Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/158
temeljni namen
1 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 100/05
Temeljni namen Resolucije o nacionalnem programu za enake možnosti žensk in moških je določiti splošne prioritete za izboljšanje položaja žensk oziroma za zagotavljanje trajnostnega razvoja enakosti spolov.
These areas include gender mainstreaming, work, knowledge-based society, social welfare, gender relations and decision-making.
2 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 100/05
Resolucija o nacionalnem programu za enake možnosti žensk in moških je strateški dokument, ki določa cilje in ukrepe ter ključne nosilce politik za uresničevanje enakosti spolov na posameznih področjih življenja žensk in moških v Republiki Sloveniji za obdobje od leta 2005 do leta 2013. Temeljni namen je izboljšati položaj žensk oziroma zagotavljati trajnostni razvoj pri uveljavitvi enakosti spolov.
The Resolution on the National Programme for Equal Opportunities for Women and Men is a strategic document which defines objectives and measures as well as key policy makers for the promotion of gender equality in different areas of life of women and men in the Republic of Slovenia in the period 2005 - 2013. The fundamental goal is to improve the status of women and/or ensure sustainable development in the realisation of gender equality.
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Predsedstvo v skladu z merili, določenimi v Pravilih o postopku in dokazih, določi, za katere odločbe se lahko šteje, da urejajo temeljna vprašanja za namene tega odstavka.
The Presidency shall, in accordance with the criteria established by the Rules of Procedure and Evidence, determine which decisions may be considered as resolving fundamental issues for the purposes of this paragraph.
4 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
V ta namen je treba glede na spremembe v družbi, socialni napredek ter znanstveni in tehnični razvoj okrepiti varstvo temeljnih pravic z listino, ki te pravice še bolj poudari.
To this end, it is necessary to strengthen the protection of fundamental rights in the light of changes in society, social progress and scientific and technological developments by making those rights more visible in a Charter.
5 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
Če niso zajeta v konvencijah, naštetih v prvem odstavku, se za namene izročitve storilca med državami pogodbenicami ne šteje samo storitev temeljnih kaznivih dejanj, ampak tudi:
` 2 Insofar as they are not covered by the conventions listed under paragraph 1, the same shall apply, for the purpose of extradition between Contracting States, not only to the commission of those principal offences as a perpetrator but also to:
6 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 59
"2 Če niso zajeta v konvencijah, naštetih v prvem odstavku, se za namene izročitve storilca med državami pogodbenicami ne šteje samo storitev temeljnih kaznivih dejanj, ampak tudi:
"2 Insofar as they are not covered by the conventions listed under paragraph 1, the same shall apply, for the purpose of extradition between Contracting States, not only to the commission of those principal offences as a perpetrator but also to:
7 Objavljeno
izobraževanje
CELEX: 32004D0338
Svet ali Coreper v posamičnih primerih in ob upoštevanju morebitne objave temeljnega akta odloči, ali naj generalni sekretar ali namestnik generalnega sekretarja v Uradnem listu objavi:
The Council or Coreper shall decide, on a case-by-case basis and taking account of possible publication of the basic act, whether the following should be published in the Official Journal by the Secretary-General or the Deputy Secretary-General:
8 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Kadar lahko neizpolnjevanje temeljnih pogodbenih obveznosti škoduje cilju in namenu pogodbe, lahko Konferenca predlaga državam pogodbenicam skupne ukrepe, ki so v skladu z mednarodnim pravom.
In cases where damage to the object and purpose of this Treaty may result from non-compliance with the basic obligations of this Treaty, the Conference may recommend to States Parties collective measures which are in conformity with international law.
9 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-62
odločene, da sprejmejo take ukrepe, kot so potrebni za zaščito človeškega dostojanstva ter temeljnih pravic in svoboščin posameznika v zvezi z genetskim testiranjem za zdravstvene namene,
Resolving to take such measures as are necessary to safeguard human dignity and the fundamental rights and freedoms of the individual with regard to genetic testing for health purposes,
10 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2007-97
Namen tega sporazuma je opredeliti temeljna načela in postopke za izvajanje sodelovanja na obrambnem in vojaškem področju v interesu pogodbenic na osnovi enakopravnosti in medsebojnih koristi.
The purpose of the present Agreement is to determine general principles and procedures for realization of cooperation in the defence and military sphere in the interests of Parties on the basis of equal rights and mutual benefits.
11 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Zaradi ravni varstva temeljnih pravic in svoboščin v državah članicah Evropske unije se države članice za vse pravne in praktične namene glede azilnih zadev med seboj obravnavajo kot varne države izvora.
