Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/116
trgovinski sektor
1 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
Glede na rezultate teh pregledov, v okviru svojih trgovinskih politik in ob upoštevanju rezultatov urugvajskega kroga se bodo pogodbenice v okviru tega sporazuma odločile na preferencialni, dvostranski ali večstranski, vzajemni in medsebojno koristni podlagi o nadaljnjem zmanjšanju vseh vrst ovir pri trgovanju v kmetijskem sektorju, vključno z ovirami, ki izhajajo iz državnih monopolov tržne narave v kmetijstvu.
In the light of the results of these reviews, within the framework of their respective agricultural policies and taking into account the results of the Uruguay Round, the Contracting Parties will decide, within the framework of this Agreement, on a preferential, bilateral or multilateral, reciprocal and mutually beneficial basis, on further reductions of any type of barriers to trade in the agricultural sector, including those resulting from State monopolies of a commercial character in the agricultural field.
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0593
V okviru Svetovne trgovinske organizacije (STO) se je Skupnost obvezala, da odpre tarifne kvote za nekatere proizvode v sektorju za jajca in jajčni albumin.
In the framework of the World Trade Organisation (WTO), the Community has undertaken to open tariff quotas for certain products in the egg sector and for egg albumin.
3 Končna redakcija
Na primer v odločbi Helsinškega sporazuma je Komisija ugotovila, da je neposredno upoštevani trg tujih evročekov, črpanih v trgovinskem sektorju v Franciji [4].
For example, in the Helsinki Agreement decision the Commission found the directly relevant market to be that of foreign Eurocheques drawn in the trading sector in France (4).
4 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1596
ker pa bi morala biti druga tranša na voljo izvoznikom, ki lahko dokažejo, da resno trgujejo, da se zagotovi, da trgovinski odnosi v tem sektorju ne postanejo pretirano togi;
Whereas, however, in order to ensure that trade relations in this sector do not become excessively rigid, a second tranche should be made available to exporters who can prove that they are seriously engaged in trade;
5 Končna redakcija
DRUGO
ker naj se da na voljo druga tranša uvoznikom, ki so sposobni dokazati, da v nekem obsegu dejansko trgujejo s tretjimi državami, da ne pride do vsiljevanja trgovinskih odnosov v tem sektorju v pretirano tog kalup;
Whereas, in order to avoid forcing trade relations in this sector into an excessively rigid mould, a second tranche should be made available to importers who are able to show that they are engaged in genuine trade of some scale with third countries;
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0461
Tak postopek je potreben, zato da se olajša postopek odločanja Skupnosti, ne da bi se spremenili posamezni vlogi Komisije in Sveta pri izvajanju osnovnih uredb in ne da bi se spremenil postopek odločanja na drugih področjih skupne trgovinske politike ali v drugih sektorjih.
It is expedient to apply such a procedure in order to facilitate the Community's decision-making process without changing the respective roles of the Commission and the Council in the application of the Basic Regulations, and without implying any changes for the decision-making procedures in other areas of the common commercial policy or other sectors.
7 Končna redakcija
DRUGO
Ob upoštevanju specifičnih problemov kmetijskega sektorja na Poljskem lahko ukrepi za preprečitev motenj na trgu, ki jih sprejme Komisija v skladu s splošno gospodarsko zaščitno klavzulo, vključujejo sistem spremljanja trgovinskih tokov med Poljsko in drugimi državami članicami.
