Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/139
ugotavljanje usposobljenosti
1 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Ugotavljanje usposobljenosti in kakovosti
Qualification and qualitative selection
2 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0017
Ugotavljanje usposobljenosti in kakovosti
Qualification and qualitative selection
3 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Merila za ugotavljanje usposobljenosti
Criteria for qualitative selection
4 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
4. obrazec za ugotavljanje usposobljenosti in navodila o načinu dokazovanja usposobljenosti ponudnika.
4. form for establishing the qualification and instructions on the way of proving the qualification of tenderers.
5 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-113
Vsaka pogodbenica lahko zahteva, da druga pogodbenica preveri strokovno usposobljenost in primernost priglašenega organa za ugotavljanje skladnosti v njeni pristojnosti.
Each Party may request the other Parties to verify the technical competence and compliance of a notified body under its jurisdiction.
6 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-26
Vsaka pogodbenica lahko zahteva, da druga pogodbenica preveri strokovno usposobljenost in primernost priglašenega organa za ugotavljanje skladnosti v njeni pristojnosti.
Each Party may request the other Party to verify the technical competence and compliance of a notified body under its jurisdiction.
7 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-113
c) imenovanjem skupine ali skupin strokovnjakov za preverjanje strokovne usposobljenosti priglašenega organa za ugotavljanje skladnosti in njegovega izpolnjevanja zahtev;
c) appointing a joint team or teams of experts to verify the technical competence of a notified body and its compliance with the requirements;
8 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-26
(c) imenovanju skupine ali skupin strokovnjakov za preverjanje strokovne usposobljenosti priglašenega organa za ugotavljanje skladnosti in njegovega izpolnjevanja zahtev;
(c) appointing a joint team or teams of experts to verify the technical competence of a notified body and its compliance with the requirements;
9 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-26
Poleg tega pogodbenici ukreneta vse potrebno, da zagotovita, da bodo ti organi za ugotavljanje skladnosti ohranili potrebno usposobljenost za izvajanje nalog, za katere so bili priglašeni.
Further, they shall take all necessary steps to ensure that these bodies maintain the necessary competence to carry out the tasks for which they are notified.
10 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-113
Če in dokler skupni odbor ne sklene drugače, se priglasitev organa za ugotavljanje skladnosti in priznanje njegove usposobljenosti za ugotavljanje skladnosti z zahtevami zakonodaje EGP ali slovenskega notranjega prava, navedenimi v prilogah, na dan, ko pogodbenici obvestita predsedujočega skupnega odbora o nesoglasju, delno ali v celoti začasno prekliče.
Unless and until decided otherwise by the Joint Committee, the notification of the body and the recognition of its competence to assess conformity in relation to the requirements of EEA legislation or Slovenian national law specified in the annexes shall be suspended in part or totally from the date on which the disagreement of the Parties has been notified to the Chair of the Joint Committee.
11 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-26
Če in dokler Pridružitveni svet ne sklene drugače, se priglasitev organa za ugotavljanje skladnosti in priznanje njegove usposobljenosti za ugotavljanje skladnosti z zahtevami prava Skupnosti ali notranjega prava, navedenimi v prilogah, na dan, ko pogodbenici obvestita predsedujočega Pridružitvenega sveta o nesoglasju, delno ali v celoti začasno prekliče.
Unless and until decided otherwise by the Association Council, the notification of the body and the recognition of its competence to assess conformity in relation to the requirements of Community or national law specified in the Annexes shall be suspended in part or totally from the date on which the disagreement of the Parties has been notified to the Chairman of the Association Council.
12 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
4. obrazec za ugotavljanje usposobljenosti in navodila o načinu dokazovanja usposobljenosti ponudnika (le v primeru odprtega postopka),
4. a form to establish the qualification, and instructions on the manner of demonstrating the qualification of the tenderers (only in the case of open procedure),
13 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Sistem naročnik vodi na podlagi objektivnih meril in pravil za ugotavljanje usposobljenosti, ki jih določi.
It shall be operated on the basis of objective criteria and rules for qualification to be established by the contracting entity.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Gospodarski subjekti, ki vzpostavijo ali vodijo sistem ugotavljanja usposobljenosti, zagotovijo, da lahko gospodarski subjekti kadar koli zahtevajo ugotavljanje usposobljenosti.
Contracting entities which establish or operate a system of qualification shall ensure that economic operators are at all times able to request qualification.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Merila in pravila za ugotavljanje usposobljenosti iz odstavka 2 se gospodarskim subjektom dajo na voljo na zahtevo.
