Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/56
ukrep za nadzor prometa
1 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2009-84
a) Maroko sprejme potrebne ukrepe za prilagoditev svoje institucionalne strukture upravljanja zračnega prometa enotnemu evropskemu nebu, zlasti z ustanovitvijo primernih nacionalnih nadzornih organov, ki delujejo neodvisno od izvajalcev služb upravljanja zračnega prometa, in
(a) Morocco shall take the necessary measures to adjust their air traffic management institutional structures to the Single European Sky, in particular by establishing pertinent national supervisory bodies at least functionally independent of air navigation service providers; and
2 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
upoštevaje, da razvoj zračnega prometa, potreba po poenotenju ukrepov nacionalne politike posameznih evropskih držav na evropsko raven in tehnološki razvoj zračnega prometa terjajo revizijo Mednarodne konvencije EUROCONTROL o sodelovanju za varnost zračne plovbe z dne 13. decembra 1960, dopolnjene s Protokolom z dne 12. februarja 1981 zaradi ustanovitve enovitega evropskega sistema upravljanja zračnega prometa za nadzor splošnega zračnega prometa v evropskem zračnem prostoru na letališčih in okoli njih;
Considering that the growth in air traffic, the need to centralise the national policy measures of each European State at European level and technological developments in air traffic require a revision of the EUROCONTROL International Convention relating to Co-operation for the Safety of Air Navigation of 13 December 1960, as amended by the amending Protocol of 12 February 1981, in order to provide for the establishment of a uniform European air traffic management system for the control of general air traffic in European airspace and at and around airports;
3 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-57
Pogodbenica si pridržuje pravico, da nemudoma začasno odvzame ali spremeni dovoljenje za opravljanje prometa prevozniku ali prevoznikom druge pogodbenice, če po nadzoru na ploščadi, vrsti nadzorov na ploščadi, zavrnitvi dostopa za izvedbo nadzora na ploščadi, po posvetovanju ali drugače ugotovi, da je takojšnje ukrepanje nujno za varno delovanje prevoznika.
Each Contracting Party reserves the right to suspend or vary the operating authorization of an airline or airlines of the other Contracting Party immediately in the event that the first Contracting Party concludes, whether as a result of a ramp inspection, a series of ramp inspections, a denial of access for ramp inspection, consultation or otherwise, that immediate action is essential to the safety of an airline operation.
4 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(1) Ta zakon v skladu s splošno priznanimi načeli mednarodnega letalskega prava ureja ter določa pogoje in zahteve, ki zadevajo zrakoplove, letalsko osebje in drugo strokovno osebje, zračni prevoz in druge letalske aktivnosti, letališča in vzletišča, infrastrukturo navigacijskih služb zračnega prometa, zagotavljanje varnosti zračnega prometa in ukrepe za olajšave zračnega prevoza, iskanje in reševanje zrakoplovov ter letalske nesreče in incidente, opravljanje letaliških služb in navigacijskih služb zračnega prometa ter javno infrastrukturo, nadzor ter določa sankcije za letalske prekrške.
In compliance with generally recognised principles of international aviation law, this Act regulates and determines conditions and requirements relating to aircraft, aircraft crew and other professional staff, air transport and other aviation activities, airports and aerodromes, infrastructure for air traffic navigation services, ensuring safety of air traffic and measures for facilitating air traffic, aircraft search and rescue and aviation accidents and incidents, providing airport services and air traffic navigation services and public infrastructure, supervision and determination of penalties for aviation violations.
5 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(1) Ta zakon v skladu s splošno priznanimi načeli mednarodnega letalskega prava ureja ter določa pogoje in zahteve, ki zadevajo zrakoplove, letalsko osebje in drugo strokovno osebje, zračni prevoz in druge letalske aktivnosti, letališča in vzletišča, infrastrukturo navigacijskih služb zračnega prometa, zagotavljanje varnosti zračnega prometa in ukrepe za olajšave zračnega prevoza, iskanje in reševanje zrakoplovov ter letalske nesreče in incidente, opravljanje letaliških služb in navigacijskih služb zračnega prometa ter javno infrastrukturo, nadzor ter določa sankcije za letalske prekrške.