Given the level of protection of fundamental rights and freedoms by the Member States of the European Union, Member States shall be regarded as constituting safe countries of origin in respect of each other for all legal and practical purposes in relation to asylum matters.
12 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-37
Namen te konvencije je spodbujati, varovati in invalidom zagotavljati polno in enakopravno uživanje vseh človekovih pravic in temeljnih svoboščin ter spodbujati spoštovanje njihovega prirojenega dostojanstva.
The purpose of the present Convention is to promote, protect and ensure the full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by all persons with disabilities, and to promote respect for their inherent dignity.
13 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-1
ob priznavanju, da je doseganje enakovrednosti ukrepov, ki naj jih pogodbenice izvajajo, temeljni cilj in namen konvencije, kar zahteva, da se konvencija ratificira brez odstopanj, ki bi vplivala na to enakovrednost;
Recognising that achieving equivalence among the measures to be taken by the Parties is an essential object and purpose of the Convention, which requires that the Convention be ratified without derogations affecting this equivalence;
14 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
Vsaka država pogodbenica tudi preuči možnosti za sprejetje ustreznih zakonskih in upravnih ukrepov, skladnih z namenom te konvencije ter temeljnimi načeli notranjega prava, za predpisovanje meril za kandidaturo in izvolitev na javno funkcijo.
Each State Party shall also consider adopting appropriate legislative and administrative measures, consistent with the objectives of this Convention and in accordance with the fundamental principles of its domestic law, to prescribe criteria concerning candidature for and election to public office.
15 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 24
odločene, kakor je bilo sklenjeno na Ministrski konferenci v Torinu dne 21. in 22. oktobra 1991, da bodo posodobile in prilagodile bistvo vsebine listine posebej z namenom, da bi upoštevale temeljne socialne spremembe, do katerih je prišlo po sprejemu besedila;
Resolved, as was decided during the Ministerial Conference held in Turin on 21 and 22 October 1991, to update and adapt the substantive contents of the Charter in order to take account in particular of the fundamental social changes which have occurred since the text was adopted;
16 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-37
r) ob priznavanju, da bi morali invalidni otroci polno in enako kakor drugi otroci uživati vse človekove pravice in temeljne svoboščine ter ob sklicevanju na obveznosti, ki so jih v ta namen prevzele države pogodbenice Konvencije Združenih narodov o otrokovih pravicah;
(r) Recognizing that children with disabilities should have full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms on an equal basis with other children, and recalling obligations to that end undertaken by States Parties to the Convention on the Rights of the Child,
17 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
upoštevajoč nujnost preoblikovanja nadzornih mehanizmov, vzpostavljenih s Konvencijo z namenom ohraniti in izboljšati učinkovitost varstva človekovih pravic in temeljnih svoboščin, predvsem glede na čedalje večje število prošenj in naraščajoče članstvo v Svetu Evrope,
Considering the urgent need to restructure the control machinery established by the Convention in order to maintain and improve the efficiency of its protection of human rights and fundamental freedoms, mainly in view of the increase in the number of applications and the growing membership of the Council of Europe;
18 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2004-85
l) »Dogovor« dogovor med EUTELSAT-om in družbo Eutelsat S.A., katerega namen je opredeliti razmerje med EUTELSAT-om in družbo Eutelsat S.A. in njune medsebojne obveznosti ter zlasti zagotoviti okvir, da bo lahko EUTELSAT v družbi Eutelsat S.A. nadziral in zagotavljal spoštovanje temeljnih načel.
l) «The Arrangement» means the Arrangement between EUTELSAT and the Company Eutelsat S.A. having as its purposes to define the relationship between EUTELSAT and the Company Eutelsat S.A. and their respective obligations and in particular to provide the framework that will enable EUTELSAT to oversee and ensure the observance by the Company Eutelsat S.A. of the Basic Principles.
19 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
Vsaka država pogodbenica tudi preuči možnosti za sprejetje ustreznih zakonskih in upravnih ukrepov, skladnih z namenom te konvencije ter temeljnimi načeli notranjega prava, za povečanje preglednosti financiranja kandidatur za volitve na javno funkcijo in financiranje političnih strank, kadar je primerno.
Each State Party shall also consider taking appropriate legislative and administrative measures, consistent with the objectives of this Convention and in accordance with the fundamental principles of its domestic law, to enhance transparency in the funding of candidatures for elected public office and, where applicable, the funding of political parties.