The criteria and rules for qualification referred to in paragraph 2 shall be made available to economic operators on request.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Sistemi ugotavljanja usposobljenosti
Qualification systems
17 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
se lahko natančno določita čas in datum prejetja ponudb, prijav za sodelovanje, prijav za ugotavljanje usposobljenosti ter načrtov in projektov;
the exact time and date of the receipt of tenders, requests to participate, applications for qualification as well as the submission of plans and projects can be determined precisely;
18 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Naročniki, ki vzpostavijo in vodijo sistem ugotavljanja usposobljenosti, lahko usposobljenost gospodarskega subjekta prekličejo samo iz razlogov na podlagi meril za ugotavljanje usposobljenosti iz člena 53(2).
Contracting entities which establish and operate a system of qualification may bring the qualification of an economic operator to an end only for reasons based on the criteria for qualification referred to in Article 53(2).
19 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
ZAHTEVE V ZVEZI Z OPREMO ZA ELEKTRONSKO SPREJEMANJE PONUDB, PRIJAV ZA SODELOVANJE, PRIJAV ZA UGOTAVLJANJE USPOSOBLJENOSTI TER NAČRTOV IN PROJEKTOV V NATEČAJIH
REQUIREMENTS RELATING TO DEVICES FOR THE ELECTRONIC RECEIPT OF TENDERS, REQUESTS TO PARTICIPATE, APPLICATIONS FOR QUALIFICATION AS WELL AS PLANS AND PROJECTS IN CONTESTS
20 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Za ugotavljanje usposobljenosti lahko naročnik opravi lasten preskus, da bi ocenil lastnosti gradenj, blaga ali storitev, zlasti glede združljivosti in varnosti.
For the purposes of qualification, contracting entities may conduct their own tests in order to evaluate the characteristics of the works, supplies or services concerned, in particular in terms of compatibility and safety.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Merila in pravila za ugotavljanje usposobljenosti iz odstavka 2 lahko vključujejo merila za izključitev iz člena 45 Direktive 2004/18/ES pod pogoji iz navedene direktive.
The criteria and rules for qualification referred to in paragraph 2 may include the exclusion criteria listed in Article 45 of Directive 2004/18/EC on the terms and conditions set out therein.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Pri vzpostavitvi ali vodenju sistema ugotavljanja usposobljenosti naročniki zlasti upoštevajo določbe člena 41(3) o obvestilih o obstoju sistema ugotavljanja usposobljenosti, člena 49(3), (4) in (5) o podatkih, ki jih je treba dati gospodarskim subjektom, ki se prijavijo za ugotavljanje usposobljenosti, člena 51(2) o izbiri udeležencev pri javnem razpisu z obvestilom o obstoju sistema ugotavljanja usposobljenosti ter določb člena 52 o vzajemnem priznavanju upravnih, tehničnih ali finančnih pogojev, potrdil, preskusov in dokazov.
When establishing or operating a qualification system, contracting entities shall in particular observe the provisions of Article 41(3) concerning notices on the existence of a system of qualification, of Article 49(3), (4) and (5) concerning the information to be delivered to economic operators having applied for qualification, of Article 51(2) concerning the selection of participants when a call for competition is made by means of a notice on the existence of a qualification system as well as the provisions of Article 52 on mutual recognition concerning administrative, technical or financial conditions, certificates, tests and evidence.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Oprema za elektronsko sprejemanje ponudb, prijav za sodelovanje, prijav za ugotavljanje usposobljenosti ter načrtov in projektov v natečajih mora s tehničnimi sredstvi in ustreznimi postopki zagotavljati vsaj, da:
Devices for the electronic receipt of tenders, requests to participate, applications for qualification as well as plans and projects in contests must guarantee, through technical means and appropriate procedures, at least that:
24 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Pomembno je upoštevati sodno prakso Sodišča, kadar gospodarski subjekt navaja gospodarske, finančne ali tehnične sposobnosti drugih subjektov, ne glede na pravno naravo povezave med njim in temi subjekti, za izpolnitev meril za izbor ali v svoji prijavi za ugotavljanje usposobljenosti v okviru sistema ugotavljanja usposobljenosti.
