Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/55
ugotavljanje dobička
1 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
(1) Za ugotavljanje dobička se priznajo odhodki, potrebni za pridobitev prihodkov, ki so obdavčeni po tem zakonu.
(1) In determining the profit, the expenditures required for obtaining receipts which are taxed subject to this Act shall be recognised.
2 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
b) pod pogojem, da se odbijejo pri ugotavljanju dolžnikovega dobička iz takega dohodka.
b) under the condition that they are deductible in the determination of profits of the debtor of such income.
3 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
(3) Če ta zakon ne določa drugače, se za ugotavljanje dobička priznajo prihodki in odhodki, ugotovljeni v izkazu poslovnega izida oziroma letnem poročilu, ki ustreza izkazu poslovnega izida in prikazuje prihodke, odhodke in izid, na podlagi zakona in v skladu z njim uvedenimi računovodskimi standardi.
(3) Unless otherwise provided in this Act, the receipts and expenditures disclosed in the profit and loss account or the annual report corresponding to the profit and loss account and disclosing the receipts, expenditures and profit/loss shall, subject to the law and the accounting standards established on the basis thereof, be taken into account in establishing the profit.
4 Objavljeno
finance
WTO: Izvajanje sedmega člena
Na primer ugotavljanje običajnega dobička in splošnih izdatkov na podlagi 5. člena bi se izvedlo z uporabo informacij, ki so pripravljene na način, ki je v skladu s splošno veljavnim računovodskim načelom države uvoza.
For example, the determination of usual profit and general expenses under the provisions of Article 5 would be carried out utilizing information prepared in a manner consistent with generally accepted accounting principles of the country of importation.
5 Objavljeno
finance
WTO: Izvajanje sedmega člena
Po drugi strani pa bi se ugotavljanje običajnega dobička in splošnih izdatkov na podlagi določb 6. člena izvedlo z uporabo informacij, ki so pripravljene na način, ki je v skladu s splošno veljavnim računovodskim načelom države proizvodnje.
On the other hand, the determination of usual profit and general expenses under the provisions of Article 6 would be carried out utilizing information prepared in a manner consistent with generally accepted accounting principles of the country of production.
6 Objavljeno
finance
WTO: Izvajanje sedmega člena
Pri ugotavljanju običajnih dobičkov in splošnih izdatkov v skladu z določbami 6. člena je treba proučiti prodajo najožje skupine ali vrste blaga za izvoz državi uvoza, ki pa vključujejo tudi blago, ki se vrednoti, za katere je možno dobiti potrebne podatke.
In determining the usual profits and general expenses under the provisions of Article 6, sales for export to the country of importation of the narrowest group or range of goods, which includes the goods being valued, for which the necessary information can be provided, should be examined.
7 Objavljeno
finance
WTO: Izvajanje sedmega člena
Pri ugotavljanju bodisi provizij ali običajnega dobička in splošnih izdatkov v okviru določb prvega odstavka 5. člena se vprašanje, ali je določeno blago ` enakega razreda ali vrste` kot drugo blago, rešuje od primera do primera glede na določene okoliščine.
In determining either the commissions or the usual profits and general expenses under the provisions of paragraph 1 of Article 5, the question whether certain goods are "of the same class or kind" as other goods must be determined on a case-by-case basis by reference to the circumstances involved.
8 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2011-23
Pri ugotavljanju dobička stalne poslovne enote je dovoljeno odšteti stroške (razen stroškov, ki jih ne bi bilo mogoče odšteti, če bi bila ta stalna poslovna enota ločeno podjetje države pogodbenice), nastale za namene stalne poslovne enote, vključno s poslovodnimi in splošnimi upravnimi stroški, ki so tako nastali v državi, v kateri je stalna poslovna enota, ali drugje.
In determining the profits of a permanent establishment, there shall be allowed as deductions expenses (other than expenses which would not be deductible if that permanent establishment were a separate enterprise of a Contracting State) which are incurred for the purposes of the permanent establishment, including executive and general administrative expenses so incurred, whether in the State in which the permanent establishment is situated or elsewhere.
