Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/178
telesna poškodba
1 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-111
umor, huda telesna poškodba,
murder, grievous bodily injury;
2 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
umor, posebno huda telesna poškodba,
murder, grievous bodily injury,
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
- če je z dejanjem nastala telesna poškodba;
- if the act involved a bodily injury;
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
umor, hude telesne poškodbe,
murder, grievous bodily injury
5 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
Odškodnina pri telesni poškodbi
Damages in case of personal injury
6 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-100
(i) da bi povzročila smrt ali hudo telesno poškodbo ali
(i) With the intent to cause death or serious bodily injury; or
7 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
i) v 30 letih za telesno poškodbo ali izgubo življenja;
i) within a thirty year period in respect of personal injury or loss of life;
8 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-2
(a) z namenom povzročiti smrt ali hudo telesno poškodbo;
(a) With the intent to cause death or serious bodily injury; or
9 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
Oblika in znesek odškodnine pri smrti in telesni poškodbi
Form and amount of damages in case of death and personal injury
10 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
Pri telesni poškodbi ali drugi telesni ali duševni okvari zdravja odškodnina vključuje:
In case of personal injury or any other physical or mental harm, the damages shall comprise:
11 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
Pri telesni poškodbi ali drugi telesni ali duševni okvari zdravja potnika odškodnina vključuje:
In case of personal injury or any other physical or mental harm to the passenger the damages shall comprise:
12 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
i) za izgubo življenja in telesno poškodbo v 30 letih od dneva jedrske nesreče;
i) with respect to loss of life and personal injury, within thirty years from the date of the nuclear incident;
13 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
(iii) naklepno povzročanje velikega trpljenja ali hudih telesnih poškodb ali okvar zdravja;
(iii) Wilfully causing great suffering, or serious injury to body or health;
14 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
Prevoznik je odgovoren za: a) osebno škodo (smrt, poškodba ali druga telesna ali duševna okvara zdravja);
1 The carrier shall be liable a) for bodily loss or damage (death, injury or any other physical or mental harm),
15 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
Upravljavec je odgovoren za: a) osebno škodo (smrt, poškodba ali druga telesna ali duševna okvara zdravja);
1 The manager shall be liable a) for bodily loss or damage (death, injury or any other physical or mental harm),
16 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
invalidnost, poškodba pri delu, poklicna bolezen, neposredna nevarnost za nastanek invalidnosti, telesna okvara ter pomoč in postrežba drugega.
disability, injury at work, occupational disease, direct risk for the occurence of disability, physical defect and help for others.
17 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
(a) izgubo življenja ali telesno poškodbo na krovu ali izven ladje, ki prevaža nevarne in zdravju škodljive snovi, ki so jo povzročile te snovi;
(a) loss of life or personal injury on board or outside the ship carrying the hazardous and noxious substances caused by those substances;
18 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
(k) druga podobna nečlovečna dejanja, ki naklepno povzročajo veliko trpljenje ali hude telesne poškodbe ali okvare duševnega ali telesnega zdravja.
(k) Other inhumane acts of a similar character intentionally causing great suffering, or serious injury to body or to mental or physical health.
19 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-2
(a) razstrelivo ali zažigalno orožje ali napravo, katere namen je, da povzroči ali lahko povzroči smrt, hudo telesno poškodbo ali večjo materialno škodo, ali
(a) An explosive or incendiary weapon or device that is designed, or has the capability, to cause death, serious bodily injury or substantial material damage; or
20 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-20
Prevoznik je odgovoren za škodo ob smrti ali telesni poškodbi potnika le pod pogojem, da je do nesreče, ki je povzročila smrt ali poškodbo, prišlo na letalu ali med vkrcanjem ali izkrcanjem.
The carrier is liable for damage sustained in case of death or bodily injury of a passenger upon condition only that the accident which caused the death or injury took place on board the aircraft or in the course of any of the operations of embarking or disembarking.
21 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Zahtevki v zvezi s smrtjo in telesno poškodbo imajo prednost pred drugimi zahtevki, razen ko skupna vsota takih zahtevkov presega dve tretjini celotnega zneska, opredeljenega skladno z odstavkom 5.
Claims in respect of death or personal injury shall have priority over other claims, however, save to the extent that the aggregate of such claims exceeds two-thirds of the total amount established in accordance with paragraph 5.
22 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Zahtevki v zvezi s smrtjo in telesno poškodbo imajo prednost pred drugimi zahtevki, razen kadar skupna vsota takih zahtevkov presega dve tretjini celotnega zneska, opredeljenega skladno s členom 9(1).
