leta izkušenj v avtomobilski delavnici ali garaži; vključno z 51 urnim osnovnim usposabljanjem za kontroliranje tehnične brezhibnosti vozil in opravljen izpit o kvalifikaciji.
which represents 8 years of elementary education and 5 years of secondary technical education in the field of motor vehicles and 3 years' practice in a vehicle service station or in a garage, covering 51 hours of basic training in controlling motor vehicle roadworthiness and passing the qualification examination.
46 Končna redakcija
DRUGO
tehnik, ki izvršuje teste tehnične brezhibnosti motornih vozil na območni postaji za tehnični pregled vozil ("Diagnosta przeprowadzajÄ…cy badania techniczne pojazdu w okrÄ™gowej stacji kontroli pojazdĂłw"),
diagnostician executing motor vehicle road worthiness tests at a district vehicle control station ("Diagnosta przeprowadzający badania techniczne pojazdu w okręgowej stacji kontroli pojazdów"),
47 Končna redakcija
DRUGO
katerega izobraževanje je trajalo 8 let osnovne izobrazbe in 5 let srednje tehnične izobrazbe na področju motornih vozil in ima 4 leta delovnih izkušenj v avtomobilski delavnici ali garaži, vključno z 51 urnim osnovnim usposabljanjem za kontroliranje tehnične brezhibnosti vozil in opravljen izpit o kvalifikaciji,
which represents 8 years of elementary education and 5 years of technical secondary education in the field of motor vehicles and 4 years' practice in a vehicle service station or in a garage, covering 51 hours of basic training in controlling motor vehicle roadworthiness and passing the qualification examination,
48 Končna redakcija
CELEX: 41994D0001
izvedba tehničnih ukrepov, ki bodo omogočali obračanje vozil na avtocestah in drugih cestah ob začasni ponovni uvedbi mejnih kontrol na notranjih mejah zaradi javnega reda ali nacionalne varnosti, ko se izrekajo zavrnitve vstopa.
technical modifications should be carried out to enable vehicles to make a U-turn on motorways and similar roads in the event that internal border checks are temporarily reintroduced on public order or national security grounds.
49 Končna redakcija
finance
CELEX: 31999L0096
Poleg tega se na treh preskusnih točkah v območju kontrole, ki jih izbere tehnična služba, izmeri NOx, izmerjene vrednosti pa se primerjajo z vrednostmi, izračunanimi iz tistih faz preskusnega cikla, ki zajemajo izbrane preskusne točke.
Additionally, NOx shall be measured at three test points within the control area selected by the Technical Service(1) and the measured values compared to the values calculated from those modes of the test cycle enveloping the selected test points.
50 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999L0036
Osebje kontrolnega organa, pristojno za pregled, mora biti ustrezno usposobljeno, imeti dobro tehnično in poklicno usposabljanje ter zadostno poznati predpise za preglede, ki jih je treba opraviti, ter imeti ustrezne izkušnje na tem področju.
The staff of the inspection body who are responsible for inspection must have appropriate qualifications, sound technical and vocational training and a satisfactory knowledge of the requirements of the inspections to be carried out and adequate experience of such operations.
Prevodi: sl > en
1–50/194
tehnična kontrola