(1) In compliance with generally recognised principles of international aviation law, this Act regulates and determines conditions and requirements relating to aircraft, aircraft crew and other professional staff, air transport and other aviation activities, airports and aerodromes, infrastructure for air traffic navigation services, ensuring safety of air traffic and measures for facilitating air traffic, aircraft search and rescue and aviation accidents and incidents, providing airport services and air traffic navigation services and public infrastructure, supervision and determination of penalties for aviation violations.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0273
Sprejeti je treba ukrepe za zagotavljanje boljšega nadzora prometa s snovmi s seznama v Prilogi I znotraj Skupnosti.
Measures should be adopted in order to guarantee better control of intra-Community trade in scheduled substances listed in Annex I.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0550
Komisija naj preuči možnost vzpostavitve sistema začasne finančne pomoči v podporo ukrepom za povečanje zmogljivosti evropskega sistema kot celote za nadzor zračnega prometa.
The Commission should examine the feasibility of organising temporary financial aid for measures to increase the capacity of Europe's air traffic control system as a whole.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Pristojni organi držav članic lahko uporabijo, kakor ustreza, vse potrebne nadzorne ukrepe za detergenti, dana v promet, ki zagotavljajo skladnost proizvoda z določbami te uredbe.
Member States' competent authorities may apply, as appropriate, all necessary control measures to detergents placed on the market which ensure the compliance of the product with the provisions of this Regulation.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Pristojni organi držav članic bi morali biti sposobni uporabiti nadzorne ukrepe za detergente, dane v promet, vendar pa bi se morali izogibati ponavljanju preskusov, ki so jih izvršili pristojni laboratoriji.
Member States' competent authorities should be able to apply control measures to detergents on the market, but should avoid repeating tests made by the competent laboratories.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
Treba je tudi sprejeti ukrepe za nadzor nad zdravili, ki jih je odobrila Skupnost, zlasti za močan nadzor neželenih učinkov teh zdravil v okviru farmakovigilančnih dejavnosti Skupnosti, da se za katero koli zdravilo, ki pri normalnih pogojih uporabe kaže negativno razmerje med tveganjem in koristmi, zagotovi hiter umik iz prometa.
It is also necessary to take measures for the supervision of medicinal products authorised by the Community, and in particular for the intensive supervision of undesirable effects of these medicinal products within the framework of Community pharmacovigilance activities, so as to ensure the rapid withdrawal from the market of any medicinal product presenting a negative risk-benefit balance under normal conditions of use.
11 Končna redakcija
DRUGO
Te določbe v ničemer ne posegajo v pravice držav članic, da sprejmejo ukrepe, kakršni se jim zdijo potrebni za nadzor nad priseljevanjem iz tretjih držav, pa tudi za boj proti terorizmu, kriminalu, prometu s prepovedanimi drogami in nedovoljeni trgovini z umetniškimi deli in starinami.
Nothing in these provisions shall affect the right of Member States to take such measures as they consider necessary for the purpose of controlling immigration from third countries, and to combat terrorism, crime, the traffic in drugs and illicit trading in works of art and antiques.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0549
za nadzorovanje zračnega prostora v njeni pristojnosti, skladno z regionalnimi sporazumi o zračnem prometu Mednarodne organizacije civilnega letalstva (ICAO), zlasti za sposobnost odkrivanja, prepoznavanja in presojanja vseh zrakoplovov, ki uporabljajo ta zračni prostor, z namenom zavarovati varnost letenja in sprejeti ukrepe za izpolnjevanje potreb varovalne in obrambne politike.
for the surveillance of airspace that is under its responsibility in accordance with ICAO Regional Air Navigation agreements, including the capability to detect, identify and evaluate all aircraft using such airspace, with a view to seeking to safeguard safety of flights and to take action to ensure security and defence needs,
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0273
Da bi se omogočile kakršne koli potrebne prilagoditve režimov za nadzor prometa s snovmi s seznama in s snovmi, ki jih ni na seznamu, pristojni organi vsake države članice vsako leto Komisiji sporočijo vse podatke o uresničevanju ukrepov nadzora iz te uredbe, zlasti glede snovi pogosto uporabljenih za nezakonito proizvodnjo prepovedanih drog ali psihotropnih snovi in načinov preusmerjanja ter nedovoljene proizvodnje.