It is important to take into account Court of Justice case-law in cases where an economic operator claims the economic, financial or technical capabilities of other entities, whatever the legal nature of the link between itself and those entities, in order to meet the selection criteria or, in the context of qualification systems, in support of its application for qualification.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
so elektronski podpisi v zvezi s ponudbami, prijavami za sodelovanje, prijavami za ugotavljanje usposobljenosti ter posredovanjem načrtov in projektov usklajeni z nacionalnimi določbami, sprejetimi v skladu z Direktivo 1999/93/ES [1];
electronic signatures relating to tenders, requests to participate and applications for qualification as well as to the forwarding of plans and projects comply with national provisions adopted pursuant to Directive 1999/93/EC(1);
26 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Zato lahko naročnik za namene ugotavljanje usposobljenosti določi zahteve, ki jih je treba izpolniti, in zlasti, na primer, kadar izvajalec navaja finančni položaj drugega subjekta, lahko po potrebi zahteva solidarno odgovornost tega subjekta.
For the purposes of that qualification, a contracting entity may therefore determine the level of requirements to be met and in particular, for example where the operator lays claim to the financial standing of another entity, it may require that that entity be held liable, if necessary jointly and severally.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Sistem iz odstavka 1 lahko obsega različne stopnje ugotavljanja usposobljenosti.
The system under paragraph 1 may involve different qualification stages.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Oblika javnega razpisa (obvestilo o obstoju postopka ugotavljanja usposobljenosti;
Form of the call for competition (notice on the existence of a system of qualification;
29 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Če merila in pravila za ugotavljanje usposobljenosti iz odstavka 2 vključujejo zahteve glede poslovne in finančne sposobnosti gospodarskega subjekta, se lahko ta subjekt po potrebi sklicuje na sposobnost drugih subjektov, ne glede na pravno naravo povezave z njimi.
Where the criteria and rules for qualification referred to in paragraph 2 include requirements relating to the economic and financial capacity of the economic operator, the latter may where necessary rely on the capacity of other entities, whatever the legal nature of the link between itself and those entities.
30 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
ugotavljanjem usposobljenosti in izbiro gospodarskih subjektov ter oddajo naročil;
the qualification and selection of economic operators and the award of contracts;
31 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Če merila in pravila za ugotavljanje usposobljenosti iz odstavka 2 vključujejo zahteve glede tehnične in/ali poklicne sposobnosti gospodarskega subjekta, se lahko ta subjekt po potrebi sklicuje na sposobnost drugih subjektov, ne glede na pravno naravo povezave z njimi.
Where the criteria and rules for qualification referred to in paragraph 2 include requirements relating to the technical and/or professional abilities of the economic operator, the latter may where necessary rely on the capacity of other entities, whatever the legal nature of the link between itself and those entities.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Čas veljavnosti sistema ugotavljanja usposobljenosti in formalnosti za njegovo obnovitev.
Period of validity of the qualification system and the formalities for its renewal.
33 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Periodična informativna obvestila in obvestila o obstoju sistema ugotavljanja usposobljenosti
Periodic indicative notices and notices on the existence of a system of qualification
34 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
INFORMACIJE, KI JIH JE TREBA NAVESTI V OBVESTILU O OBSTOJU POSTOPKA UGOTAVLJANJA USPOSOBLJENOSTI
INFORMATION TO BE INCLUDED IN THE NOTICE ON THE EXISTENCE OF A QUALIFICATION SYSTEM
35 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
z obvestilom o obstoju sistema ugotavljanja usposobljenosti, sestavljenim v skladu s Prilogo XIV;
by means of a notice on the existence of a qualification system as referred to in Annex XIV;
36 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Naročniki, ki vzpostavijo in vodijo sistem ugotavljanja usposobljenosti, obvestijo ponudnike o svoji odločitvi glede usposobljenosti v šestih mesecih.
Contracting entities which establish and operate a system of qualification shall inform applicants of their decision as to qualification within a period of six months.
37 Pravna redakcija
DRUGO
metode, ki so bile uporabljene za ugotavljanje usposobljenosti organa.
the methods used to establish the body's competence.
38 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Če se naročnik odloči za uporabo sistema ugotavljanja usposobljenosti v skladu s členom 53, o sistemu ugotavljanja usposobljenosti sestavi obvestilo v skladu s Prilogo XIV, v katerem naveden namen sistema ugotavljanja usposobljenosti in pogoje za dostop do pravil v zvezi z njegovim delovanjem.
Where contracting entities choose to set up a qualification system in accordance with Article 53, the system shall be the subject of a notice as referred to in Annex XIV, indicating the purpose of the qualification system and how to have access to the rules concerning its operation.