Taking into account the specific problems of the agricultural sector in Poland, the measures taken by the Commission to prevent market disturbances under the general economic safeguard clause may include systems of monitoring of trade flows between Poland and other Member States.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0633
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 3290/94 z dne 22. decembra 1994 o potrebnih prilagoditvah in prehodnih ukrepih v kmetijskem sektorju za uporabo sporazumov, sklenjenih med urugvajskim krogom večstranskih trgovinskih pogajanj[3], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1340/98[4], in zlasti člena 3(1) Uredbe,
Having regard to Council Regulation (EC) No 3290/94 of 22 December 1994 on the adjustments and transitional arrangements required in the agricultural sector in order to implement the agreements concluded during the Uruguay Round of multilateral trade negotiations(3), as last amended by Regulation (EC) No 1340/98(4), and in particular Article 3(1) thereof,
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0596
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 3290/94 z dne 22. decembra 1994 o potrebnih prilagoditvah in prehodnih ukrepih v kmetijskem sektorju za uporabo sporazumov, sklenjenih med urugvajskim krogom večstranskih trgovinskih pogajanj [3], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1340/98 [4], in zlasti člena 3(1) Uredbe,
Having regard to Council Regulation (EC) No 3290/94 of 22 December 1994 on the adjustments and transitional arrangements required in the agricultural sector in order to implement the agreements concluded during the Uruguay Round of multilateral trade negotiations(3), as last amended by Regulation (EC) No 1340/98(4), and in particular Article 3(1) thereof,
10 Končna redakcija
DRUGO
Prvi stavek člena 5(1) Uredbe (ES) št. 94/2002 se zamenja z naslednjim: "Za izvajanje ukrepov po programih iz člena 6 Uredbe (ES) št. 2826/2000 predložijo trgovinska združenja Skupnosti ali medpanožne organizacije, ki so predstavniki zadevnega(-ih) sektorja(-ev), programe v odgovor na razpise za predloge, ki jih izdajo zadevne države članice, prvič pred 31. marcem in nato pred 15. junijem."
The first sentence of Article 5(1) of Regulation (EC) No 94/2002 is hereby replaced by the following: "With a view to implementing measures contained in programmes as referred to in Article 6 of Regulation (EC) No 2826/2000, the Community trade federations or interbranch organisations that are representative of the sector(s) concerned shall submit programmes in response to calls for proposals issued by the Member States concerned before 31 March the first time and before 15 June thereafter."
11 Končna redakcija
DRUGO
Uredba Sveta (ES) št. 2007/2000 z dne 18. septembra 2000 o izjemnih trgovinskih ukrepih za države in ozemlja, ki sodelujejo v stabilizacijsko-pridružitvenem procesu v Evropski uniji ali so z njim povezani, ter o spremembi Uredbe (ES) št. 2820/98 in o razveljavitvi uredb (ES) št. 1763/1999 in (ES) št. 6/2000, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 2487/2001, Sklep Sveta 2001/330/ES z dne 9. aprila 2001 o sklenitvi Začasnega sporazuma o trgovini in trgovinskih zadevah med Evropsko skupnostjo na eni strani in Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo na drugi strani ter Sklep Sveta 2001/868/ES z dne 29. oktobra 2001 o podpisu v imenu Skupnosti in o začasni uporabi Začasnega sporazuma o trgovini in trgovinskih zadevah med Evropsko skupnostjo na eni strani in Republiko Hrvaško na drugi strani predvidevajo uvoz proizvodov sektorja sladkorja v Skupnost brez omejitev količine in oproščen carine.
Council Regulation (EC) No 2007/2000 of 18 September 2000 introducing exceptional trade measures for countries and territories participating in or linked to the European Union's Stabilisation and Association process, amending Regulation (EC) No 2820/98, and repealing Regulations (EC) No 1763/1999 and (EC) No 6/2000(3), as last amended by Commission Regulation (EC) No 2487/2001(4), Council Decision 2001/330/EC of 9 April 2001 on the conclusion of the Interim Agreement on trade and trade-related matters between the European Community, of the one part, and the former Yugoslav Republic of Macedonia, of the other part(5), and Council Decision 2001/868/EC of 29 October 2001 concerning the signing on behalf of the Community and the provisional application of the Interim Agreement on trade and trade-related matters between the European Community, of the one part, and the Republic of Croatia, of the other part(6), provide for the import of sugar sector products into the Community without quantity restrictions and exempt from customs duties.