9 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2011-23
Razen kadar se uporabljajo določbe prvega odstavka 9. člena, sedmega odstavka 11. člena ali šestega odstavka 12. člena, se obresti, licenčnine in avtorski honorarji ter druga izplačila, ki jih plača podjetje države pogodbenice rezidentu druge države pogodbenice, pri ugotavljanju obdavčljivega dobička takega podjetja odbijejo pod enakimi pogoji, kakor če bi bili plačani rezidentu prve omenjene države.
Except where the provisions of paragraph 1 of Article 9, paragraph 7 of Article 11, or paragraph 6 of Article 12, apply, interest, royalties and other disbursements paid by an enterprise of a Contracting State to a resident of the other Contracting State shall, for the purpose of determining the taxable profits of such enterprise, be deductible under the same conditions as if they had been paid to a resident of the first-mentioned State.
10 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 29-2009
Razen kadar se uporabljajo določbe prvega odstavka 9. člena, osmega odstavka 11. člena ali šestega odstavka 12. člena, se obresti, licenčnine in avtorski honorarji ter druga izplačila, ki jih plača podjetje države pogodbenice rezidentu druge države pogodbenice, pri ugotavljanju obdavčljivega dobička takega podjetja lahko odbijejo pod istimi pogoji, kot če bi bili plačani rezidentu prve omenjene države.
Except where the provisions of paragraph 1 of Article 9, paragraph 8 of Article 11 or paragraph 6 of Article 12 apply, interest, royalties and other disbursements paid by an enterprise of a Contracting State to a resident of the other Contracting State shall, for the purpose of determining the taxable profits of such enterprise, be deductible under the same conditions as if they had been paid to a resident of the first-mentioned State.
11 Objavljeno
finance
WTO: Tekstil in oblačila
Pri ugotavljanju resne škode ali dejanske grožnje le-te iz drugega odstavka mora članica preveriti vpliv takega uvoza na stanje določene industrije, kar se kaže v ustreznih ekonomskih spremenljivkah, kot so obseg proizvodnje, storilnost, izkoriščenost zmogljivosti, zaloge, tržni delež, izvoz, plače, zaposlenost, domače cene, dobički in vlaganja. Nobeden od teh dejavnikov sam ali v povezavi z drugimi dejavniki ni nujno odločilen.
In making a determination of serious damage, or actual threat thereof, as referred to in paragraph 2, the Member shall examine the effect of those imports on the state of the particular industry, as reflected in changes in such relevant economic variables as output, productivity, utilization of capacity, inventories, market share, exports, wages, employment, domestic prices, profits and investment; none of which, either alone or combined with other factors, can necessarily give decisive guidance.
12 Objavljeno
finance
WTO: Subvencije-Izravnalni ukrepi
15.4 Ugotavljanje vplivov subvencioniranega uvoza na domačo industrijo upošteva vse pomembne dejavnike in kazalce, ki se nanašajo na stanje industrije, vključno z dejanskim ali možnim zmanjšanjem proizvodnje, prodaje, dobičkov, produktivnosti, amortizacijo vlaganj, ali izrabe zmogljivosti; dejavnike, ki vplivajo na domače cene, dejanske ali možne negativne učinke na pretok gotovine, na zaloge, mezde, rast, sposobnost pridobivanja kapitala ali vlaganj in, v kmetijstvu, ali je prišlo do povečanega bremena za vlado na podlagi programov domače podpore.
15.4 The examination of the impact of the subsidized imports on the domestic industry shall include an evaluation of all relevant economic factors and indices having a bearing on the state of the industry, including actual and potential decline in output, sales, market share, profits, productivity, return on investments, or utilization of capacity; factors affecting domestic prices; actual and potential negative effects on cash flow, inventories, employment, wages, growth, ability to raise capital or investments and, in the case of agriculture, whether there has been an increased burden on government support programmes.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0437
V tem pogledu je treba zabeležiti, da zaradi sprememb metodologije za ugotavljanje stroškov pridobitve zdaj ni bila uporabljena nobena stopnja dobička na ravni vzorčenih proizvajalcev.
In this context, it is to be noted that in view of the revision of the methodology used to establish the cost of acquisition, no profit margin has now been used at the level of the sampled producers.
14 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: 025-12-0038-2010-1
Pri ugotavljanju dobička stalne poslovne enote je dovoljeno odšteti stroške, ki nastanejo za namene poslovanja stalne poslovne enote, vključno s poslovodnimi in splošnimi upravnimi stroški, ki so tako nastali v državi, v kateri je stalna poslovna enota, ali drugje.