Claims in respect of death or personal injury have priority over other claims save to the extent that the aggregate of such claims exceeds two-thirds of the total amount established in accordance with article 9, paragraph 1.
23 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-100
(b) vsako napravo za razprševanje radioaktivne snovi ali oddajanje sevanja, ki lahko zaradi svojih sevalnih lastnosti povzroči smrt, hudo telesno poškodbo ali večjo premoženjsko škodo ali škodo okolju;
(b) Any radioactive material dispersal or radiation-emitting device which may, owing to its radiological properties, cause death, serious bodily injury or substantial damage to property or to the environment.
24 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
(iv) naklepna sprožitev napada z vednostjo, da bo tak napad povzročil tudi smrt in telesne poškodbe civilnih oseb ali poškodbe civilnih objektov, ali obsežno, dolgoročno in hudo škodo za naravno okolje, ki bi bila očitno čezmerna v primerjavi s skupnimi pričakovanimi, konkretnimi in neposrednimi vojaškimi prednostmi;
(iv) Intentionally launching an attack in the knowledge that such attack will cause incidental loss of life or injury to civilians or damage to civilian objects or widespread, long-term and severe damage to the natural environment which would be clearly excessive in relation to the concrete and direct overall military advantage anticipated;
25 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
Če je nastala škoda zaradi smrti ali hude telesne poškodbe, je pristojno poleg sodišča iz prvega odstavka tega člena tudi sodišče, na območju katerega ima tožeča stranka stalno oziroma začasno prebivališče.
If damages involve death or serious bodily injury, the territorial jurisdiction shall be vested, in addition to the court referred to the first paragraph of the present Article, also in the court on the territory of which the plaintiff has their permanent or temporary residence.
26 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
Prevoznik je odgovoren za škodo, nastalo zaradi smrti, telesne poškodbe ali druge telesne ali duševne okvare zdravja potnika, ki jo je povzročila nesreča v železniškem prometu med potnikovim zadrževanjem v železniških vagonih ali pri vstopanju vanje ali izstopanju iz njih, ne glede na to, katera železniška infrastruktura se pri tem uporablja.
1 The carrier shall be liable for the loss or damage resulting from the death of, personal injuries to, or any other physical or mental harm to, a passenger, caused by an accident arising out of the operation of the railway and happening while the passenger is in, entering or alighting from railway vehicles whatever the railway infrastructure used.
27 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
V primeru letalske nesreče s smrtnim izidom ali hujšimi telesnimi poškodbami, ali pri kateri nastane precejšnja škoda na zrakoplovu ali lastnini, ki se ne prevaža na krovu, mora vodja zrakoplova takoj obvestiti Upravo in ji predati pisno poročilo.
In the event of an aircraft accident with fatal outcome or serious physical injury, or in which serious damage to the aircraft or property which it is not carrying on board, the aircraft captain must immediately inform the Administration and deliver a written report.
28 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2010-80
(2) Pogodbenici se odpovedujeta vsem pravicam do nadomestil v primeru telesne poškodbe, trajnih posledic za zdravje ali smrti udeleženca v reševalni akciji, če se je to zgodilo med opravljanjem reševalnih nalog po tem sporazumu, razen če to ni bilo povzročeno namerno.
(2) The Parties shall renounce every entitlement to reimbursement in the case of personal injuries and permanent consequences for health and in the event of death of a participant in a rescue operation, when this occurred during the performance of rescue tasks under this Agreement, except in cases when it is intentional.
29 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-2
(b) orožje ali napravo, katere namen je, da povzroči ali lahko z izpustitvijo, raztrositvijo ali vplivanjem strupenih kemikalij, bioloških bojnih strupov ali strupenih snovi ali podobnih snovi ali sevanja ali radioaktivnega materiala povzroči smrt, hudo telesno poškodbo ali večjo materialno škodo;
(b) A weapon or device that is designed, or has the capability, to cause death, serious bodily injury or substantial material damage through the release, dissemination or impact of toxic chemicals, biological agents or toxins or similar substances or radiation or radioactive material.
30 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 25
(1) V skladu s splošnimi pravili o odgovornosti za škodo in s pravilom o odgovornosti proizvajalca stvari z napako je dolžan proizvajalec izdelka, kadar napaka na izdelku povzroči smrt, telesno poškodbo ali okvaro zdravja človeka ali kadar zaradi napake na izdelku nastane škoda na drugi stvari, povrniti nastalo škodo.