12 Pravna redakcija
promet
(q) "sektor" je proizvodna in trgovinska struktura za izdelek ali kategorijo izdelkov v pogodbenici;
(q) 'sector' means the production and trade structure for a product or category of products in a Party;
13 Pravna redakcija
promet
Pogodbenici se sporazumeta o obsegu sodelovanja pri trgovinskih zadevah, ne da bi kakšen sektor izključile.
The Parties shall agree on the scope of cooperation in trade matters without excluding any sector.
14 Pravna redakcija
DRUGO
Stranki spodbujata gospodarsko, trgovinsko, znanstveno in tehnično sodelovanje v ribiških in podobnih sektorjih.
The Parties shall encourage economic, commercial, scientific and technical cooperation in the fisheries and related sectors.
15 Pravna redakcija
DRUGO
V okviru Svetovne trgovinske organizacije je Skupnost uvedla odpiranje tarifnih kvot za nekatere proizvode v sektorju jajc in za jajčni albumin.
In the framework of the World Trade Organization, the Community has undertaken to open tariff quotas for certain products in the egg sector and for egg albumin.
16 Pravna redakcija
DRUGO
V okviru Svetovne trgovinske organizacije se je Komisija obvezala, da bo povišala tarifne kvote za nekatere proizvode v sektorju prašičjega mesa.
In the framework of the World Trade Organisation, the Commission committed itself to increasing tariff quotas for certain products in the pigmeat sector.
17 Pravna redakcija
DRUGO
ker se je v okviru Svetovne trgovinske organizacije Skupnost obvezala odpreti tarifne kvote za določene proizvode v sektorju za perutninskega mesa;
Whereas, the Community has undertaken, in the context of the World Trade Organization, to open tariff quotas for certain products in the poultrymeat sector;
18 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R0670
(7) Uvedba posebnih ukrepov za Skupnost v sektorju etanola kmetijskega porekla zahteva vzpostavitev trgovinskega režima na zunanjih mejah Skupnosti.
(7) The introduction of specific measures for the Community in the sector of ethyl alcohol of agricultural origin requires the establishment of trade arrangements at the Community's external borders.
19 Pravna redakcija
finance
(c) na podlagi dejstev Svetovne trgovinske organizacije (STO), da je za nepošteno trgovino v ladjedelniškem sektorju težko uporabiti disciplinske ukrepe;
(c) the fact that World Trade Organisation ("WTO") unfair trade disciplines are difficult to apply in the shipbuilding sector;
20 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0593
(2) V okviru Svetovne trgovinske organizacije (STO) se je Skupnost obvezala, da odpre tarifne kvote za nekatere proizvode v sektorju za jajca in jajčni albumin.
(2) In the framework of the World Trade Organisation (WTO), the Community has undertaken to open tariff quotas for certain products in the egg sector and for egg albumin.
21 Pravna redakcija
promet
Pogodbenici se strinjata, da ta memorandum o soglasju ne posega v možnost iskanja vzajemnih ugodnosti glede dostopa na trg drugih trgovinskih partnerjev v sektorju.
The Parties agree that this Memorandum of Understanding is without prejudice to the possibility of seeking mutual concessions concerning market access from other trading partners in the sector.
22 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31994R2199
Preiskava je pokazala, da se prodajni, splošni in upravni stroški za domačega proizvajalca, navedenega v začasni uredbi, nanašajo na prodajo v istem trgovinskem sektorju.
The investigation showed that the selling, general and administrative expenses for the domestic producer referred to in the provisional duty Regulation related to sales in the same business sector.
