Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/274
tehnično soglasje
1 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(Tehnično soglasje)
(Technical attestation)
2 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 35-2008
Ta tehnični sporazum in njegove priloge se lahko spremenijo pisno na podlagi medsebojnega soglasja pogodbenikov v skladu z 8. členom.
This Technical Arrangement and its Annexes may be changed or amended in writing with the mutual consent of the Parties in accordance with Article 8.
3 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(1) Obliko tehničnih smernic v soglasju s pristojnimi resornimi ministri predpiše minister, pristojen za prostorske in gradbene zadeve.
The form of technical guidelines shall be prescribed by the minister responsible for spatial planning and construction matters with the approval of the relevant ministers.
4 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
S soglasjem pogodbenikov se lahko oblikujejo skupne delovne skupine tehničnih strokovnjakov za izmenjavo tehničnih informacij in pripravo predlogov o tehničnih zadevah in usposabljanju, povezanih z učinkovitim izvajanjem tega sporazuma.
By agreement of the Parties, joint working groups of technical experts may be formed to exchange technical information and to make proposals on technical and training matters related to the effective implementation of this Agreement.
5 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
S soglasjem Izvršilnega sveta lahko Tehnični sekretariat po potrebi potrdi nadaljnje laboratorije za rutinsko analizo vzorcev z ročnih opazovalnih postaj.
With the agreement of the Executive Council, further laboratories may be certified by the Technical Secretariat to perform the routine analysis of samples from manual monitoring stations where necessary.
6 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
Tehnične delavnice, posvetovanja, terenski ogledi ter preizkušanje materiala in nameščene opreme ob prevzemu se lahko izvedejo s skupnim soglasjem obeh pogodbenikov.
By mutual agreement of both Parties, technical workshops, consultations, site surveys and acceptance testing of materials and installed equipment may be conducted.
7 Objavljeno
finance
WTO: Izvajanje sedmega člena
Če ni soglasja v Tehničnem odboru o vprašanju, ki ga je poslal ugotovitveni svet, Tehnični odbor priskrbi poročilo, ki navaja podrobnosti o zadevi in vsebuje mnenja članov.
Where no agreement is reached in the Technical Committee on the question referred to it by a panel, the Technical Committee shall provide a report detailing the facts of the matter and indicating the views of the members.
8 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-26
(2) Pošiljanje gradiva, podatkov in tehnične opreme, posredovane v skladu s tem sporazumom, tretji državi je mogoče samo s pisnim soglasjem pristojnega organa pogodbenice pošiljateljice.
(2) The material, data and technical equipment forwarded pursuant to this Agreement may be sent to a third country only subject to the written approval by the competent authority of the sending Contracting Party.
9 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-126
(2) Gradivo, podatke in tehnično opremo, prejeto v skladu s tem sporazumom, je mogoče izročiti tretji državi le ob pisnem soglasju pristojnega organa pogodbenice, ki jih je prvotno poslala.
The forwarding of materials delivered in accordance with this Agreement, of data and technical equipment to any third State is possible only upon a written consent of the competent authority of the Contracting Party that originally delivered such data.
10 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(1) Tehnične smernice za projektiranje, gradnjo in vzdrževanje stavb izdaja minister, pristojen za prostorske in gradbene zadeve, v soglasju z ministrom, pristojnim za dajanje gradbenih proizvodov v promet.
Technical guidelines for the project design, construction and maintenance of buildings shall be issued by the minister responsible for spatial planning and construction matters with the approval of the minister responsible for the placement of construction products on the market.
11 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2005-108
Spremembe tehnične priloge se sprejmejo s soglasjem pogodbenic, ki so navzoče na sestanku izvršilnega organa, in začnejo veljati trideset dni po datumu, ko so bile posredovane v skladu z odstavkom 5 spodaj.
Amendments to the Technical Annex shall be adopted by consensus of the Parties present at a meeting of the Executive Body and shall become effective thirty days after the date on which they have been communicated in accordance with paragraph 5 below.
12 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(2) Tehnične smernice za tiste vrste gradbenih inženirskih objektov, ki sodijo v njihovo delovno področje, izdajajo pristojni resorni ministri v soglasju z ministrom, pristojnim za dajanje gradbenih proizvodov v promet.