To permit any necessary adjustments to the arrangements for monitoring trade in scheduled substances and non-scheduled substances, the competent authorities in each Member State shall each year communicate to the Commission all information on the implementation of the monitoring measures laid down in this Regulation, in particular as regards substances frequently used for the illicit manufacture of narcotic drugs or psychotropic substances and methods of diversion and illicit manufacture.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004L0028
Na zahtevo pristojnih organov mora imetnik dovoljenja za promet z zdravilom predložiti svoje tehnično poročilo, da omogoči izvajanje analizne metode določanja zaostankov zdravila za uporabo v veterinarski medicini v državnem referenčnem laboratoriju, pooblaščenem v skladu z Direktivo 96/23/ES z dne 29. aprila 1996 o nadzornih ukrepih določenih snovi in njihovih zaostankov v živih živalih in živalskih izdelkih [12].
At the competent authority's request, the marketing authorisation holder shall provide his technical expertise to facilitate the implementation of the analytical method for detecting residues of the veterinary medicinal products in the national reference laboratory designated under Council Directive 96/23/EC of 29 April 1996 on measures to monitor certain substances and residues thereof in live animals and animal products(12).
15 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32004R0273
(11) Sprejeti je treba ukrepe za zagotavljanje boljšega nadzora prometa s snovmi s seznama v Prilogi I znotraj Skupnosti.
(11) Measures should be adopted in order to guarantee better control of intra-Community trade in scheduled substances listed in Annex I.
16 Pravna redakcija
DRUGO
Pogodbenice druga drugo obvestijo o sprejetih ukrepih za spremljanje in nadzor dovoljenega prometa s snovmi iz odstavkov 1 in 2.
The Contracting Parties shall notify each other of the measures taken in order to monitor the legal trade of the substances referred to in paragraphs 1 and 2.
17 Pravna redakcija
DRUGO
"1. Izdelke, za katere se izvajajo ukrepi predhodnega nadzora Skupnosti ali zaščitni ukrepi, je mogoče dati v prosti promet samo ob predložitvi uvoznega dokumenta.
"1. Products subject to prior Community surveillance or safeguard measures may be put into free circulation only on production of an import document.
18 Pravna redakcija
DRUGO
SRS bo pripravilo ustrezne dejavnosti za izobraževanje na področju jedrske varnosti in zaščitnih ukrepov, vključno z ukrepi za nadzor nad nedovoljenim prometom jedrskih materialov.
The JRC will undertake appropriate training activities in nuclear safety and safeguards, including measures to control the illicit trafficking of nuclear materials.
19 Pravna redakcija
DRUGO
"akustično planiranje" nadzor bodočega hrupa z načrtovanimi ukrepi, kot na primer načrtovanje rabe prostora, sistemski inženiring za promet, načrtovanje prometa, zmanjšanje hrupa z ukrepi za zvočno izolacijo in kontrolo virov hrupa;
"acoustical planning" shall mean controlling future noise by planned measures, such as land-use planning, systems engineering for traffic, traffic planning, abatement by sound-insulation measures and noise control of sources;
20 Pravna redakcija
DRUGO
v tem okviru je treba oceniti prispevek prometnih in drugih ukrepov, kot so upravljanje prometa, javni mestni prevoz, okrepljen nadzor in vzdrževanje ter prevrednotenje načrtov za odpis vozil,
in this context the contribution of transport and other policy measures such as traffic management, urban public transport, enhanced inspection and maintenance and vehicle scrappage schemes should be evaluated,
21 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31987D0433
ker je zaradi tega Komisija pooblašèena, da državam èlanicam dovoli sprejem notranjih nadzornih ukrepov in splošnih ukrepov zašèite v Skupnosti, ne glede na naèelo prostega pretoka znotraj Skupnosti za blago, s poreklom iz tretjih držav in ki je dano v prosti promet v eni od držav èlanic;
Whereas to this end the Commission is empowered to authorize the Member States to take intra-Community surveillance measures or protective measures, notwithstanding the principle of free movement within the Community of goods originating in'third countries and put into free circulation in one of the Member States;
22 Pravna redakcija
DRUGO
Glede na homologacije, podeljene za emisije, morajo biti takšni ukrepi primerni tudi za potrjevanje funkcionalnosti naprav za nadzor emisij med normalno uporabno življenjsko dobo vozila pri normalnih pogojih uporabe (skladnost primerno vzdrževanih in uporabljanih vozil v prometu).