23 Pravna redakcija
DRUGO
ker je treba zaradi upoštevanja trgovinskih postopkov, specifičnih za sektor žit, določiti podrobna pravila, dodatna k določbam Uredbe (EGS) št. 2958/93 ali ki od njih odstopajo;
Whereas, in order to take account of commercial practices specific to the cereals sector, detailed rules, additional to or derogating from the provisions of Regulation (EEC) No 2958/93, should be laid down;
24 Pravna redakcija
promet
pospeševanje sodelovanja v sektorjih zdravstva, veterine, zdravja živali in zaščite rastlin, katerega cilj je odpravljanje trgovinskih ovir v skladu z zakonodajo pogodbenic k Sporazumu,
the promotion of cooperation in the sectors of health, veterinary and animal plant matters, aiming at dismantling trade barriers, in accordance with the legislation of the Parties to the agreement,
25 Pravna redakcija
promet
- pospeševanje sodelovanja v sektorjih zdravstva, veterine, zdravja živali in zaščite rastlin, katerega cilj je odpravljanje trgovinskih ovir v skladu z zakonodajo pogodbenic k Sporazumu,
- the promotion of cooperation in the sectors of health, veterinary and animal plant matters, aiming at dismantling trade barriers, in accordance with the legislation of the Parties to the agreement,
26 Pravna redakcija
DRUGO
ker je Svet z Uredbo (ES) št. 3290/94 fn sprejel prilagoditve in prehodne ukrepe, ki so v kmetijskem sektorju potrebni za izvedbo sporazumov, sklenjenih v okviru Urugvajskega kroga multilateralnih trgovinskih pogajanj, zlasti novih trgovinskih sporazumov s tretjimi državami na področju sadja in zelenjave;
Whereas by Regulation (EC) No 3290/94(1) the Council has adopted the adjustments and transitional arrangements required in the agricultural sector in order to implement the agreements concluded in the context of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, in particular the new trading arrangements with third countries in the fruit and vegetable sector;
27 Pravna redakcija
DRUGO
UREDBA SVETA (ES) št. 3290/94 z dne 22. decembra 1994 o potrebnih prilagoditvah in prehodnih ukrepih v kmetijskem sektorju za uporabo sporazumov, sklenjenih med urugvajskim krogom večstranskih trgovinskih pogajanj
Council Regulation (EC) No 3290/94 of 22 December 1994 on the adjustments and transitional arrangements required in the agriculture sector in order to implement the agreements concluded during the Uruguay Round of multilateral trade negotiations
28 Pravna redakcija
promet
preuči in razvije načine za premagovanje trgovinskih ovir, zlasti tarifnih in kvazitarifnih ovir v različnih trgovinskih sektorjih, pri čemer upošteva načela in obveznosti, ki sta jih pogodbenici sprejeli v mednarodnih organih ter delo, ki ga na teh področjih opravljajo mednarodne organizacije, ki se ukvarjajo s temi problemi;
study and devise ways of overcoming trade barriers, in particular non-tariff and quasi-tariff barriers in various sectors of trade, taking into account the principles and commitments agreed to by the two Contracting Parties within international bodies and the relevant work undertaken in this field by the international organizations concerned with such problems;
29 Pravna redakcija
promet
(a) Skupina analizira in obdela trgovinske informacije in statistiko o juti, zbrano pri Organizaciji Združenih narodov za prehrano in kmetijstvo (FAO), drugih mednarodnih in nacionalnih institucijah in zasebnem sektorju.
(a) The Group shall analyse and process jute trade information and statistics collected from the Food and Agriculture Organisation of the United Nations (FAO), other international and national institutions and the private sector.
30 Pravna redakcija
DRUGO
V ribolovnem sektorju so ribiški proizvodi razvrščeni glede na svežost v kategorije ekstra, A in B ter glede na velikost v sodelovanju s strokovnjaki, ki jih za ta namen uradno imenujejo ustrezne trgovinske organizacije.
The fishing industry shall grade fishery products for freshness categories Extra, A and B and size in collaboration with experts designated for that purpose by the trade organizations concerned.