In determining the profits of a permanent establishment, there shall be allowed as deductions expenses which are incurred for the purposes of the business of the permanent establishment, including executive and general administrative expenses so incurred, whether in the State in which the permanent establishment is situated or elsewhere.
15 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO
Pri ugotavljanju dobička stalne poslovne enote je dovoljeno odšteti stroške, ki nastanejo za namene stalne poslovne enote, vključno s poslovodnimi in splošnimi upravnimi stroški, ki so tako nastali v državi, v kateri je stalna poslovna enota, ali drugje, in so dovoljeni v skladu z določbami domače zakonodaje države pogodbenice, v kateri je stalna poslovna enota.
In the determination of the profits of a permanent establishment, there shall be allowed as deductions expenses which are incurred for the purposes of the permanent establishment, including executive and general administrative expenses so incurred, whether in the State in which the permanent establishment is situated or elsewhere, which are allowed under the provisions of the domestic law of the Contracting State in which the permanent establishment is situated.
16 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: 025-12-76-2008-1
Pri ugotavljanju dobička stalne poslovne enote je dovoljeno odšteti vse stroške, vključno s poslovodnimi in splošnimi upravnimi stroški, ki bi jih bilo mogoče odšteti, če bi bila ta poslovna enota ločeno podjetje, če jih je razumno mogoče pripisati tej stalni poslovni enoti, ne glede na to, ali so nastali v državi pogodbenici, v kateri je stalna poslovna enota, ali drugje.
In determining the profits of a permanent establishment, there shall be allowed as deductions all expenses, including executive and general administrative expenses, which would be deductible if the permanent establishment were an independent enterprise, insofar as they are reasonably allocable to the permanent establishment, whether incurred in the Contracting State in which the permanent establishment is situated or elsewhere.
17 Pravna redakcija
DRUGO
Svet ECB mora pri ugotavljanju zneska čistega dobička ECB, ki se prenese v sklad splošnih rezerv v skladu s členom 33.1 Statuta, upoštevati, da je treba vsak del tega dobička, ki ustreza prihodku iz naslova evro bankovcev v obtoku, v celoti porazdeliti med NCB -
In determining the amount of the net profit of the ECB to be transferred to the general reserve fund pursuant to Article 33.1 of the Statute, the Governing Council should consider that any part of that profit which corresponds to income on euro banknotes in circulation should be distributed to the NCBs in full,
18 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R1522
Dobiček, ki ga je industrija Skupnosti dosegala pred pojavom dampinškega uvoza iz Avstralije, Indonezije in Tajske, tako v tem postopku ni zanesljiva podlaga za ugotavljanje tega dobička.
In this context, the profit achieved by the Community industry before the appearance of dumped imports from Australia, Indonesia and Thailand is not a reliable basis on which to determine such profit.
19 Pravna redakcija
DRUGO
Pri ugotavljanju, ali smo pristojnost za subjekt, ki se predstavlja kot nepridobiten, FTC natančno preuči, ali subjekt, ki si sicer ne prizadeva za lastni dobiček, pripomore k dobičku svojih članov.
' In determining whether we have jurisdiction over an entity that holds itself out as a non-profit, the Commission closely analyzes whether the entity, while not seeking a profit for itself, furthers the profit of its members.
20 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R1514
Poleg tega je bila ista stopnja dobička uporabljena tudi za ugotavljanje stopnje škode v postopku, ki obravnava zgoraj navedene države, in nič ne nakazuje, da so se od takrat okoliščine znatno spremenile.
In addition, the same level of profit was also used for the establishment of the injury margin in the proceeding concerning the abovementioned countries, and there is no reason to believe that significant changes in circumstances have occurred since then.
21 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R1799
V primerih, kadar je obseg dobičkonosne prodaje katerega koli tipa izdelka predstavljal manj kot 10 % skupnega obsega prodaje, se je štelo, da so prodajne količine tega tipa nezadostne, da bi se domača cena uporabila kot ustrezna osnova za ugotavljanje normalne vrednosti.
In cases where the volume of profitable sales of any product type represented less than 10 % of the total sales volume, it was considered that this particular type was sold in insufficient quantities for the domestic price to provide an appropriate basis for the establishment of the normal value.
