Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/87
ukrep za preprečevanje onesnaževanja
1 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-2
Načrti ukrepov in druga sredstva za preprečevanje onesnaževanja in boj proti njemu
Contingency Plans and other Means of Preventing and Combating Pollution Incidents
2 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-2
(g) sprejme ukrepe za razvoj in uporabo čistejših postopkov za preprečevanje onesnaževanja in nadzor nad njim.
(g) Take measures to develop and employ cleaner processes for the prevention and control of pollution.
3 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-2
ki sodijo, da je za preprečevanje onesnaževanja z ladij in ukrepanje ob onesnaženju ne glede na izvor potrebno sodelovanje vseh obalnih držav Sredozemskega morja,
Considering that the cooperation of all the coastal States of the Mediterranean Sea is called for to prevent pollution from ships and to respond to pollution incidents, irrespective of their origin,
4 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
1 Pogodbenice sprejmejo ustrezne ukrepe za spodbujanje in olajšanje znanstvenega in strokovnega raziskovanja o preprečevanju, zmanjševanju, in če je to izvedljivo, odpravljanju onesnaževanja zaradi odmetavanja in drugih virov onesnaževanja morja, pomembnega za ta protokol.
1 Contracting Parties shall take appropriate measures to promote and facilitate scientific and technical research on the prevention, reduction and where practicable elimination of pollution by dumping and other sources of marine pollution relevant to this Protocol.
5 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-2
ki upoštevajo mednarodne konvencije predvsem o varnosti v pomorskem prometu, preprečevanju onesnaževanja z ladij, pripravljenosti in ukrepanju ob onesnaženju ter odgovornosti in odškodnini za škodo, nastalo zaradi onesnaženja, ki želijo še naprej razvijati medsebojno pomoč in sodelovanje pri preprečevanju onesnaževanja in v boju proti njemu,
Taking into account the international conventions dealing in particular with maritime safety, the prevention of pollution from ships, preparedness for and response to pollution incidents, and liability and compensation for pollution damage, Wishing to further develop mutual assistance and cooperation in preventing and combating pollution,
6 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-2
Pogodbenice si posamično ali z dvostranskim ali večstranskim sodelovanjem prizadevajo vzdrževati in izboljševati svoje načrte ukrepov in druga sredstva za preprečevanje onesnaževanja in boj proti njemu.
The Parties shall endeavour to maintain and promote, either individually or through bilateral or multilateral cooperation, contingency plans and other means of preventing and combating pollution incidents.
7 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2002-102
(b) uporabljajo načelo ` onesnaževalec plača` , na podlagi katerega stroške ukrepov za preprečevanje, nadzorovanje in zmanjševanje onesnaževanja plača onesnaževalec ob ustreznem upoštevanju javnega interesa;
(b) apply the polluter pays principle, by virtue of which the costs of pollution prevention, control and reduction measures are to be borne by the polluter, with due regard to the public interest;
8 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2008-61
center za usklajevanje preprečevanja onesnaževanja pomeni prostor s 24-urnim dežurstvom na dan in ustrezno komunikacijsko opremo za sprejemanje, obdelavo in pošiljanje vseh podatkov in sprejetje potrebnih ukrepov za preprečevanje;
Pollution Prevention Co-ordination Centre (PPCC) means an office, on call 24 hours a day and equipped with appropriate communications equipment, which has the responsibility to receive, process and transmit all information and to take necessary actions concerning prevention activities.
9 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
informacijskega in strokovnega sodelovanja pri odlaganju in obdelavi odpadkov ter drugih ukrepih za preprečevanje, zmanjšanje, in če je to izvedljivo, odpravljanje onesnaževanja, ki ga povzroča odmetavanje, in zaradi
information and technical cooperation relating to the disposal and treatment of waste and other measures to prevent, reduce and where practicable eliminate pollution caused by dumping; and
10 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2005-108
(c) uvedejo ukrepe za kontrolo onesnaževanja za večje obstoječe nepremične vire ob upoštevanju tehnične priloge in značilnosti objekta, njegove starosti, stopnje uporabe in potrebe po preprečevanju neupravičenih motenj delovanja;
(c) Introduce pollution control measures for major existing stationary sources, taking into consideration the Technical Annex and the characteristics of the plant, its age and its rate of utilization and the need to avoid undue operational disruption.
11 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
4 Nobena določba tega protokola se ne razlaga tako, da pogodbenicam preprečuje, da bi posamezno ali skupaj v skladu z mednarodnim pravom sprejele strožje ukrepe za preprečevanje, zmanjševanje, in če je to izvedljivo, odpravljanje onesnaževanja.
4 No provision of this Protocol shall be interpreted as preventing Contracting Parties from taking, individually or jointly, more stringent measures in accordance with international law with respect to the prevention, reduction and where practicable elimination of pollution.