31 Pravna redakcija
gospodarstvo
(4) Koncesije, dosežene s pogajanji, v ribiškem sektorju spreminjajo dvostranske koncesije, dodeljene v skladu s Sporazumom, ki se mora zaradi tega spremeniti s Protokolom o prilagajanju trgovinskih vidikov k Evropskemu sporazumu.
(4) The negotiated concessions in the fisheries sector modify the bilateral concessions granted under the Agreement, which should, therefore, be amended by means of a Protocol adjusting the trade aspects of the Europe Agreement.
32 Pravna redakcija
DRUGO
ker je za ukrepe iz te uredbe pristojna Evropska skupnost in so potrebni in hkrati ustrezni za končno oblikovanje skupne trgovinske politike in za zaščito ukrepov, ki jih je Skupnost že sprejela v tekstilnem in oblačilnem sektorju,
Whereas the measures covered by this Regulation fall within the competence of the European Community and they are both necessary and appropriate in order to complete the common commercial policy and to safeguard the measures already taken by the Community in the textile and clothing sector;
33 Pravna redakcija
promet
preuči in razvije načine za premagovanje trgovinskih ovir, zlasti netarifnih ovir v različnih trgovinski sektorjih, pri čemer upošteva delo, ki ga na tem področjih opravljajo mednarodne organizacije, ki se ukvarjajo s temi problemi;
study and devise ways of overcoming trade barriers and, in particular, non-tariff barriers in the various sectors of trade, taking into account the relevant work undertaken in this field by the international organizations concerned,
34 Pravna redakcija
DRUGO
ker je kot rezultat zaključka pogajanj v okviru Urugvajskega kroga GATT o vključitvi tekstilnega in oblačilnega sektorja v običajna pravila in discipline Svetovne trgovinske organizacije treba izjeme in odstopanja, ki izhajajo iz preostalih nacionalnih ukrepov trgovinske politike, začasno ustaviti, dokler zadevni izdelki niso vključeni v skladu s tem sporazumom,
Whereas, as a result of the completion of GATT Uruguay Round negotiations on the integration of the textile and clothing sector into normal World Trade Organization rules and disciplines, it is necessary that the exceptions and derogations resulting from the remaining national commercial policy measures should be suspended until such time as the products in question have been integrated in accordance with that Agreement;
35 Pravna redakcija
DRUGO
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1474/95 z dne 28. junija 1995 o odpiranju in zagotovitvi upravljanja tarifnih kvot v sektorju jajc in za jajčni albumin, ki izhajajo iz sporazumov, sklenjenih v urugvajskem krogu večstranskih trgovinskih pogajanj
Commission Regulation (EC) No 1474/95 of 28 June 1995 opening and providing for the administration of the tariff quotas in the egg sector and for egg albumin resulting from the agreements concluded during the Uruguay Round of multilateral trade negotiations
36 Pravna redakcija
DRUGO
UREDBA SVETA (ES) št. 1340/98 z dne 24. junija 1998 o spremembi Uredbe (ES) št. 3290/94 o potrebnih prilagoditvah in prehodnih ukrepih v kmetijskem sektorju za uporabo sporazumov, sklenjenih med urugvajskim krogom večstranskih trgovinskih pogajanj
Council Regulation (EC) No 1340/98 of 24 June 1998 amending Regulation (EC) No 3290/94 on the adjustments and transitional arrangements required in the agriculture sector in order to implement the agreements concluded during the Uruguay Round of multilateral trade negotiations
37 Pravna redakcija
promet
(a) preučiti in oblikovati načine za premagovanje trgovinskih ovir in zlasti obstoječih netarifnih in kvazi-tarifnih ovir v različnih trgovinski sektorjih, pri čemer upošteva delo, ki ga na tem področju opravljajo ustrezne mednarodne organizacije;