22 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R2605
V primerih, v katerih je obseg dobičkonosne prodaje katerega koli tipa elektronskih trgovskih tehtnic pomenil manj kot 10 % skupnega obsega prodaje, se je štelo, da so prodane količine tega tipa nezadostne, da bi se domača cena uporabila kot primerna osnova za ugotavljanje normalne vrednosti.
In cases where the volume of profitable sales of any type of REWS represented less than 10% of the total sales volume, it was considered that this particular type was sold in insufficient quantities for the domestic price to provide an appropriate basis for the establishment of the normal value.
23 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R2852
En proizvajalec izvoznik je ugovarjal, da je Komisija nepravilno izključila čiste devizne dobičke iz prodajnih, splošnih in administrativnih stroškov, ki jih je uporabila pri določitvi proizvodnih stroškov za ugotavljanje konstruirane normalne vrednosti in pri preverjanju vprašanja, ali so bili posli opravljeni v rednem trgovanju.
One exporting producer argued that the Commission incorrectly rejected the net foreign exchange gain included in the selling, general and administrative expenses, used in determining the full cost of production, for use in establishing constructed normal value and in the ordinary course of trade test.
24 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R2605
Sprejet je bil sklep, da je za ugotavljanje normalne vrednosti Indonezija najprimernejša tretja država s tržnim gospodarstvom, in sicer zaradi znatnega obsega domače in izvozne prodaje indonezijskih proizvajalcev v primerjavi z uvozom iz Kitajske v Skupnost ter zaradi konkurence na indonezijskem trgu in izvoznih trgih, ki je omogočala razumne, vendar ne pretirane dobičke.
It was decided that Indonesia was the most appropriate market economy third country for the purpose of establishing normal value, in view of the significant volume of domestic and export sales made by the Indonesian producer as compared to imports into the Community from the PRC and the level of competition on the Indonesian and export markets which allowed for reasonable, but not excessive profits.
25 Jezikovna redakcija
promet
CELEX: 31999R0362
Na tej podlagi so bile ponderirane povprečne izvozne cene (v obdobju preiskave) proizvodnih modelov, izbranih za ugotavljanje nelojalnega nižanja cen na ravni cif franko meja Skupnosti ter po prilagoditvi zaradi upoštevanja plačanih carinskih dajatev in manipulativnih stroškov, primerjane z dejanskimi ponderiranimi povprečnimi prodajnimi cenami pritožnih proizvajalcev Skupnosti, zajetih v vzorcu, in povišane za profitno maržo 5 % zaradi pokritja izpada dobička.
On this basis, the weighted average export prices for those product types used in the determination of price undercutting were compared, for the IP, at a cif Community-frontier level, adjusted to take account of customs duty paid and handling costs, with the actual weighted average selling prices charged by the sampled complainant Community producers concerned increased to cover the profit shortfall plus a profit margin of 5 %.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
amortizacija, upoštevana pri ugotavljanju obdavčljivega dobička (davčne izgube), se lahko razlikuje od tiste pri ugotavljanju računovodskega dobička.
depreciation used in determining taxable profit (tax loss) may differ from that used in determining accounting profit.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Z njimi povezani prihodki so vključeni v ugotavljanje obdavčljivega dobička (davčne izgube).
The related revenue has already been included in taxable profit (tax loss).
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Odzivi na spreminjanje cen so zasnovani na dveh temeljnih stališčih pri ugotavljanju dobička.
Underlying these responses are two basic approaches to the determination of income.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
stroški razvijanja se lahko usredstvijo in amortizirajo v prihodnjih obdobjih pri ugotavljanju računovodskega dobička, odštejejo pa se pri ugotavljanju obdavčljivega dobička v obdobju, v katerem se pojavijo.
development costs may be capitalised and amortised over future periods in determining accounting profit but deducted in determining taxable profit in the period in which they are incurred.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Posledica odprave odbitne začasne razlike so odbitki pri ugotavljanju obdavčljivih dobičkov v prihodnjih obdobjih.
The reversal of deductible temporary differences results in deductions in determining taxable profits of future periods.