Technical guidelines for those types of civil engineering works that fall into their field of work shall be issued by the relevant ministers with the approval of the minister responsible for the placement of construction products on the market.
13 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-59
Znanstveniki, tehnični strokovnjaki in ustanove tretjih držav ali mednarodne organizacije so s soglasjem obeh sodelujočih pogodbenic lahko vabljeni, da sodelujejo pri projektih in programih, ki se izvajajo po tem sporazumu.
Scientists, technical experts and institutions of third countries or international organisations may be invited, with the consent of both cooperating partners, to participate in projects and programmes being carried out under this Agreement.
14 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-99
a) Soglasje je običajen način, s katerim generalna skupščina sprejema osnutke resolucij splošne, znanstvene, tehnične, ekonomske ali pravne narave in odloča o predlogih za ustanavljanje ali ukinjanje odborov in pododborov.
a) Consensus shall be the normal method whereby the General Assembly shall adopt draft resolutions of a general, scientific, technical, economic or legal nature, and for the creation or discontinuance of Commissions and Sub-Commissions.
15 Objavljeno
finance
WTO: Tehnične ovire v trgovini
Državljani strani v sporu ne smejo biti člani skupine tehničnih izvedencev brez soglasja strani v sporu, razen v izjemnih primerih, ko ugotovitveni svet meni, da drugače ni mogoče izpolniti potrebe po posebnem izvedenskem mnenju.
Citizens of parties to the dispute shall not serve on a technical expert group without the joint agreement of the parties to the dispute, except in exceptional circumstances when the panel considers that the need for specialized scientific expertise cannot be fulfilled otherwise.
16 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(2) V komisiji za tehnični pregled morajo biti predstavniki tistih projektnih soglasodajalcev, ki so določili pogoje ali dali soglasje k projektnim rešitvam za gradnjo. Če je zaradi tehnične ali druge specifičnosti objekta potrebno, se lahko v komisijo imenujejo še drugi strokovnjaki.
Representatives of the project approving authorities that stipulated the conditions or granted approval for the project solutions for the construction must sit on the technical inspection commission. If deemed necessary because of the technical or other specifications of the works, other experts may be appointed to the commission.
17 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(9) Uprava lahko uporabi potrdila, pooblastila, soglasja in tehnične ugotovitve tujih organov civilnega letalstva ter oseb, ki jih ti organi imenujejo ali pooblastijo, za lažje opravljanje nalog po tem zakonu, ter lahko na podlagi izmenjave poskrbi za podobne storitve tujim organom in ustanovam.
(9) The Administration may use /confirmation/s, authorities, consents and technical findings of foreign civil aviation bodies and persons which such bodies appoint or authorise in order more easily to perform tasks under this Act, and may on the basis of exchange, provide similar services to foreign bodies and institutions.
18 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2005-108
Spremembe Protokola, razen sprememb tehnične priloge, se sprejmejo s soglasjem pogodbenic, ki so navzoče na sestanku izvršilnega organa, in za pogodbenice, ki so jih sprejele, začnejo veljati devetdeseti dan po datumu, ko dve tretjini pogodbenic deponira svoje listine o sprejetju sprememb Protokola.
Amendments to the Protocol, other than amendments to its Technical Annex, shall be adopted by consensus of the Parties present at a meeting of the Executive Body, and shall enter into force for the Parties which have accepted them on the ninetieth day after the date on which two-thirds of the Parties have deposited their instruments of acceptance thereof.
19 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
Minister, pristojen za prostorske in gradbene zadeve, v soglasju z resornimi ministri, v katerih delovno področje sodi posamezna vrsta objektov, predpiše podrobnejšo vsebino projektne in tehnične dokumentacije, način njene izdelave in vrste načrtov, ki pridejo v poštev za posamezne vrste stavb in gradbenih inženirskih objektov, glede na namen njihove uporabe.
The minister responsible for spatial planning and construction matters shall prescribe, with the approval of the relevant ministers into whose field of work the individual type of works falls, the detailed content of the project and technical documentation, the method for drawing it up, and the types of plans that come into consideration for individual types of buildings and civil engineering works with regard to their purpose of use.