(1) In line with the general rules on liability for damage and the rule on the liability of the producer of defective goods, the producer shall be obligated to make recompense for damage caused when a defect in the product causes death, bodily injury, damage to the health of a person, or if damage to another object was caused due to the defect on the product.
31 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
(b) vsakega drugega dejanja, katerega cilj je povzročiti smrt ali hudo telesno poškodbo civilista ali katere koli druge osebe, ki ne sodeluje aktivno v sovražnostih v oboroženem spopadu, in je namen takšnega dejanja po naravi ali vsebini prestrašiti ljudi oziroma prisiliti vlado ali mednarodno organizacijo, da stori ali opusti kakšno dejanje.
(b) Any other act intended to cause death or serious bodily injury to a civilian, or to any other person not taking an active part in the hostilities in a situation of armed conflict, when the purpose of such act, by its nature or context, is to intimidate a population, or to compel a Government or an international organization to do or to abstain from doing any act.
32 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
(d) je prisiljena v ravnanje, ki bi lahko bilo kaznivo dejanje iz pristojnosti Sodišča zaradi prisile, ki je posledica neposredne grožnje s smrtjo ali neposredne grožnje s hudo telesno poškodbo te osebe ali koga drugega, odvračanje take nevarnosti pa je bilo nujno in razumno, če v njenem naklepu ni bila povzročitev hujše škode od tiste, ki se ji je skušala izogniti.
(d) The conduct which is alleged to constitute a crime within the jurisdiction of the Court has been caused by duress resulting from a threat of imminent death or of continuing or imminent serious bodily harm against that person or another person, and the person acts necessarily and reasonably to avoid this threat, provided that the person does not intend to cause a greater harm than the one sought to be avoided.
33 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-2
(c) če je to primerno, s pomočjo raziskav in razvoja metod za odkrivanje eksplozivnih in drugih škodljivih snovi, ki lahko povzročijo smrt ali telesno poškodbo, s posvetovanji o razvoju standardov za označevanje razstreliv, za določanje njihovega izvora v raziskavah po razstrelitvi, z izmenjavo informacij o zaščitnih ukrepih, sodelovanjem in prenosom tehnologije, opreme in materiala.
(c) Where appropriate, through research and development regarding methods of detection of explosives and other harmful substances that can cause death or bodily injury, consultations on the development of standards for marking explosives in order to identify their origin in post-blast investigations, exchange of information on preventive measures, cooperation and transfer of technology, equipment and related materials.
34 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
vii) »jedrska škoda« pomeni: izgubo življenja ali telesno poškodbo; izgubo premoženja ali škodo na njem in vsako naslednjo v obsegu, ki ga določa pravo pristojnega sodišča; gospodarsko izgubo, ki nastane zaradi izgube ali škode, navedene v 1. ali 2. točki tega pododstavka, če ni vključena v navedenih točkah in jo je utrpela oseba, upravičena do zahtevka glede take izgube ali škode;
vii) ` Nuclear damage` means, loss of life or personal injury; loss of or damage to property; and each of the following to the extent determined by the law of the competent court, economic loss arising from loss or damage referred to in sub-paragraph 1 or 2 above insofar as not included in those sub-paragraphs, if incurred by a person entitled to claim in respect of such loss or damage;
35 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-100
»radioaktivna snov« pomeni jedrski material in druge radioaktivne snovi, ki vsebujejo nuklide, ki so izpostavljeni radioaktivnemu razpadu (proces, ki ga spremljajo emisije enega ali več vrst ionizirajočih sevanj, kot so žarki alfa, beta in gama ter nevtronsko sevanje) in lahko zaradi svojih radioloških lastnosti ali cepljivosti povzročijo smrt, hudo telesno poškodbo ali večjo premoženjsko škodo ali škodo okolju;
` Radioactive material` means nuclear material and other radioactive substances which contain nuclides which undergo spontaneous disintegration (a process accompanied by emission of one or more types of ionizing radiation, such as alpha-, beta-, neutron particles and gamma rays) and which may, owing to their radiological or fissile properties, cause death, serious bodily injury or substantial damage to property or to the environment.