20 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-11
Namen te konvencije je zagotoviti na ozemlju vsake pogodbenice vsakemu posamezniku ne glede na državljanstvo in prebivališče spoštovanje njegovih pravic in temeljnih svoboščin in v tem okviru še posebej spoštovanje pravice do zasebnosti glede na avtomatsko obdelavo osebnih podatkov, ki se nanašajo nanj (»zaščita podatkov«).
The purpose of this convention is to secure in the territory of each Party for every individual, whatever his nationality or residence, respect for his rights and fundamental freedoms, and in particular his right to privacy, with regard to automatic processing of personal data relating to him ("data protection").
21 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2005-94
ZARADI določitve skupno dogovorjenega pravnega okvira in podlage za sodelovanje ter ob upoštevanju temeljnih namenov in ciljev pospeševanja gospodarske in industrijske razvojne pomoči v državah v razvoju in državah v prehodu ter glede na povečanje gospodarske in socialne vloge v industriji s povečevanjem koristi razvoja v teh državah in
IN ORDER TO establish a mutually agreed legal framework and a basis for their cooperation, and having in mind the basic purposes and objectives of promoting economic and industrial development assistance in developing countries and countries in transition, and the upgrading of economic and social roles of industry, by promoting the benefits of development in those countries, and
22 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 24
ob upoštevanju dejstva, da je namen Sveta Evrope, da doseže večjo enotnost med svojimi članicami glede varovanja in uresničevanja idealov in načel, ki so njihova skupna dediščina, ter pospeševanja njihovega gospodarskega in družbenega napredka, zlasti z ohranjanjem in nadaljnjim uresničevanjem človekovih pravic in temeljnih svoboščin;
Considering that the aim of the Council of Europe is the achievement of greater unity between its members for the purpose of safeguarding and realising the ideals and principles which are their common heritage and of facilitating their economic and social progress, in particular by the maintenance and further realisation of human rights and fundamental freedoms;
23 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-37
»diskriminacija zaradi invalidnosti« pomeni vsako razlikovanje, izključevanje ali omejevanje zaradi invalidnosti z namenom ali posledico zmanjšanja ali izničevanja enakopravnega priznavanja, uživanja ali uresničevanja vseh človekovih pravic in temeljnih svoboščin na političnem, gospodarskem, socialnem, kulturnem, civilnem ali drugem področju.
"Discrimination on the basis of disability" means any distinction, exclusion or restriction on the basis of disability which has the purpose or effect of impairing or nullifying the recognition, enjoyment or exercise, on an equal basis with others, of all human rights and fundamental freedoms in the political, economic, social, cultural, civil or any other field.
24 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-84
ob spoznanju, da je namen terorističnih dejanj, da s svojo naravo ali vsebino resno zastrašijo prebivalstvo ali neupravičeno prisilijo vlado ali mednarodno organizacijo, da izvede kakršno koli dejanje ali se mu odreče, ali da resno destabilizirajo ali uničijo temeljne politične, ustavne, gospodarske ali socialne strukture države ali mednarodne organizacije;
Recalling that acts of terrorism have the purpose by their nature or context to seriously intimidate a population or unduly compel a government or an international organisation to perform or abstain from performing any act or seriously destabilise or destroy the fundamental political, constitutional, economic or social structures of a country or an international organisation;
25 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-48
Država pogodbenica pospešuje ali okrepi razvojne programe ter sodelovanje na državni, regionalni in mednarodni ravni, pri tem pa upošteva družbenogospodarske danosti migracij in nameni posebno pozornost gospodarsko in socialno zaostalim območjem, da se bori proti temeljnim družbenogospodarskim vzrokom tihotapljenja migrantov, kot sta revščina in nerazvitost.
Each State Party shall promote or strengthen, as appropriate, development programmes and cooperation at the national, regional and international levels, taking into account the socio-economic realities of migration and paying special attention to economically and socially depressed areas, in order to combat the root socio-economic causes of the smuggling of migrants, such as poverty and underdevelopment.
26 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
(2) Namen predhodnega postopka je, da se na podlagi investicijskega elaborata ugotovi, ali so izpolnjeni ekonomski, pravni, tehnični, okoljevarstveni in drugi pogoji za izvedbo projekta in sklenitev razmerja javno-zasebnega partnerstva, in da se opredelijo temeljni elementi javno-zasebnega partnerstva za določitev vsebine odločitve in/ali akta o javno-zasebnem partnerstvu.