With reference to type-approvals granted for emissions, these measures must also be appropriate for confirming the functionality of the emission control devices during the normal useful life of the vehicles under normal conditions of use (conformity of in-service vehicles properly maintained and used).
23 Pravna redakcija
DRUGO
ker morajo države članice, da bi zajamčile skladnost s to direktivo za proizvode, dane v promet, izvajati ustrezne kontrolne ukrepe; ker je treba načrtovati ustrezne inšpekcijske preglede, jih izvajati in o rezultatih poročati v skladu z Direktivo Sveta 89/397/EGS z dne 14. junija 1989 o uradnem inšpekcijskem nadzoru živil fn
Whereas, in order to guarantee compliance with this Directive when products are put into circulation, Member States must take suitable control measures; whereas the necessary inspections should be programmed, carried out and their results reported in accordance with Council Directive 89/397/EEC of 14 June 1989 on the official inspection of foodstuffs (1);
24 Pravna redakcija
DRUGO
ker je ustrezno, da lahko države članice, skladno s členom 100a (5) Pogodbe, sprejmejo začasne ukrepe za omejevanje ali prepoved dajanja v promet in uporabe plovil za rekreacijo ali njihovih sestavnih delov v primerih, kadar ogrožajo varnosti oseb in, kadar je primerno, domačih živali ali lastnine, pod pogojem, da so ukrepi predmet nadzornih postopkov Skupnosti;
Whereas it is appropriate that the Member States, as provided for by Article 100a (5) of the Treaty, may take provisional measures to limit or prohibit the placing on the market and the use of recreational craft or constituent products thereof in cases where they present a particular risk to the safety of persons and, where appropriate, domestic animals or property, provided that the measures are subject to a Community control procedure;
25 Pravna redakcija
DRUGO
Priloge 1, 5, 8, 9 in 10 h Skupnim konzularnim navodilom, Seznam držav, za katere se zahteva vizum, Skupni priročnik, Priročnik za Sirene, trije dokumenti, ki jih zajema sklep o prepovedanih drogah (poostritev mejnih kontrol na zunanjih mejah (SCH/Stup (92) 45, nadzorovane dobave (SCH/Stup (92) 46 4 rev. in ukrepi za boj proti nedovoljenemu prometu s prepovedanimi drogami SCH/Stup (92)72 3 rev.) (*).
Annexes 1, 5, 8, 9 and 10 to the Common Consular Instructions, the list of countries subject to the visa requirement, the Common Manual, the Sirene Manual, the three documents covered by the decision on narcotic drugs (tightening controls at external borders (SCH/Stup (92)45), controlled deliveries (SCH/Stup (92)46 rev. 4) and measures on combating the illicit export of drugs (SCH/Stup (92)72 rev. 3)) (*).
26 Pravna redakcija
DRUGO
Priloge 5, 9 in 10 k Skupnim konzularnim navodilom o vizumih, Skupni priročnik, Priročnik za Sirene in trije dokumenti zajeti s sklepom o prepovedanih drogah (poostritev mejnih kontrol na zunanjih mejah (SCH/Stup (92) 45 latest version), nadzorovani dobavi (SCH/Stup (92) 46 latest version) in ukrepi za boj proti nedovoljenemu prometu s prepovedanimi drogami (SCH/Stup (92) 72 latest version).
Annexes 5, 9 and 10 to the Common Consular Instructions on Visas, the Common Manual, the Sirene Manual, and the three documents covered by the decision on narcotic drugs (tightening controls at external borders (SCH/Stup (92)45 latest version), controlled deliveries (SCH/Stup (92)46 latest version) and measures on combating the illicit exportation of drugs (SCH/Stup (92)72 latest version)).’
27 Pravna redakcija
okolje
CELEX: 41998D0017
Priloge 5, 9 in 10 k Skupnim konzularnim navodilom o vizumih, Skupni priročnik, Priročnik za Sirene in trije dokumenti zajeti s sklepom o prepovedanih drogah (poostritev mejnih kontrol na zunanjih mejah (SCH/Stup (92) 45 latest version), nadzorovani dobavi (SCH/Stup (92) 46 latest version) in ukrepi za boj proti nedovoljenemu prometu s prepovedanimi drogami (SCH/Stup (92) 72 latest version).