(a) to study and devise ways of overcoming trade barriers and in particular existing non-tariff and quasi-tariff barriers in the various sectors of trade, taking into account the work undertaken in this field by the international organizations concerned;
38 Pravna redakcija
promet
preuči in razvije načine za premagovanje trgovinskih ovir, zlasti netarifnih in kvazitarifnih ovir v različnih trgovinski sektorjih, pri čemer upošteva delo, ki ga na tem področjih opravljajo mednarodne organizacije, ki se ukvarjajo s temi problemi;
study and devise ways of overcoming trade barriers and in particular non-tariff and quasi-tariff barriers in the various sectors of trade, taking into account the relevant work undertaken in this field by the international organizations concerned;
39 Pravna redakcija
DRUGO
ker je treba zaradi Sporazuma o kmetijstvu, ki je bil sklenjen kot del Urugvajskega kroga večstranskih trgovinskih pogajanj, v nadaljnjem besedilu »Sporazum«, od 1. julija 1995 dalje prilagoditi nekatera pravila Skupnosti o uvozu v sektorju sladkorja;
Whereas, as a result of the Agreement on Agriculture concluded as part of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, hereinafter referred to as 'the Agreement', certain Community rules on imports in the sugar sector need to be adjusted from 1 July 1995;
40 Pravna redakcija
DRUGO
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 3290/94 z dne 22. decembra 1994 o prilagoditvah in prehodnih dogovorih, ki so potrebni v kmetijskem sektorju za izvajanje sporazumov, sklenjenih med Urugvajskim krogom večstranskih trgovinskih pogajanj in zlasti člena 3(1) Uredbe,
Having regard to Council Regulation (EC) No 3290/94 of 22 December 1994 on the adjustments and transitional arrangements required in the agricultural sector in order to implement the agreements concluded during the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, and in particular Article 3 (1) thereof,
41 Pravna redakcija
DRUGO
Uredba Komisije (ES) št. 1474/95 fn, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1356/2000 fn, odpira in določa upravljanje tarifnih kvot v sektorju za jajca in jajčni albumin, izhajajoča iz sporazumov, sklenjenih med urugvajskim krogom večstranskih trgovinskih pogajanj.
Commission Regulation (EC) No 1474/95 fn, as last amended by Regulation (EC) No 1356/2000 fn, opens and provides for the administration of the tariff quotas in the egg sector and for egg albumin resulting from the agreements concluded during the Uruguay Round of multilateral trade negotiations.
42 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R0098
Da ne bi povzročili motenj v zadevnih sektorjih in da bi zagotovili skladen razvoj proizvodnje, bi se moralo zmanjšanje porazdeliti na dve leti, četudi bi bilo zaradi tega treba še naprej preučevati trgovinske tokove in upoštevati ekonomske vidike načrtovane pomoči.
In order not to disrupt the sectors concerned and so as to ensure the harmonious development of production, the reduction should be staggered over two years, even though this might mean continuing to study trade flows, and taking account of the economic aspect of the planned aid.
43 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32004R0461
(6) Tak postopek je potreben, zato da se olajša postopek odločanja Skupnosti, ne da bi se spremenili posamezni vlogi Komisije in Sveta pri izvajanju osnovnih uredb in ne da bi se spremenil postopek odločanja na drugih področjih skupne trgovinske politike ali v drugih sektorjih.
(6) It is expedient to apply such a procedure in order to facilitate the Community's decision-making process without changing the respective roles of the Commission and the Council in the application of the Basic Regulations, and without implying any changes for the decision-making procedures in other areas of the common commercial policy or other sectors.