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
stroški vračunanih pokojnin se lahko odštejejo pri ugotavljanju računovodskega dobička, ko zaposlenec dela, pri ugotavljanju obdavčljivega dobička pa bodisi tedaj, ko podjetje prispevke vplača v sklad, bodisi ko plača pokojnine.
retirement benefit costs may be deducted in determining accounting profit as service is provided by the employee, but deducted in determining taxable profit either when contributions are paid to a fund by the enterprise or when retirement benefits are paid by the enterprise.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
stroški raziskovanja se pripoznajo kot odhodki pri ugotavljanju računovodskega dobička v obdobju, v katerem se pojavijo, a se lahko dovolijo kot odbitki pri ugotavljanju obdavčljivega dobička (davčne izgube) šele v kasnejših obdobjih.
research costs are recognised as an expense in determining accounting profit in the period in which they are incurred but may not be permitted as a deduction in determining taxable profit (tax loss) until a later period.
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Potemtakem se pojavi odložena obveznost za davek od dobička, ki bo poravnana v prihodnjih obdobjih, ko se bo del te obveznosti upošteval kot odbitek pri ugotavljanju obdavčljivega dobička.
Accordingly, a deferred tax asset arises in respect of the income taxes that will be recoverable in the future periods when that part of the liability is allowed as a deduction in determining taxable profit.
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Na primer stroški raziskovanja se pripoznajo kot odhodki pri ugotavljanju računovodskega dobička v obdobju, v katerem se pojavijo, a se lahko dovolijo kot odbitki pri ugotavljanju obdavčljivega dobička (davčne izgube) šele v kasnejših obdobjih.
For example, research costs are recognised as an expense in determining accounting profit in the period in which they are incurred but may not be permitted as a deduction in determining taxable profit (tax loss) until a later period.
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
državne pomoči, ki je na voljo podjetju v obliki olajšav pri ugotavljanju obdavčljivega dobička ali je določena oziroma omejena na podlagi davčne obveznosti od dobička (na primer mirovanje davka od dobička, davčne olajšave pri finančnih naložbah, dopustitev pospešenega amortiziranja in znižane stopnje davka od dobička);
government assistance that is provided for an enterprise in the form of benefits that are available in determining taxable income or are determined or limited on the basis of income tax liability (such as income tax holidays, investment tax credits, accelerated depreciation allowances and reduced income tax rates);
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Številne davčne oblasti ne dovoljujejo amortizacije dobrega imena kot odbitnega odhodka pri ugotavljanju obdavčljivega dobička.
Many taxation authorities do not allow the amortisation of goodwill as a deductible expense in determining taxable profit.
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
vključiti ustrezni del nepripoznane prehodne obveznosti pri ugotavljanju vseh kasnejših dobičkov ali izgub pri omejitvi ali skrčenju.
include the related part of the unrecognised transitional liability in determining any subsequent gain or loss on settlement or curtailment.
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1050
Trdilo se je, da je bila 8-odstotna stopnja dobička pred davkom, navedena v uvodni izjavi 110 začasne uredbe in uporabljena za ugotavljanje neškodljive cene, nerazumno visoka.
It was claimed that the pre-tax profit margin of 8 % mentioned in recital 110 of the provisional Regulation and used in the determination of the non-injurious price was unreasonably high.
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0437
V tem pogledu je treba zabeležiti, da zaradi sprememb metodologije za ugotavljanje stroškov pridobitve zdaj ni bila uporabljena nobena stopnja dobička na ravni vzorčenih proizvajalcev.
In this context, it is to be noted that in view of the revision of the methodology used to establish the cost of acquisition, no profit margin has now been used at the level of the sampled producers.
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
preračune, ki se nanašajo na denarne postavke, učinke sposojanja ali kapital, če je podjetje upoštevalo take preračune pri ugotavljanju dobička v okviru sprejete metode obračunavanja;
the adjustments relating to monetary items, the effect of borrowing, or equity interests when such adjustments have been taken into account in determining income under the accounting method adopted;
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Ko dejavniki odtekajo iz podjetja, se lahko njih znesek deloma ali v celoti odšteje pri ugotavljanju obdavčljivega dobička obdobja, ki je kasnejše od obdobja, v katerem se obveznost pripozna.
When resources flow from the enterprise, part or all of their amounts may be deductible in determining taxable profit of a period later than the period in which the liability is recognised.
