Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–10/10
terjatev vlagatelja
1 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2000-69
Če pogodbenica ali agencija, ki jo pogodbenica imenuje, opravi plačilo svojemu vlagatelju na podlagi jamstva, danega v zvezi z naložbo na ozemlju druge pogodbenice, druga pogodbenica prizna prenos vseh pravic in terjatev vlagatelja na prvo pogodbenico.
If a Contracting Party or its designated agency makes a payment to its investor under a guarantee given in respect of an investment in the territory of the other Contracting Party, the latter Contracting Party shall recognize the assignment to the first Contracting Party of all rights and claims of the investor.
2 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2000-69
Prenesena pravica ali terjatev ni večja od prvotne pravice ali terjatve vlagatelja.
The subrogated right or claim shall not be greater than the original right or claim of the investor.
3 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-82
Če pogodbenica ali agencija, ki jo ta določi, opravi plačilo svojemu vlagatelju na podlagi danega jamstva, garancije ali pogodbe o zavarovanju v zvezi z naložbo na ozemlju druge pogodbenice, ta druga pogodbenica prizna prenos vseh pravic in terjatev vlagatelja na prvo pogodbenico ali agencijo, ki jo ta določi, in pravico prve pogodbenice ali agencije, ki jo ta določi, da na podlagi subrogacije uresničuje katero koli tako pravico in terjatev v enakem obsegu kot njen pravni predhodnik.
If a Contracting Party or its designated agency makes a payment to its investor under an indemnity, guarantee or contract of insurance given in respect of an investment in the territory of the other Contracting Party, the latter Contracting Party shall recognise the assignment to the former Contracting Party or its designated agency of all rights and claims of the investor and the right of the former Contracting Party or its designated agency to exercise by virtue of subrogation any such right and claim to the same extent as its predecessor in title.
4 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-73
Oseba, proti kateri je vložena terjatev, lahko kadar koli pred potekom roka zastaranja to obdobje podaljša z izjavo, ki jo predloži vlagatelju terjatve.
The person against whom a claim is made at any time during the running of the limitation period extend that period by a declaration to the claimant.
5 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
(1) Vlagatelj ima pravico od izvajalca statusnega partnerstva zahtevati prepis letnega poročila in vpogled v poslovne knjige (terjatev, obveznosti, stalnih sredstev …) in poslovno dokumentacijo.
(1) Investors shall have the right to demand from an equity partnership contractor a copy of the annual report and access to the business books (receivables, liabilities, fixed assets etc.) and commercial documentation.
6 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R1480
V uvodni izjavi 105 začasne uredbe je bilo sklenjeno, da je zamenjava terjatev v lastniške deleže subvencija na podlagi oddelka E(b)(v) smernic, ker v času ukrepa noben tržni vlagatelj ne bi vlagal v delnice Hynixa.
In recital 105 of the provisional Regulation the debt-to- equity swap was concluded to be considered as a grant pursuant to Section E(b)(v) of the Guidelines, since no market investor would have invested in Hynix shares at the time of the measure.
7 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0009
Shema mora izplačati vlagateljevo terjatev takoj, ko je mogoče, in najpozneje v treh mesecih od ugotovljene upravičenosti in zneska terjatve.
The scheme shall be in a position to pay an investor's claim as soon as possible and at the latest within three months of the establishment of the eligibility and the amount of the claim.
8 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0009
bodisi - je sodni organ izdal odločbo zaradi razlogov, neposredno povezanih s finančnimi okoliščinami investicijskega podjetja, ki vpliva na začasen odlog možnosti, da vlagatelj vloži terjatev,
a judicial authority has made a ruling, for reasons directly related to an investment firm's financial circumstances, which has the effect of suspending investors' ability to make claims against it,
9 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0009
Kritje, predvideno v členu 4(1), (3) in (4), se uporablja za vlagateljevo skupno terjatev do istega investicijskega podjetja po tej direktivi, ne glede na število računov, valuto in lokacijo v Skupnosti.
The cover provided for in Article 4 (1), (3) and (4) shall apply to the investor's aggregate claim on the same investment firm under this Directive irrespective of the number of accounts, the currency and location within the Community.
10 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0009
so pristojni organi odločili, da je po njihovem mnenju verjetno, da podjetje v danem času zaradi razlogov, neposredno povezanih z njegovimi finančnimi okoliščinami, ni sposobno izpolniti svojih obveznosti, ki izhajajo iz terjatev vlagateljev, in ni pričakovati, da bi bilo to kmalu sposobno storiti,
the competent authorities have determined that in their view an instrument firm appears, for the time being, for reasons directly related to its financial circumstances, to be unable to meet its obligations arising out of investors' claims and has no early prospect of being able to do so,
Prevodi: sl > en
1–10/10
terjatev vlagatelja