44 Pravna redakcija
DRUGO
ker je treba zaradi Sporazuma o kmetijstvu, ki je bil sklenjen kot del Urugvajskega kroga večstranskih trgovinskih pogajanj, v nadaljnjem besedilu »Sporazum«, od 1. julija 1995 dalje v sektorju sladkorja prilagoditi nekatera pravila Skupnosti o uvozu, zlasti v zvezi z melaso;
Whereas, as a result of the Agreement on Agriculture concluded as part of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, hereinafter referred to as 'the Agreement', certain Community rules on imports need to be adjusted from 1 July 1995 in the sugar sector, and in particular with regard to molasses;
45 Pravna redakcija
DRUGO
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 3290/94 z dne 22. decembra 1994 o obveznih prilagoditvah in prehodnih ureditvah, ki so potrebne v kmetijskem sektorju, da bi uresničili sporazume, sklenjene med urugvajskim krogom večstranskih trgovinskih pogajanj fn, in zlasti člena 3 Uredbe,
Having regard to Council Regulation (EC) No 3290/94 of 22 December 1994 on the adjustments and transitional arrangements required in the agriculture sector in order to implement the agreements concluded during the Uruguay Round of multilateral trade negotiations (3), and in particular Article 3 thereof,
46 Pravna redakcija
promet
V ta namen pogodbenici zlasti izrabljata možnosti, ki jih omogoča Okvirni sporazum o trgovinskem in gospodarskem sodelovanju med Kanado in Evropskimi skupnostmi na področju ribiškega sektorja iz leta 1976, za obojestransko izboljševanje stanja in pogojev odnosov na področju ribištva.
To this end, the two Parties shall, in particular, utilize the possibilities offered by the 1976 Framework Agreement for commercial and economic cooperation between Canada and the European Communities in the fisheries sector with a view to improving in a reciprocal manner the conditions and terms of their fisheries relations.
47 Pravna redakcija
DRUGO
Pogodbenici se zavezujeta okrepiti in razvejati sodelovanje na vseh področjih, ki so v obojestranskem interesu, zlasti v gospodarskem, finančnem, trgovinskem, socialnem, znanstvenem in tehnološkem ter okoljskem sektorju, pri čemer upoštevata nižjo stopnjo razvoja držav Srednje Amerike.
The Contracting Parties undertake to strengthen and diversify their cooperation in all areas of common interest, particularly the economic, financial, commercial, social, science and technology and environmental sectors, bearing in mind the lesser degree of development of the Central American countries.
48 Pravna redakcija
DRUGO
ker je v ta namen evropskim trgovinskim organizacijam treba pomagati pri pripravi sestankov ACFA, da bi spodbudili obsežno študijo vprašanj, povezanih s SRP, in vplivov njenih ukrepov, razvili nove iniciative v sektorju in, če je možno, poiskali skupna stališča o osnutkih predlogov Komisije;
To that end, the European trade organisations should be given help in preparing meetings of the ACFA with a view to stimulating comprehensive study of the issues involved in the CFP and the impact of its measures, fostering initiatives from the industry and seeking, if possible, common positions on Commission draft proposals.
49 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R0142
Komisija je o domnevnem položaju obvestila vse države članice in se z njimi posvetovala o pogojih uvoza, uvoznih trendih in o resni škodi ali grožnji resne škode zaradi uvoza za vsak zadevni sektor ter o različnih vidikih gospodarskega in trgovinskega položaja kar zadeva zadevne izdelke Skupnosti.
The Commission informed all Member States of the alleged situation and consulted with them on the terms and conditions of imports, import trends and the serious injury or threat thereof to each of the sectors concerned, and the various aspects of the economic and commercial situation with regard to the Community products in question.
50 Pravna redakcija
promet
Ker se pogodbenici zavedata, da uporaba elektronskih sredstev povečuje trgovinske priložnosti v mnogih sektorjih, se strinjata, da bosta spodbujali razvoj elektronskega poslovanja med seboj, zlasti prek sodelovanja v zvezi z dostopom na trg in regulativnimi vprašanji, ki jih poraja elektronsko poslovanje.
The Parties, recognising that the use of electronic means increases trade opportunities in many sectors, agree to promote the development of electronic commerce between them, in particular by cooperating on the market access and regulatory issues raised by electronic commerce.
Prevodi: sl > en
1–50/116
trgovinski sektor