Annexes 5, 9 and 10 to the Common Consular Instructions on Visas, the Common Manual, the Sirene Manual, and the three documents covered by the decision on narcotic drugs (tightening controls at external borders (SCH/Stup (92)45 latest version), controlled deliveries (SCH/Stup (92)46 latest version) and measures on combating the illicit exportation of drugs (SCH/Stup (92)72 latest version)).`
28 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32004R0273
Da bi se omogočile kakršne koli potrebne prilagoditve režimov za nadzor prometa s snovmi s seznama in s snovmi, ki jih ni na seznamu, pristojni organi vsake države članice vsako leto Komisiji sporočijo vse podatke o uresničevanju ukrepov nadzora iz te uredbe, zlasti glede snovi pogosto uporabljenih za nezakonito proizvodnjo prepovedanih drog ali psihotropnih snovi in načinov preusmerjanja ter nedovoljene proizvodnje.
To permit any necessary adjustments to the arrangements for monitoring trade in scheduled substances and non-scheduled substances, the competent authorities in each Member State shall each year communicate to the Commission all information on the implementation of the monitoring measures laid down in this Regulation, in particular as regards substances frequently used for the illicit manufacture of narcotic drugs or psychotropic substances and methods of diversion and illicit manufacture.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0081
razvoj prometa in kakršno koli nadaljnje ukrepanje za nadzor emisij v prometu;
the development of transport and any further action to control transport emissions;
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0273
Sprejeti je treba ukrepe za zagotavljanje boljšega nadzora prometa s snovmi s seznama v Prilogi I znotraj Skupnosti.
Measures should be adopted in order to guarantee better control of intra-Community trade in scheduled substances listed in Annex I.
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0105
ker so države članice sprejele ukrepe gospodarske narave glede prometa z zdravili, da bi nadzorovale javne izdatke za zdravstveno varstvo za te izdelke;
Whereas Member States have adopted measures of an economic nature on the marketing ofmedicinal productsin order to control public health expenditure on such products;
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986L0362
ker, da bi države članice zagotovile skladnost s to direktivo, kadar gredo zadevni izdelki v promet, morajo poskrbeti za ustrezne nadzorne ukrepe;
Whereas, in order to guarantee compliance with this Directive when the products in question are put into circulation, the Member States must provide for suitable control measures;
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0550
Komisija naj preuči možnost vzpostavitve sistema začasne finančne pomoči v podporo ukrepom za povečanje zmogljivosti evropskega sistema kot celote za nadzor zračnega prometa.
The Commission should examine the feasibility of organising temporary financial aid for measures to increase the capacity of Europe's air traffic control system as a whole.
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R2390
ker je treba strogo omejiti uporabo dovoljenj za sprostitev v prosti promet v zgornjih departmajih, da se zagotovi izpolnjevanje ukrepov in upravljanje ter nadzor tarifnih kvot;
whereas, in order to comply with the objective of the measure and ensure the management and supervision of the tariff quota, the use of licences for release for free circulation into the above departments should be strictly limited;
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0648
Pristojni organi držav članic lahko uporabijo, kakor ustreza, vse potrebne nadzorne ukrepe za detergenti, dana v promet, ki zagotavljajo skladnost proizvoda z določbami te uredbe.
Member States' competent authorities may apply, as appropriate, all necessary control measures to detergents placed on the market which ensure the compliance of the product with the provisions of this Regulation.
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R0339
Državni organi, pristojni za nadzor trga, morajo biti sposobni ukrepati glede vsakega proizvoda, katerega sprostitev v prosti promet so carinski organi v skladu s členom 2 zadržali.
The national authority responsible for monitoring the market shall be in a position to act in respect of any product the release of which has been suspended by the customs authorities pursuant to Article 2.
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0648
Pristojni organi držav članic bi morali biti sposobni uporabiti nadzorne ukrepe za detergente, dane v promet, vendar pa bi se morali izogibati ponavljanju preskusov, ki so jih izvršili pristojni laboratoriji.