20 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2010-46
II.1.3 Državne ustanove v pristojnosti Republike Slovenije lahko, na pobudo agencije in s soglasjem Republike Slovenije, zagotovijo tehnično podporo za eno ali več dejavnosti, ki se izvajajo v skladu s PECS; po potrebi se taka podpora predvidi z izmenjavo pisem med zadevno ustanovo in agencijo, ki se pošljejo v vednost vsem drugim evropskim sodelujočim državam in Svetu agencije.
II.1.3 National institutions under the jurisdiction of Republic of Slovenia may, at the Agency's request and with the agreement of the Republic of Slovenia, provide technical support for one or more activities to be executed under the PECS; where appropriate, such support shall be covered by an exchange of letters between the institution concerned and the Agency, which shall be forwarded for information to all the other ECSs and to the Council of the Agency.
21 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
1. kot upravljalec javnega letališča ne posreduje Upravi potrebnih podatkov za objavo splošnih pogojev za uporabo javnega letališča, tarif in cen (prvi odstavek 95. člena), 2. postavi novo ali poveča oziroma poviša obstoječo oviro brez predhodnega soglasja pristojnega organa (prvi in drugi odstavek 112. člena), 3. ovire, zgrajene ali povečane brez soglasja ali brez upoštevanja pogojev iz soglasja ne odstrani na lastne stroške (četrti odstavek 112. člena), 4. kot obratovalec ali upravljalec letališča, letalski prevoznik ali izvajalec storitev zemeljske oskrbe ne sodeluje pri pripravi in izvajanju ukrepov in postopkov varovanja oziroma ne postopa v skladu z določbami tega zakona ali predpisov, izdanih na njegovi podlagi ali v skladu z varnostnimi programi in drugimi navodili (drugi in tretji odstavek 125. člena), 5. kot upravljalec javnega letališča ne zagotovi tehničnih in tehnoloških pogojev varovanja (tretji odstavek 127. člena), 6. kot upravljalec letališča ne objavi varnostnih navodil in prepovedi za potnike in druge osebe na primeren način (drugi odstavek 131. člena), 7. kot lastnik infrastrukturnega objekta, ki ni lastnik tudi zemljišča, na katerem se objekt nahaja, ne zagotovi, da ta objekt trajno služi samo za namene letališča (četrti odstavek 156. člena), 8. kot obratovalec drugih infrastruktur na javnem letališču, ki se nahajajo na posameznem delu letališča, ne skrbi za vzdrževanje teh infrastruktur (peti odstavek 158. člena), 9. kot upravljalec javnega letališča določi obratovalni čas javnega letališča brez predpisane uskladitve (prvi odstavek 162. člena), 10. kot obratovalec javnega letališča lokalnega pomena ne zagotovi obratovanja letališča v skladu odločitvijo Uprave (drugi odstavek 162. člena).
1. as administrator of a public airport it does not communicate to the Administration required data for publication of general conditions for the use of the public airport, tariffs and prices (first paragraph of Article 95), 2. it erects new or increases or raises the height of existing obstructions without the prior consent of the competent body (first and second paragraphs of Article 112) 3. an obstruction constructed or increased without consent or without taking into account the conditions of the consent is not removed at the owner` s expense (fourth paragraph of Article 112), 4. as operator or administrator of an airport, air carrier or provider of ground care services does not participate in the preparation and implementation of measures and procedures of security or does not proceed in compliance with the provisions of this Act and regulations issued on its basis or in compliance with security programmes and other instructions (second and third paragraphs of Article 125), 5. as administrator of a public airport does not provide technical and technological security conditions (third paragraph of Article 127) 6. as administer of an airport does not publish security instructions and bans for passengers and other persons in a suitable manner (second paragraph of Article 131), 7. as owner of an infrastructure facility who is not also owner of the land on which the facility is located does not ensure that this facility serves permanently only for the purposes of the airport (fourth paragraph of Article 156), 8. as operator of other infrastructure at a public airport located in an individual part of the airport, does not care for maintenance of such infrastructure (fifth paragraph of Article 158), 9. as administrator of a public airport determines operating times of the public airport without the prescribed coordination (first paragraph of Article 162), 10. as operator of a public airport of local importance does not ensure operation of the airport in compliance with decisions of the Administration (second paragraph of Article 162).