12 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2008-61
Pogodbenice ukrenejo vse potrebno za prenos poročil svojim državnim centrom za usklajevanje preprečevanja onesnaževanja, ki jih prejmejo po sistemu obveznega javljanja ladij na Jadranu ali drugih obstoječih oziroma prihodnjih sistemih poročanja, v zvezi z:
The Parties shall make necessary arrangements for transmitting to their respective national PPCCs all reports received through the ` Mandatory Ship Reporting System? Adriatic Traffic` or through any other existing or future reporting systems, which concern:
13 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2008-61
Po prejemu poročila o taki ladji center za usklajevanje preprečevanja onesnaževanja sprejme previdnostne ukrepe, katerih cilj je preprečevanje onesnaženja in/ali zmanjšanje nevarnosti onesnaženja morskega okolja na območju, na katero se nanaša načrt:
After receiving a report on any such ship the PPCC shall take the following precautionary measures, aimed at preventing pollution and/or at reducing the risk of pollution of the marine environment in the area covered by the Plan:
14 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
Pogodbenice posamezno in skupaj ohranjajo in varujejo morsko okolje pred vsemi viri onesnaževanja in v skladu s svojimi znanstvenimi, strokovnimi in gospodarskimi zmožnostmi sprejemajo učinkovite ukrepe za preprečevanje, zmanjševanje, in kadar je izvedljivo, odpravljanje onesnaževanja, povzročenega z odmetavanjem odpadkov ali drugih snovi v morje ali njihovim sežiganjem na morju.
Contracting Parties shall individually and collectively protect and preserve the marine environment from all sources of pollution and take effective measures, according to their scientific, technical and economic capabilities, to prevent, reduce and where practicable eliminate pollution caused by dumping or incineration at sea of wastes or other matter.
15 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2008-61
Če se med navedenimi pregledi ugotovijo pomanjkljivosti, ki lahko povzročijo onesnaženje med običajnimi pristaniškimi dejavnostmi, center za usklajevanje preprečevanja onesnaževanja od ustreznih pristaniških organov zahteva, da izvedejo ustrezne preprečevalne ukrepe.
Should any deficiencies, that may cause pollution during normal port operations, be found during inspections mentioned above the PPCC shall require the appropriate port authorities to put in place adequate preventive measures.
16 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
(11) »območje nadzora nad emisijami SOx« pomeni območje, na katerem se za emisije SOx z ladij zahteva sprejetje posebnih obveznih ukrepov za preprečevanje, zmanjševanje in nadziranje onesnaževanja zraka z SOx in njegovimi spremljajočimi škodljivimi učinki na območja na kopnem in morju.
(11) "SOx Emission Control Area" means an area where the adoption of special mandatory measures for SOx emissions from ships is required to prevent, reduce and control air pollution from SOx and its attendant adverse impacts on land and sea areas.
17 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
KI OB SPOZNANJU, da bi bilo zaželeno, da bi bili na državni ali regionalni ravni sprejeti taki ukrepi za preprečevanje in odpravljanje onesnaževanja morskega okolja z odmetavanjem v morje, ki so strožji od tistih, ki jih predvidevajo mednarodne konvencije ali druge vrste sporazumov v svetovnem merilu,
RECOGNIZING that it may be desirable to adopt, on a national or regional level, more stringent measures with respect to prevention and elimination of pollution of the marine environment from dumping at sea than are provided for in international conventions or other types of agreements with a global scope,
18 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
(6) Mednarodno pravo, ki se nanaša na preprečevanje, zmanjševanje in nadziranje onesnaževanja morskega okolja z ladij, vključno z zakonodajo, povezano z izvajanjem in varstvenimi ukrepi, in velja med uporabo ali razlago te priloge, se smiselno uporablja za določbe in standarde, opredeljene v tej prilogi.
(6) The international law concerning the prevention, reduction and control of pollution of the marine environment from ships, including that law relating to enforcement and safeguards, in force at the time of application or interpretation of this Annex, applies, mutatis mutandis, to the rules and standards set forth in this Annex.
19 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-2
Pogodbenice v skladu z mednarodnim pravom sprejmejo tudi ukrepe za preprečevanje onesnaževanja območja Sredozemskega morja z ladij, da bi na tem območju zagotovile učinkovito izvajanje ustreznih mednarodnih konvencij kot država zastave, država pristanišča in obalna država ter svoje zakonodaje s tega področja.
The Parties shall also take measures in conformity with international law to prevent the pollution of the Mediterranean Sea Area from ships in order to ensure the effective implementation in that Area of the relevant international conventions in their capacity as flag State, port State and coastal State, and their applicable legislation.