(2) The purpose of the preliminary procedure is to determine, on the basis of a capital elaborate, whether the economic, legal, technical, environmental and other conditions for implementing the project and establishing a public-private partnership have been fulfilled, and to define the fundamental elements of public-private partnership to determine the substance of the decision and/or document on public-private partnership.
27 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-55
Pogodbenici sodelujeta z namenom izboljšanja ravni varstva osebnih podatkov glede na najvišje možne mednarodne standarde, kot so med drugim Usmeritve za ureditev računalniških datotek o osebnih podatkih, ki jih je Generalna skupščina Združenih narodov spremenila 20. novembra 1990, in z namenom poenostavitve izmenjave podatkov v skladu z veljavno nacionalno zakonodajo ob upoštevanju najvišjih mednarodnih standardov, vključno z varstvom temeljnih pravic.";
The Parties shall cooperate to improve the level of protection of personal data to the highest international standards, such as, inter alia, the Guidelines for the regulation of computerised personal data files, modified by the General Assembly of the United Nations on 20 November 1990 and to facilitate the exchange of data in accordance with applicable national legislation, respecting the highest international standards including the protection of fundamental rights.";
28 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 24
Vlade, članice Sveta Evrope, ki so podpisnice te listine, so se ob upoštevanju dejstva, da je namen Sveta Evrope, da doseže večjo enotnost med svojimi članicami glede varovanja in uresničevanja idealov in načel, ki so njihova skupna dediščina, ter pospeševanja njihovega gospodarskega in družbenega napredka, zlasti z ohranjanjem in nadaljnjim uresničevanjem človekovih pravic in temeljnih svoboščin;
The governments signatory hereto, being members of the Council of Europe, Considering that the aim of the Council of Europe is the achievement of greater unity between its members for the purpose of safeguarding and realising the ideals and principles which are their common heritage and of facilitating their economic and social progress, in particular by the maintenance and further realisation of human rights and fundamental freedoms;
29 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2003-66
sklicujoč na resolucijo 40/61 Generalne skupščine Združenih narodov z dne 9. decembra 1985, ki med drugim ` poziva ustrezne organe Združenih narodov kot tudi vse države, da enostransko in v sodelovanju z drugimi državami prispevajo k postopnemu odpravljanju vzrokov mednarodnega terorizma in namenijo posebno pozornost vsem razmeram, vključno s kolonializmom, rasizmom in razmerami, v katerih prihaja do množičnih in hudih kršitev človekovih pravic in temeljnih svoboščin in do zasedbe tujcev, ki lahko povzročijo mednarodni terorizem ter lahko ogrozijo mednarodni mir in varnost` ,
recalling resolution 40/61 of the General Assembly of the United Nations of 9 December 1985 which, inter alia, ` urges all States unilaterally and in co-operation with other States, as well as relevant United Nations organs, to contribute to the progressive elimination of causes underlying international terrorism, racism and situations involving mass and flagrant violations of human rights and fundamental freedoms and those involving alien occupation, that may give rise to internatonal terrorism and may endanger international peace and security` ,
30 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2009-100
ob upoštevanju določb Splošne deklaracije o človekovih pravicah (1948), Konvencije Združenih narodov o odpravi vseh oblik diskriminacije žensk (1979), Konvencije Združenih narodov o otrokovih pravicah (1989), Pekinške deklaracije in izhodišč za ukrepanje (1995), Deklaracije Mednarodne organizacije dela o enakih možnostih in obravnavi vseh zaposlenih žensk (1975), Deklaracije Mednarodne organizacije dela o temeljnih načelih in pravicah pri delu in dopolnilnega dokumenta (1998) ter mednarodnih konvencij in priporočil s področja dela, namenjenih zagotavljanju enakih možnosti in enake obravnave delavcev in delavk, zlasti Konvencije o delavcih z družinskimi obveznostmi (1981), in
Noting the provisions of the Universal Declaration of Human Rights (1948), the United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women (1979), the United Nations Convention on the Rights of the Child (1989), the Beijing Declaration and Platform for Action (1995), the International Labour Organization's Declaration on Equality of Opportunity and Treatment for Women Workers (1975), the International Labour Organization's Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work and its Follow-up (1998), as well as the international labour Conventions and Recommendations aimed at ensuring equality of opportunity and treatment for men and women workers, in particular the Convention concerning Workers with Family Responsibilities, 1981, and
31 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1605
Temeljni akt lahko prav tako namensko dodeli prejemke, katerih podlaga je, za določene postavke izdatkov.