36 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
S pridržkom členov 4, 5(1)(b) do (g), 6, 7 in 8 država v nobenem primeru ne zavrne izvršitve naloga za prijetje, izdanega v zvezi z vedenjem katere koli osebe, ki prispeva k storitvi enega ali več kaznivih dejanj s strani skupine oseb, ki delujejo s skupnim ciljem, na področju terorizma iz členov 1 in 2 Evropske konvencije o zatiranju terorizma in členov 1, 2, 3 in 4 Okvirnega sklepa EU o boju proti terorizmu z dne 13. junija 2002, nedovoljenega trgovanja s prepovedanimi drogami in psihotropnimi snovmi ali umora, posebno hude telesne poškodbe, ugrabitve, protipravnega odvzema prostosti, jemanja talcev in posilstva, kar se kaznuje z odvzemom prostosti ali ukrepom, vezanim na odvzem prostosti, za najmanj 12 mesecev, tudi če ta oseba ne sodeluje pri dejanskem izvrševanju zadevnega ali zadevnih kaznivih dejanj; tak prispevek mora biti nameren in razvidno mora biti, da bo sodelovanje te osebe prispevalo k uresničevanju kriminalnih dejavnosti organizacije.
Subject to Articles 4, 5(1)(b) to (g), 6, 7 and 8, in no case shall a State refuse to execute an arrest warrant issued in relation to the behaviour of any person who contributes to the commission by a group of persons acting with a common purpose of one or more offences in the field of terrorism referred to in Articles 1 and 2 of the European Convention on the Suppression of Terrorism and Articles 1, 2, 3 and 4 of the Framework Decision of 13 June 2002 on combating terrorism, illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances, or murder, grievous bodily injury, kidnapping, illegal restraint, hostage-taking and rape, punishable by deprivation of liberty or a detention order of a maximum of at least 12 months, even where that person does not take part in the actual execution of the offence or offences concerned; such contribution shall be intentional and made with the further knowledge that his or her participation will contribute to the achievement of the organisation's criminal activities.
37 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
1. krši pravila letenja (prvi odstavek 8. člena), 2. v primeru kršitve zračnega prostora z zrakoplovom ne pristane na ukaz pristojnega organa v skladu z navodili (tretji odstavek 10. člena), 3. ni seznanjen z vsebino tovora, ki ga prevaža (sedmi odstavek 59. člena), 4. opravlja naloge pilota v komercialnem zračnem prevozu, če je presegel predpisano starost (osmi odstavek 59. člena), 5. ne ukrepa v skladu s pooblastili (prvi odstavek 60. člena), 6. pred vzletom ne preveri ali sta posadka in zrakoplov pripravljena in sposobna za varen let in ali so vsi predpisani dokumenti na krovu (tretji odstavek 60. člena), 7. policiji ne nudi strokovne pomoči in ji ne da obvestil, kadar ta to zahteva v skladu z zakonskimi pooblastili (osmi odstavek 60. člena), 8. ne ukrepa v skladu s pooblastili (prvi in drugi odstavek 61. člena), 9. ne poskrbi, da so predmeti, ki so pomembni za postopek o prekršku ali za preiskavo kaznivega dejanja, predani ustreznemu organu (četrti odstavek 61. člena), 10. ne obvesti Uprave o letalski nesreči s smrtnim izidom ali hujšimi telesnimi poškodbami ali s precejšnjo škodo ali o resnem incidentu ter ji ne preda pisnega poročila (63. člen), 11. ne poroča o okoliščinah, dogodkih in motnjah v delovanju, ki lahko vplivajo na plovnost zrakoplova (64. člen), 12. z zrakoplovom takoj ne pristane na najbližjem primernem letališču v skladu z navodili pristojne službe zračnega prometa (prvi odstavek 147. člena),
1. he violates flight rules (first paragraph of Article 8), 2. in the case of a violation of air space by an aircraft, he does not land at the order of a competent body in compliance with instructions (third paragraph of Article 10), 3. is not acquainted with the content of /cargo/ which he is transporting (seventh paragraph of Article 59), 4. performs the task of pilot in commercial air traffic if he has exceeded the prescribed age (eighth paragraph of Article 59), 5. does not take measures in compliance with authorities (first paragraph of Article 60), 6. prior to take-off does not check whether the crew and aircraft are prepared and capable of safe flight and whether all prescribed documents are on board (third paragraph of Article 60), 7. does not provide the police with professional assistance and does not provide information to them when this is required in compliance with legal authorities (eighth paragraph of Article 60), 8. does not take measures in compliance with authorities (first and second paragraphs of Article 61), 9. does not take care that objects that are relevant to a procedure of violation or for the investigation of a criminal offence are handed to the appropriate official body (fourth paragraph of Article 61), 10. does not inform the Administration of an aviation accident with fatal results or serious physical injuries or with considerable damage or about a serious incident and does not submit a written report about such (Article 63), 11. does report on circumstances, events and disturbances in functioning which could affect the airworthiness of the aircraft (Article 64), 12. does not land immediately with an aircraft at the nearest suitable airport in compliance with the instructions of a competent air traffic service (first paragraph of Article 147),
38 Pravna redakcija
okolje
DRUGO
- umor, posebno huda telesna poškodba,
- murder, grievous bodily injury,
39 Končna redakcija
DRUGO
Namen teh določb je zmanjšati nevarnost ali resnost telesnih poškodb oseb, ki pri trku naletijo na nadgradnjo vozila ali pa jih le-ta oplazi.