22 Pravna redakcija
DRUGO
Evropsko tehnično soglasje
European technical approval
23 Pravna redakcija
DRUGO
EVROPSKO TEHNIČNO SOGLASJE
EUROPEAN TECHNICAL APPROVAL
24 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(3) Evropsko tehnično soglasje se uporablja za naročila gradenj.
(3) A European attestation shall be used for the procurement of construction works.
25 Pravna redakcija
DRUGO
"Evropsko tehnično soglasje":
'European technical approval':
26 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(1) Tehnično soglasje je pozitivna tehnična ocena ustreznosti proizvoda za predvideno uporabo.
(1) Technical attestation is a positive technical assessment of suitability of a product for the intended use.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Evropsko tehnično soglasje izda organ za tehnična soglasja, ki ga za ta namen pooblasti država članica;
European technical approvals are issued by an approval body designated for this purpose by the Member State;
28 Končna redakcija
DRUGO
Postopek potrjevanja skladnosti proizvodov iz Priloge II je naveden v mandatih za smernice za evropsko tehnično soglasje.
The procedure for attesting conformity as set out in Annex II shall be indicated in mandates for guidelines for European technical approval.
29 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(2) Evropsko tehnično soglasje je pozitivna tehnična ocena o ustreznosti proizvoda za predvideno uporabo, ki temelji na izpolnjevanju bistvenih zahtev za gradnjo, za katero je namenjeno. Evropsko tehnično soglasje podeli organ, pristojen za podelitev tehničnih soglasij.
(2) A European technical attestation is a positive technical assessment of suitability of a product for the intended use based on the fulfilment of basic requirements for the intended construction. A European attestation shall be issued by a body competent to issue technical attestations.
30 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
"Evropsko tehnično soglasje" pomeni pozitivno tehnično oceno ustreznosti uporabe proizvoda na podlagi izpolnjevanja osnovnih zahtev za visoke gradnje kot so strukturne značilnosti proizvoda in določeni pogoji za uporabo.
"European technical approval" means a favourable technical assessment of the fitness for use of a product, based on the fulfilment of the essential requirements for building works, by means of the inherent characteristics of the product and the defined conditions of application and use.
31 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
c. tehnična soglasja, veljavna v Republiki Sloveniji.
c) technical approvals applicable in the Republic of Slovenia.
32 Končna redakcija
finance
CELEX: 32000D0606
ŠEST PROIZVODOV ZA EVROPSKA TEHNIČNA SOGLASJA (TABELA 1/3)
SIX PRODUCTS FOR EUROPEAN TECHNICAL APPROVALS (TABLE 1/3)
33 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Evropski atest izda organ za tehnična soglasja, ki ga za ta namen določi država članica;
European technical approvals are issued by an approval body designated for this purpose by the Member State;
34 Pravna redakcija
DRUGO
Evropsko tehnično soglasje se lahko podeli:
European technical approval may be granted to:
35 Končna redakcija
finance
CELEX: 32000D0606
Postopek za potrjevanje skladnosti, kot je določen v Prilogi III, je naveden v ustreznih evropskih tehničnih soglasjih.
The procedure for attesting conformity as set out in Annex III shall be indicated in the relevant European technical approvals.
36 Končna redakcija
finance
CELEX: 32000D0553
Proizvodi/materiali za strešno kritino iz spodnje tabele, ustrezajo ustreznim tehničnim specifikacijam (usklajenim evropskim standardom ali evropskim tehničnim soglasjem).
The roof covering products/materials referred to in the table below shall comply with the relevant technical specification (harmonised European standard or European technical approval).
37 Končna redakcija
DRUGO
Postopek za potrjevanje ustreznosti, kot ga določa Priloga II, bo naveden v mandatu za smernice za evropska tehnična soglasja.
The procedure for attesting conformity as set out in Annex II shall be indicated in mandates for guidelines for European technical approvals.
38 Končna redakcija
finance
CELEX: 31999D0093
Postopek za potrjevanje skladnosti, kakršnega določa Priloga III, bo naveden v mandatih za smernice za evropska tehnična soglasja.
The procedure for attesting conformity as set out in Annex III shall be indicated in mandates for guidelines for European technical approvals.