The basic act applicable may also assign the revenue for which it provides to specific items of expenditure.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0491
identifikacijo temeljnih vzrokov za migracijska gibanja in opredelitev ukrepov, ki so namenjeni njihovemu reševanju;
identification of the root causes of migratory movements and the definition of measures aimed at tackling them;
33 Končna redakcija
CELEX: 32004L0042
"temeljni premazi" so premazi z lastnostmi zapiranja por, namenjeni za uporabo na lesu ali zidovih in stropovih;
"primers" means coatings with sealing and/or blocking properties designed for use on wood or walls and ceilings;
34 Končna redakcija
pravo
CELEX: 32000L0009
Ta priloga se uporablja za varnostne elemente z namenom, da se preverja izpolnjevanje temeljnih zahtev, navedene v členu 3(1) te direktive in opredeljene v Prilogi II.
This Annex applies to safety components with a view to checking compliance with the essential requirements referred to in Article 3(1) of this Directive and defined in Annex II.
35 Končna redakcija
CELEX: 32004L0042
"vezivni temeljni premazi" so premazi, namenjeni učvrstitvi slabo vezanih površinskih delcev ali hidrofobiranje površine in/ali zaščito lesa pred modrenjem;
"binding primers" means coatings designed to stabilise loose substrate particles or impart hydrophobic properties and/or to protect wood against blue stain;
36 Končna redakcija
DRUGO
Države članice posredujejo Komisiji besedila temeljnih predpisov nacionalne zakonodaje, ki ga sprejmejo oziroma nameravajo sprejeti na področju, ki ga zajema ta direktiva.
Member States shall communicate to the Commission the texts of the provisions of national law which they adopt or intend to adopt in the field covered by this Directive.
37 Končna redakcija
CELEX: 32004R0364
"(h) ",temeljne raziskave"; pomenijo dejavnost, namenjeno širjenju znanstvenega in tehničnega znanja, ki ni povezana z industrijskimi ali komercialnimi cilji;
"(h) 'fundamental research' shall mean an activity designed to broaden scientific and technical knowledge not linked to industrial or commercial objectives;
38 Končna redakcija
finance
DRUGO: TRANS
Označuje zavezanost demokratičnemu komunikacijskemu sistemu, v katerem je temeljna skrb namenjena spoštovanju svobode izražanja in varovanju komunikacijskih pravic manjšin.
It denotes a commitment to create a communication system that is democratic and focuses on respect for freedom of expression and protection of communication rights of minorities.
39 Končna redakcija
finance
CELEX: 31982L0711
DIREKTIVA SVETAz dne 18. oktobra 1982o določitvi temeljnih pravil za preskušanje migracije sestavin polimernih materialov in izdelkov, namenjenih za stik z živili(82/711/EGS)
COUNCIL DIRECTIVE of 18 October 1982 laying down the basic rules necessary for testing migration of the constituents of plastic materials and articles intended to come into contact with foodstuffs (82/711/EEC)
40 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1605
v potrebni višini, če je zakonodajni organ sprejel temeljni akt v zadnjem četrtletju proračunskega leta in Komisija ni mogla rezervirati sredstev, predvidenih za ta namen, do 31. decembra.
amounts which are necessary when the legislative authority has adopted a basic act in the final quarter of the financial year and the Commission has been unable to commit the appropriations provided for this purpose by 31 December.
41 Končna redakcija
pravo
CELEX: 32000L0009
Ta direktiva se uporablja brez poseganja v druge direktive Skupnosti, čeprav izpolnjevanje temeljnih zahtev, določenih v tej direktivi, lahko zahteva uporabo posebnih evropskih specifikacij, sprejetih v ta namen.
This Directive shall apply without prejudice to other Community Directives, although compliance with the essential requirements laid down in this Directive may call for the application of special European specifications established for that purpose.
42 Končna redakcija
okolje
DRUGO: TRANS
To namreč izhaja že iz temeljne opredelitve namena in cilja javne radiodifuzije - njihova naloga in dolžnost je informiranje javnosti o zadevah splošnega interesa in zagotavljanje nepristranskega in celovitega poročanja.
As a matter of fact both the duty and the right are implied by the definition and purpose of public radio stations and TV channels - their task is to notify the public of issues of general interest, and to ensure unbiased and complete information.
43 Končna redakcija
DRUGO
Poleg tega države članice po notifikaciji te direktive predložijo Komisiji besedila temeljnih predpisov, ki jih nameravajo sprejeti na področju, ki ga ureja ta direktiva, v primernem času, da bi Komisija lahko sporočila svoje pripombe.