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
sredstva, ki jih prejmejo pravne osebe, vključno z ruskimi znanstvenimi organizacijami, v zvezi s projekti in dejavnostmi Centra, so izvzeta pri ugotavljanju dobička teh organizacij zaradi obdavčitve,
funds received by legal entities, including Russian scientific organizations, in connection with Centre's projects and activities, shall be exluded in determining the profits of these organizations for the purpose of tax liability;
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0520
Pri ugotavljanju, ali smo pristojnost za subjekt, ki se predstavlja kot nepridobiten, FTC natančno preuči, ali subjekt, ki si sicer ne prizadeva za lastni dobiček, pripomore k dobičku svojih članov.
In determining whether we have jurisdiction over an entity that holds itself out as a non-profit, the Commission closely analyzes whether the entity, while not seeking a profit for itself, furthers the profit of its members.
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Če se obveznost pripozna ob prevzemu, z njo povezana nabavna vrednost pa se ne odbije pri ugotavljanju obdavčljivega dobička do poznejšega obdobja, se pojavi odbitna začasna razlika, ki povzroči odloženo obveznost za davek.
When a liability is recognised on the acquisition but the related costs are not deducted in determining taxable profits until a later period, a deductible temporary difference arises which results in a deferred tax asset.
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
pri ugotavljanju obdavčljivih dobičkov Centra so izvzeta sredstva, ki jih Center dobi od svojih ustanoviteljev in sponzorjev, vlad, medvladnih in nevladnih organizacij, ter vse obresti, ki so ustvarjene z hranjenjem teh sredstev v bankah v Ruski federaciji,
in determining profits of the Centre subject to taxation, funds received by the Centre from its founders and sponsors, governments, inter-governmental organizations, and non-governmental organizations, and any interest arising from keeping those funds in banks in the Russian Federation, shall be excluded;
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Pri ugotavljanju bodisi provizij ali običajnega dobička in splošnih izdatkov v okviru določb odstavka 1 člena 5 se vprašanje, ali je določeno blago "enakega razreda ali vrste" kot drugo blago, rešuje od primera do primera glede na določene okoliščine.
In determining either the commissions or the usual profits and general expenses under the provisions of paragraph 1 of Article 5, the question whether certain goods are 'of the same class or kind' as other goods must be determined on a case-by-case basis by reference to the circumstances involved.
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
obdavčljive začasne razlike, to je začasne razlike, katerih posledica so obdavčljivi zneski pri ugotavljanju obdavčljivega dobička (davčne izgube) v prihodnjih obdobjih, ko se knjigovodska vrednost sredstva povrne ali knjigovodska vrednost obveznosti poravna;
taxable temporary differences, which are temporary differences that will result in taxable amounts in determining taxable profit (tax loss) of future periods when the carrying amount of the asset or liability is recovered or settled;
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
odbitne začasne razlike, to je začasne razlike, katerih posledica so zneski, ki se odštejejo pri ugotavljanju obdavčljivega dobička (davčne izgube) v prihodnjih obdobjih, ko se knjigovodska vrednost sredstva povrne ali knjigovodska vrednost obveznosti poravna.
deductible temporary differences, which are temporary differences that will result in amounts that are deductible in determining taxable profit (tax loss) of future periods when the carrying amount of the asset or liability is recovered or settled.
49 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Začasna razlika je razlika med knjigovodsko vrednostjo sredstva in njegovo davčno vrednostjo, ki je izvirna nabavna vrednost sredstva, zmanjšana za vse odbitke, ki jih dovoljuje davčna oblast pri ugotavljanju obdavčljivega dobička sedanjega in prejšnjih obdobij.
The temporary difference is the difference between the carrying amount of the asset and its tax base which is the original cost of the asset less all deductions in respect of that asset permitted by the taxation authorities in determining taxable profit of the current and prior periods.
50 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R0384
Učinek dumpinškega uvoza se ocenjuje glede na proizvodnjo industrije Skupnosti podobnega izdelka, kadar podatki, ki so na voljo, omogočajo ločeno ugotavljanje te proizvodnje na osnovi takih kriterijev, kot je proizvodni proces, prodaja proizvajalcev in njihovi dobički.
The effect of the dumped imports shall be assessed in relation to the production of the Community industry of the like product when available data permit the separate identification of that production on the basis of such criteria as the production process, producers' sales and profits.
Prevodi: sl > en
1–50/55
ugotavljanje dobička