The purpose of these provisions is to reduce the risk or seriousness of bodily injury to a person hit by the bodywork or brushing against it in the event of a collision.
40 Končna redakcija
CELEX: 32004R0785
V zvezi s tretjimi osebami bi moralo zavarovanje vključevati kritje v primeru smrti, telesne poškodbe in materialne škode kot posledice nesreč.
Regarding third parties, insurance should include cover for death, personal injury and damage to property caused by accidents.
41 Končna redakcija
DRUGO
da so osebe in domače živali primerno zavarovane pred nevarnostjo telesne poškodbe ali pred drugo škodo, ki jo lahko povzroči neposreden ali posreden stik z elektriko,
that persons and domestic animals are adequately protected against danger of physical injury or other harm which might be caused by electrical contact direct or indirect;
42 Končna redakcija
CELEX: 32004L0035
Ta direktiva se ne uporablja za primere telesne poškodbe, za škodo na zasebni lastnini ali za razne oblike gospodarske škode in ne vpliva na nobeno pravico v zvezi s temi vrstami škode.
This Directive does not apply to cases of personal injury, to damage to private property or to any economic loss and does not affect any right regarding these types of damages.
43 Končna redakcija
CELEX: 32004R0785
V zvezi s potniki, prtljago in tovorom bi moralo zavarovanje vključevati kritje v primeru smrti ali telesne poškodbe kot posledice nesreč, in izgubo, uničenje ali poškodbo prtljage in tovora.
Regarding passengers, baggage and cargo, insurance should include cover for death and personal injury caused by accidents and for loss or destruction of or damage to baggage and cargo.
44 Končna redakcija
RS
DRUGO: TRANS
Pri klasični operaciji zaradi ishemične srčne bolezni srce ustavimo in uporabljamo zunanji telesni krvni obtok, po katerem pa lahko pride do nezaželenih stranskih učinkov: do motenj pri strjevanju krvi, psihičnih motenj, v najslabšem primeru pa celo do poškodbe pljuč ali ledvic.
With the standard operation for myocardial ischemia, the heart is stopped and extra-corporeal circulation is used, which can lead to undesirable side effects: disruptions in blood coagulation, psychological disturbances, and in the worst cases even damage to the lungs and kidneys.
45 Končna redakcija
DRUGO
dodatna zavarovanja življenjskemu zavarovanju, ki jih izvajajo življenjske zavarovalnice, pomeni zavarovanje zoper telesno poškodbo, vključno z delovno nesposobnostjo, zavarovanje za primer smrti, ki je posledica nesreče, ter zavarovanje za primer invalidnosti, ki je posledica nesreče ali bolezni, če se te zavarovalne vrste sklenejo poleg življenjskega zavarovanja;
Supplementary insurance carried on by life-assurance undertakings, that is to say, insurance against personal injury including incapacity for employment, insurance against death resulting from an accident, and insurance against disability resulting from an accident or sickness, where these various kinds of insurance are underwritten in addition to life assurance;
46 Pravna redakcija
promet
izgubo življenja ali telesno poškodbo;
loss of life or personal injury;
47 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
Ta odgovornost je neomejena v primeru telesnih poškodb.
Such liability shall be unlimited in the case of personal injuries.
48 Pravna redakcija
promet
(i) v obdobju 30 let za telesno poškodbo ali izgubo življenja;
(i) within a 30-year period in respect of personal injury or loss of life;
49 Pravna redakcija
DRUGO
v primeru telesne poškodbe 350.000 ekujev, če je samo en oškodovanec;
in the case of personal injury, 350 000 ECU where there is only one victim;
50 Pravna redakcija
promet
(i) za izgubo življenja in telesno poškodbo v 30 letih od dneva jedrske nesreče;
(i) with respect to loss of life and personal injury, within 30 years from the date of the nuclear incident;
Prevodi: sl > en
1–50/178
telesna poškodba