39 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Naročniki, ki tako želijo, lahko vzpostavijo in vodijo sistem ugotavljanja usposobljenosti gospodarskih subjektov.
Contracting entities which so wish may establish and operate a system of qualification of economic operators.
40 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
merila za oddajo naročila, če niso navedena v obvestilu o obstoju sistema ugotavljanja usposobljenosti, ki se uporablja kot sredstvo za objavo javnega razpis;
the criteria for the award of the contract, where they are not indicated in the notice on the existence of a qualification system used as a means of calling for competition;
41 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Naslov, kjer je mogoče dobiti nadaljnje informacije in dokumentacijo v zvezi s sistemom ugotavljanja usposobljenosti (če je drugačen od naslova, navedenega pod točko 1).
Address where further information and documentation concerning the qualification system can be obtained (if different from the addresses mentioned under 1).
42 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Namen sistema ugotavljanja usposobljenosti (opis blaga, storitev ali gradenj ali njihovih kategorij, ki se bodo dobavljale po tem sistemu – referenčna številka nomenklature).
Purpose of the qualification system (description of the goods, services or works or categories thereof to be procured through the system - nomenclature reference No(s)).
43 Pravna redakcija
promet
postopki za ugotavljanje usposobljenosti izvajalcev vrednotenja/presojevalcev,
procedures for determining competency of evaluators/auditors,
44 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Če naročnik meni, da sistem ugotavljanja usposobljenosti nekaterih tretjih oseb ali organov izpolnjuje njegove zahteve, imena teh tretjih oseb ali organov sporoči zainteresiranim gospodarskim subjektom.
Where a contracting entity considers that the qualification system of certain other entities or bodies meets its requirements, it shall communicate to interested economic operators the names of such other entities or bodies.
45 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Če se javni razpis opravi v obliki obvestila o obstoju sistema ugotavljanja usposobljenosti in za izbiro udeležencev v postopkih za oddajo določenega javnega naročila, ki je predmet javnega razpisa, naročniki:
When a call for competition is made by means of a notice on the existence of a qualification system and for the purpose of selecting participants in award procedures for the specific contracts which are the subject of the call for competition, contracting entities shall:
46 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
se med različnimi fazami postopka ugotavljanja usposobljenosti, postopka oddaje naročila ali natečaja omogoči dostop do predloženih podatkov ali dela le-teh izključno ob hkratnem ukrepanju pooblaščenih oseb;
during the various stages of the qualification procedure, the contract award procedure or contest, access to all data submitted, or to part thereof, must be possible only through simultaneous action by authorised persons;
47 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
relativno težo meril za oddajo naročila ali, če je to potrebno, padajoče zaporedje pomembnosti teh meril, če niso navedena v obvestilu o naročilu, obvestilu o obstoju sistema ugotavljanja usposobljenosti ali specifikacijah.
the relative weighting of the contract award criteria or, where appropriate, the order of importance of such criteria, if this information is not given in the contract notice, the notice on the existence of a qualification system or the specifications.
48 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Če se javni razpis opravi v obliki obvestila o obstoju sistema ugotavljanja usposobljenosti, se ponudniki v omejenem postopku ali udeleženci v postopku s pogajanji izberejo izmed usposobljenih kandidatov, v skladu s takšnim sistemom.
When a call for competition is made by means of a notice on the existence of a qualification system, tenderers in a restricted procedure or participants in a negotiated procedure shall be selected from the qualified candidates in accordance with such a system.
49 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Sisteme ugotavljanja usposobljenosti je treba izvajati v skladu z objektivnimi pravili in merili, ki se po izbiri naročnikov lahko nanašajo na sposobnosti gospodarskih subjektov in/ali lastnosti gradenj, blaga ali storitev, ki jih zajema sistem.
Qualification systems should be operated in accordance with objective rules and criteria, which, at the contracting entities' choice, may concern the capacities of the economic operators and/or the characteristics of the works, supplies or services covered by the system.
50 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Če naročniki uporabljajo sistem ugotavljanja usposobljenosti, morajo v takih primerih zagotoviti, da so vse informacije vsaj tako podrobne kot tiste, ki jih vsebuje kategorija iz seznama usposobljenih ponudnikov storitev, sestavljenega v skladu s členom 53(7).
If they use a qualification system, contracting entities shall ensure in such cases that such information is no less detailed than the category referred to in the list of qualified service providers drawn up in accordance with Article 53(7).
Prevodi: sl > en
1–50/139
ugotavljanje usposobljenosti