Furthermore, once notification of this directive has been effected the Member States shall ensure that the Commission is informed, in time for it to submit its comments, of the most important laws, regulations and administrative provisions which they envisage adopting in the field covered by this Directive.
44 Končna redakcija
finance
CELEX: 31976L0891
Tip mora biti predstavljen s tremi vzorčnimi števci, namenjenimi za odobritev tipa, njihove značilnosti (temeljni tok in referenčno napetost) pa mora izbrati meroslovna služba izmed vrednosti na seznamu, ki ga ponudi proizvajalec (točka 6.1.1).
The type shall be represented by three sample meters intended for type approval tests, the characteristics of which (basic current and reference voltage) shall be chosen by the metrological service concerned from among those appearing in the tables proposed by the manufacturer (clause 6.1.1).
45 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Opozarja, da je treba podjetja, ki se ukvarjajo z obveščanjem, obravnavati kot gospodarska podjetja s posebnimi družbenim nalogami in da morajo biti v njih nameni delodajalcev omejeni s pogoji, ki zagotavljajo dosledno uveljavljanje temeljnih pravic.
Among other things it says that 'news organisations must consider themselves as special socio-economic agencies whose entrepreneurial objectives have to be limited by the conditions for providing access to a fundamental right'.
46 Končna redakcija
Vendar pa si Komisija pridržuje možnost, da takšno spremembo sprejme, če meni, da te smernice več ne služijo svojemu namenu zaradi temeljnih oziroma ponavljajočih se sprememb pravnih precedensov, načinovuporabe pravil konkurence ter pravnega, gospodarskega in tehničnega okolja.
The Commission, however, reserves the possibility to make such an amendment when it considers that these guidelines no longer satisfy their purpose, because of fundamental and/or repeated changes in legal precedents, methods of applying competition rules, and the regulatory, economic and technical context.
47 Končna redakcija
DRUGO
Če je bil potrjen izbruh v laboratoriju, živalskem vrtu, rezervatu za živali ali obori, kjer se vzrejajo prašiči v znanstvene namene, za ohranitev vrste ali redkih pasem, lahko država članica določi odstopanje od odstavka 1(a) in 1(e), če to ne škoduje temeljnim interesom Skupnosti.
In cases where an outbreak has been confirmed in a laboratory, a zoo, a wild life park or a fenced area where pigs are kept for scientific purposes or purposes related to conservation of species or conservation of rare breeds, the Member State concerned may decide to derogate from paragraphs 1(a) and 1(e), provided that basic Community interests are not adversely affected.
48 Končna redakcija
okolje
DRUGO: TRANS
Ni namen našega prispevka razprava o tem, ali se državni organ sploh lahko čuti prizadetega v svojih pravicah, prav gotovo pa bi bilo v novem družbenem in političnem redu potrebno upoštevati tisto temeljno razliko, ki je dobila svoj izraz tudi (in še posebno) na področju svobode izražanja:
The purpose of this essay is not to examine whether a state body can claim that its rights have been harmed at all. It seems appropriate, nevertheless, to point out the basic difference between the new and old social and political systems that also (and especially) found expression in the area of freedom of expression:
49 Končna redakcija
okolje
DRUGO: TRANS
Vendar pa nam v obdobju tranzicije ravno pri utemeljevanju namena te pravice zelo jasno povzroča težave tista temeljnja značilnost prejšnjega sistema, namreč pravna izoliranost in nekatere posebnosti pravnega reda, s katerimi so se uveljavljali in branili tedaj postavljeni družbeni in politični cilji.
Yet in establishing the basis of this right (note that this has been taking place in the period of transition in Slovenia), we obviously have to overcome problems arising from the basic characteristics of the previous system, such as legal isolation and certain specific features that were used to exercise and defend the social and political objectives of that time.
50 Končna redakcija
DRUGO
ker je za namene temeljne zahteve v smislu člena 20 Uredbe Komisije (EGS) št. 2220/85(), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 3403/93(), zaradi njegovih posebnih lastnosti treba razlikovati sektor kakovostnega govejega in telečjega mesa od drugih sektorjev, vključenih v programe promocije;
Whereas, for the purposes of the primary requirement within the meaning of Article 20 of Commission Regulation (EEC) No 2220/85 (23), as last amended by Regulation (EC) No 3403/93 (24), the quality beef and veal sector should, because of its special features, be distinguished from the other sectors included in the promotional programmes;
Prevodi: sl > en
1–50/158
temeljni namen