Member States' competent authorities should be able to apply control measures to detergents on the market, but should avoid repeating tests made by the competent laboratories.
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R0339
Enako velja, če carinskih organov pri izvajanju člena 2 v roku treh delovnih dni od zadržanja sprostitve v prosti promet državni organi, pristojni za nadzor trga, ne obvestijo sprejetju previdnostnih ukrepov.
This shall also apply if, within three working days of the suspension of release, the customs authorities, having applied Article 2, have not been notified of any action, including precautionary measures, taken by the national authorities responsible for monitoring the market.
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0062
Ti načrti lahko, odvisno od posameznega primera, predvidevajo tudi ukrepe za nadzor in, če je potrebno, začasno ustavitev dejavnosti, vključno s prometom motornih vozil, ki prispevajo k preseganju mejnih vrednosti.
Such plans may, depending on the individual case, provide for measures to control and, where necessary, suspend activities, including motor-vehicle traffic, which contribute to the limit values being exceeded.
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0726
Treba je tudi sprejeti ukrepe za nadzor nad zdravili, ki jih je odobrila Skupnost, zlasti za močan nadzor neželenih učinkov teh zdravil v okviru farmakovigilančnih dejavnosti Skupnosti, da se za katero koli zdravilo, ki pri normalnih pogojih uporabe kaže negativno razmerje med tveganjem in koristmi, zagotovi hiter umik iz prometa.
It is also necessary to take measures for the supervision of medicinal products authorised by the Community, and in particular for the intensive supervision of undesirable effects of these medicinal products within the framework of Community pharmacovigilance activities, so as to ensure the rapid withdrawal from the market of any medicinal product presenting a negative risk-benefit balance under normal conditions of use.
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2037
vse količine, sproščene za prosti promet v Skupnosti, pri čemer ločeno navede uvoz nadzorovanih snovi za surovine in predelovalna sredstva, za bistvene ali nujne uporabe, dovoljene v skladu s členom 3(4), za uporabo pri karantenskih ukrepih in predtovornih opravilih ter za uničenje,
any quantities released for free circulation in the Community, separately identifying imports for feedstock and processing-agent uses, for essential or critical uses licensed in accordance with Article 3(4), for use in quarantine and preshipment applications and for destruction,
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0083
Države članice sprejmejo vse ustrezne ukrepe, da zagotovijo, da imetnik dovoljenja za promet z zdravilom, in kadar je to primerno, imetnik dovoljenja za proizvodnjo, predloži dokaz o opravljenih nadzorih zdravila in/ali sestavin ter o nadzorih vmesnih faz postopka proizvodnje, v skladu s postopki, določenimi v členu 8(3)(h).
Member States shall take all appropriate measures to ensure that the holder of the marketing authorization for a medicinal product and, where appropriate, the holder of the manufacturing authorization, furnish proof of the controls carried out on the medicinal product and/or the ingredients and of the controls carried out at an intermediate stage of the manufacturing process, in accordance with the methods laid down in Article 8(3)(h).
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R0339
ker je treba, razen če državni organi, pristojni za nadzor trga, v tem času ne sprejmejo ukrepov, vključno z začasnimizaščitnimi ukrepi, dovoliti sprostitev v prosti promet proizvodov, če so izpolnjene vse ostale uvozne formalnosti;
Whereas, therefore, unless the national authorities responsible for monitoring the market take action, including the adoption of interim protective measures, within that same period, the release of the products in question for free circulation must be authorized provided that all the other import formalities have been completed;
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987D0433
ker je zaradi tega Komisija pooblaščena, da državam članicam dovoli sprejem notranjih nadzornih ukrepov in splošnih ukrepov zaščite v Skupnosti, ne glede na načelo prostega pretoka znotraj Skupnosti za blago, s poreklom iz tretjih držav in ki je dano v prosti promet v eni od držav članic;
Whereas to this end the Commission is empowered to authorize the Member States to take intra-Community surveillance measures or protective measures, notwithstanding the principle of free movement within the Community of goods originating in third countries and put into free circulation in one of the Member States;
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Če se deklaracija za sprostitev v prosti promet nanaša na proizvode ali blago iz člena 610 (2) in se morajo ukrepi trgovinske politike uporabiti v državi članici, v kateri je bil postopek odobren, carinski organi, odgovorni za sprejetje deklaracije za sprostitev v prosti promet, z listom INF 1, ki so ga potrdili, zahtevajo od nadzornega urada, da navede, ali so bili veljavni ukrepi trgovinske politike za blago, dano v postopek aktivnega oplemenitenja, uporabljeni.