39 Končna redakcija
finance
CELEX: 32000D0606
Za proizvod(e), ki so navedeni spodaj, in predvideno uporabo(e) mora EOTA določiti naslednji sistem(e) potrjevanja skladnosti v ustreznem evropskem tehničnem soglasju:
For the product(s) and intended use(s) listed below, EOTA is requested to specify the following system(s) of attestation of conformity in the relevant European technical approval:
40 Končna redakcija
CELEX: 32004R0724
zagotovi Komisiji tehnično pomoč, potrebno za udeležbo pri delu tehničnih organov Pariškega memoranduma o soglasju glede nadzora, ki ga opravlja inšpekcija za varnost plovbe;
provide the Commission with the technical assistance necessary to take part in the work of the technical bodies of the Paris Memorandum of Understanding on Port State Control;
41 Končna redakcija
DRUGO
Za proizvod(e) in njihovo predvideno uporabo(e), ki je navedena spodaj, mora EOTA imenovati naslednji sistem(e) preverjanja skladnosti v ustrezni smernici za evropska tehnična soglasja:
For the product(s) and intended use(s) listed below, EOTA is requested to specify the following system(s) of attestation of conformity in the relevant guideline for European technical approvals:
42 Končna redakcija
finance
CELEX: 32000D0606
ODLOČBA KOMISIJE z dne 26. septembra 2000 o postopkih potrjevanja skladnosti gradbenih proizvodov v skladu členom 20(2) Direktive Sveta 89/106/ES glede šestih proizvodov za evropska tehnična soglasja brez smernice
Commission Decision of 26 September 2000 on the procedure for attesting the conformity of construction products pursuant to Article 20(2) of Council Directive 89/106/EEC as regards six products for European Technical Approvals without Guideline
43 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
s sklicevanjem na tehnične specifikacije iz Priloge XXI in po prednostnem vrstnem redu na nacionalne standarde, ki so prevzeti po evropskih standardih, evropska tehnična soglasja, skupne tehnične specifikacije, mednarodne standarde, druge tehnične referenčne sisteme, ki so jih določili evropski organi za standardizacijo, ali, če teh ni, na nacionalne standarde, nacionalna tehnična soglasja ali nacionalne tehnične specifikacije, povezane z načrtovanjem, izračunom in izvedbo gradenj in uporabo proizvodov.
either by reference to technical specifications defined in Annex XXI and, in order of preference, to national standards transposing European standards, European technical approvals, common technical specifications, international standards, other technical reference systems established by the European standardisation bodies or - when these do not exist - national standards, national technical approvals or national technical specifications relating to the design, calculation and execution of the works and use of the products.
44 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(2) Tehnične specifikacije mora naročnik določiti s sklicevanjem na zakone, tehnične predpise in standarde, ki veljajo v Republiki Sloveniji ali s sklicevanjem na evropske standarde ali evropska tehnična soglasja ali skupne tehnične specifikacije, kadar v Republiki Sloveniji ne obstajajo slovenski tehnični predpisi in standardi.
(2) Contractors shall define technical specifications by referring to laws, technical regulations and standards in force in the Republic of Slovenia or - in the absence of Slovenian technical regulations and standards in the Republic of Slovenia - by referring to European standards or European technical licenses or common technical specifications.
45 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Če naročnik izkoristi možnost iz odstavka 3, da določi izvedbene ali funkcionalne zahteve, ne sme zavrniti ponudbe za proizvode, storitve ali gradnje, skladne z nacionalnim standardom, ki prevzema evropski standard, z evropskim tehničnim soglasjem, skupno tehnično specifikacijo, mednarodnim standardom ali tehničnim referenčnim sistemom, ki ga je določil Evropski organ za standardizacijo, če se te specifikacije nanašajo na izvedbo ali funkcionalne zahteve, ki jih je ta določil.
Where a contracting entity uses the option provided for in paragraph 3 of laying down performance or functional requirements, it may not reject a tender for products, services or works which comply with a national standard transposing a European standard, with a European technical approval, a common technical specification, an international standard, or a technical reference system established by a European standardisation body, if these specifications address the performance or functional requirements which it has laid down.