Where the declaration for release for free circulation relates to products or goods referred to in Article 610 (2) and the commercial policy measures are to be applied in the Member State where use of the procedure was authorized, the customs authorities responsible for accepting the said declaration, using the INF 1 sheet endorsed by them, shall ask the supervising office to indicate whether the commercial policy measures in force for goods entered for the inward processing procedure have in fact been applied.
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0414
Z nadaljnjim odstopanjem od člena 4 lahko država članica v posebnih okoliščinah dovoli za obdobje največ 120 dni promet fitofarmacevtskih sredstev, ki niso v skladu s členom 4, za omejeno in nadzorovano uporabo, če je tak ukrep potreben zaradi nepredvidljive nevarnosti, ki je ni mogoče obvladati z drugimi ukrepi.
By way of further derogation from Article 4, in special circumstances a Member State may authorize for a period not exceeding 120 days the placing on the market of plant protection products not complying with Article 4 for a limited and controlled use if such a measure appears necessary because of an unforeseeable danger which cannot be contained by other means.
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R0339
ker morajo imeti carinski organi v primeru, če pri pregledu za sprostitev v prosti promet ugotovijo, da imajo proizvodi značilnosti, na podlagi katerih lahko sklepajo, da gre za resno in neposredno nevarnost za zdravje in varnost, preprečiti sprostitev tega blaga in obvestiti državne organe, pristojne za nadzor trga, tako da lahko ti sprejmejo ustrezne ukrepe;
Whereas, in particular, if the customs authorities find, when carrying out checks in connection with releases for free circulation, that goods display certain characteristics which would give rise to a serious doubt as to the existence of a serious and immediate risk to health and safety, these authorities must be in a position to suspend the release of those goods and to inform the national authorities responsible for monitoring the market so that the latter may take suitable action;
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0008
Z odstopanjem od členov 3 in 5 država članica lahko začasno dovoli za obdobje, ki ni daljše od 120 dni, dajanje biocidnih pripravkov v promet, ki niso skladni z določbami te direktive za omejeno in nadzorovano uporabo, če se tak ukrep zdi potreben zaradi nepredvidene nevarnosti, ki je ni mogoče obvladati z drugimi sredstvi.
By way of derogating from Articles 3 and 5, a Member State may authorise temporarily for a period not exceeding 120 days, the placing on the market of biocidal products not complying with the provisions of this Directive for a limited and controlled use if such a measure appears necessary because of an unforeseen danger which cannot be contained by other means.
49 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Države članice se morajo tudi dogovoriti z imetnikom dovoljenja za promet z zdravili pred lansiranjem zdravila na trg: • o možnosti zbiranja podrobnih podatkov v zvezi z indikacijo, da bi skrbno nadzorovali nenamensko uporabo znotraj nacionalega teritorija; • o vzpostavitvi nacionalnih ukrepov za določanje učinkovitosti in soglasje s PPN- jem.
The Member States should also agree with the MAH prior to the launch of the product: • The feasibility of collecting detailed data relating to the indication in order to monitor closely the off-label use within the national territory. • The set-up of national measures to assess the effectiveness of and compliance with the PPP
50 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Imetnik dovoljenja za promet z zdravili se mora tudi dogovoriti v vsaki državi članici pred lansiranjem zdravila na trg: • o možnosti zbiranja podrobnih podatkov v zvezi z indikacijo, da bi skrbno nadzorovali nenamensko uporabo znotraj nacionalega teritorija; • o vzpostavitvi nacionalnih ukrepov za določanje učinkovitosti in soglasje s PPN- jem.
The MAH should also agree with each Member State prior to the launch of the product: • The feasibility of collecting detailed data relating to the indication in order to monitor closely the off-label use within the national territory • The set-up of national measures to assess the effectiveness of and compliance with the PPP.
Prevodi: sl > en
1–50/56
ukrep za nadzor prometa