46 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(1) Kadar so za izdajo uporabnega ali drugega dovoljenja za poseg v okolje, za katerega je bilo izdano okoljevarstveno soglasje, predpisani tehnični pregled, poskusno obratovanje ali drug predhodni postopek, mora biti v njegovo izvedbo vključeno ministrstvo zaradi ugotovitve skladnosti izvedenega posega v okolje s sestavinami projekta, ki so bile predmet presoje vplivov na okolje.
(1) When a technical inspection, a trial operation, or any other preliminary process is prescribed for the issuing of an operating or other license for an activity for which an environmental consent has been issued, the Ministry must be included in its execution in order to establish the congruence of the executed activity with the components of the project that have been subject to an environmental impact assessment.
47 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
1. če standardi, tehnična soglasja ali splošne tehnične specifikacije oziroma projektna dokumentacija ne vsebujejo nobenega določila, ki bi nakazovala na ugotavljanje skladnosti, ali če ni tehničnih sredstev za zadovoljivo ugotavljanje skladnosti izdelka ali storitve s temi standardi, tehničnimi soglasji ali splošnimi tehničnimi specifikacijami oziroma projektno dokumentacijo,
1. if standards, technical approvals or general technical specifications or project documents do not include any provisions for establishing conformity, or, if there are no technical means to satisfactorily establish the conformity of a product or service with these standards, technical approvals or general technical specifications or project documents,
48 Končna redakcija
CELEX: 32004L0022
"usklajeni standard" pomeni tehnično specifikacijo, ki jo je sprejel CEN, CENELEC ali ETSI ali skupaj dve ali več teh organizacij na zahtevo Komisije v skladu z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 98/34/ES z dne 22. junija 1998 o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih standardov in tehničnih predpisov ter pravil, ki veljajo za storitve informacijske družbe [10], in ki je pripravljena v skladu s splošnimi smernicami, o katerih je doseženo soglasje med Komisijo in evropskimi organizacijami za standarde;
"harmonised standard" means a technical specification adopted by CEN, CENELEC or ETSI or jointly by two or all of these organisations, at the request of the Commission pursuant to Directive 98/34/EC of the European Parliament and of the Council of 22 June 1998 laying down a procedure for the provision of information in the field of technical standards and regulations and of rules on Information Society services(10) and prepared in accordance with the General Guidelines agreed between the Commission and the European standards organisations;
49 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(2) Vlada lahko izda soglasje za ustanovitev ekonomske cone na podlagi pisnega zahtevka ustanovitelja, ki mora vsebovati predvsem podatke o: 1. vložniku zahtevka, 2. dejavnostih, ki se bodo opravljale v ekonomski coni, 3. lokaciji ekonomske cone, skupaj z uradnim izvlečkom iz prostorske dokumentacije, 4. velikosti ekonomske cone, 5. organizaciji in načinu poslovanja ekonomske cone, 6. tehničnih in drugih pogojih za delo v ekonomski coni, 7. načinu ureditve pogojev za delo carinskih organov v ekonomski coni.
(2) The Government may issue its approval for the establishing of the economic zone on the basis of a written request of the founder containing in particular data on: 1. the applicant, 2. activities to be performed in the economic zone, 3. location of the economic zone along with an official extract from the spatial documentation, 4. the size of the economic zone, 5. organisation and method of operation of the economic zone, 6. technical and other conditions of work in the economic zone, and 7. method of setting conditions for the work of customs authorities within the economic zone.
50 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Če naročnik izkoristi možnost iz odstavka 3(a), da določi predpise v smislu izvedbenih ali funkcionalnih zahtev, ne sme zavrniti ponudbe za gradnje, proizvode ali storitve, skladne z nacionalnim standardom, ki prevzema evropski standard, z evropskim tehničnim soglasjem, skupno tehnično specifikacijo, mednarodnim standardom ali tehničnim referenčnim sistemom, ki jih je določil Evropski organ za standardizacijo, če se te tehnične specifikacije nanašajo na izvedbene ali funkcionalne zahteve, ki jih ta določil.
Where a contracting authority uses the option laid down in paragraph 3 to prescribe in terms of performance or functional requirements, it may not reject a tender for works, products or services which comply with a national standard transposing a European standard, with a European technical approval, a common technical specification, an international standard or a technical reference system established by a European standardisation body, if these specifications address the performance or functional requirements which it has laid down.
Prevodi: sl > en
1–50/274
tehnično soglasje