20 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 61-2008
upoštevajo 9. člen Barcelonske konvencije in 4. člen Protokola o sodelovanju pri preprečevanju in ob izrednih dogodkih, ki med drugim določa, da "si pogodbenice posamično ali z dvostranskim ali večstranskim sodelovanjem prizadevajo vzdrževati in izboljševati svoje načrte ukrepov in druga sredstva za preprečevanje onesnaževanja in boj proti njemu";
? Taking into account Article 9 of the Barcelona Convention and Article 4 of the Prevention and Emergency Protocol which inter alia stipulates that "Parties shall endeavour to maintain and promote, either individually or through bilateral or multilateral co-operation, contingency plans and other means of preventing and combating pollution incidents";
21 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 61-2008
se zavedajo, da je Sredozemsko morje na splošno, še posebej pa Jadransko morje, glavna pot za prevoz nafte in da obstaja stalna nevarnost za onesnaženje z nafto, kar sredozemskim obalnim državam v jadranski podregiji nalaga obveznost, da nenehno razvijajo ukrepe za preprečevanje onesnaževanja z ladij ter organizirajo in pripravijo ukrepe za odzivanje ob onesnaženju morskega okolja ter da si je treba za to stalno prizadevati na državni, podregionalni in regionalni ravni;
? Recognizing that the Mediterranean Sea in general, and the Adriatic Sea in particular, is a major route for transporting oil and that there is a permanent risk of oil pollution, which imposes on the Mediterranean coastal States in the Adriatic sub-region an obligation to constantly develop measures for preventing pollution from ships and to organize and prepare response to marine pollution incidents, and that such permanent efforts have to be made at national, sub-regional and regional levels;
22 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2008-61
Podregionalni načrt ukrepov za preprečevanje večjega onesnaženja Jadranskega morja, za pripravljenost in odzivanje nanj je bil pripravljen v skladu s 17. členom Protokola o sodelovanju pri preprečevanju onesnaževanja z ladij in ob izrednih dogodkih v boju proti onesnaževanju Sredozemskega morja (Protokol o sodelovanju pri preprečevanju in ob izrednih dogodkih) h Konvenciji o varstvu Sredozemskega morja pred onesnaževanjem (Barcelonska konvencija).
This Sub-regional Contingency Plan for the prevention of, preparedness for and response to major marine pollution incidents in the Adriatic has been developed in accordance with Article 17 of the Protocol concerning Cooperation in Preventing Pollution from Ships and, in Cases of Emergency, Combating Pollution of the Mediterranean Sea (Prevention and Emergency Protocol) to the Convention for the Protection of the Mediterranean Sea against Pollution (Barcelona Convention).
23 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
IN KER SO PREPRIČANE, da se nadaljnji mednarodni ukrepi za preprečevanje, zmanjševanje, in če je to izvedljivo, odpravljanje onesnaževanja morja, ki ga povzroča odmetavanje odpadnih in drugih snovi, lahko in morajo nemudoma sprejeti, da se bo zavarovalo in ohranilo morsko okolje, človekove dejavnosti pa se opravljale na tak način, da bo morski ekosistem lahko tudi v prihodnje prenesel dovoljene vrste rabe morja in da bo lahko zadovoljeval potrebe sedanjih in prihodnjih generacij,
BEING CONVINCED that further international action to prevent, reduce and where practicable eliminate pollution of the sea caused by dumping can and must be taken without delay to protect and preserve the marine environment and to manage human activities in such a manner that the marine ecosystem will continue to sustain the legitimate uses of the sea and will continue to meet the needs of present and future generations,
24 Končna redakcija
pravo
CELEX: 32002R0417
V okviru skupne prometne politike je potrebno sprejeti nadaljnje ukrepe za izboljšanje varnosti in preprečevanje onesnaževanja v pomorskem prometu.
Within the framework of the common transport policy, further measures must be taken to enhance safety and prevent pollution in maritime transport.
25 Končna redakcija
pravo
CELEX: 32002R0417
Ti ukrepi določajo dvojni trup ali druge enakovredne konstrukcijske zahteve za tankerje za prevoz nafte, ki se dobavijo 6. julija 1996 ali po tem datumu, z namenom preprečevanja onesnaževanja z oljem v primeru trka ali nasedanja.
These measures impose double hull or equivalent design requirements for oil tankers delivered on or after 6 July 1996 aimed at preventing oil pollution in the event of collision or stranding.
26 Končna redakcija
DRUGO
Konvencije in standardi preskušanja iz točk (c), (d) in (n) člena 2 so brez poseganja v katere koli ukrepe, sprejete po členu Uredbe (ES) št. 2099/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. novembra 2002 o ustanovitvi Odbora za varnost na morju in preprečevanje onesnaževanja z ladij (COSS)(*). ______________ (*)
The conventions and testing standards referred to in points (c), (d) and (n) of Article 2 shall be understood without prejudice to any measures taken in application of Article 5 of Regulation (EC) No 2099/2002 of the European Parliament and of the Council of 5 November 2002, establishing a Committee on Safe Seas and the Prevention of Pollution from Ships (COSS)(23).";
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Nadzor nad izvrševanjem zaščitnih ukrepov v pristaniščih lahko opravljajo pristojni organi za pomorsko zaščito držav članic, kar se tiče mednarodnega spričevala o zaščiti ladje, pa tudi inšpektorji, ki delujejo v okviru pomorske inšpekcije, kakor je predvideno v Direktivi Sveta 95/21/ES z dne 19. junija 1995 o uveljavitvi mednarodnih standardov za varnost ladij, preprečevanje onesnaževanja ter pogoje za življenje in delo na ladjah, ki uporabljajo pristanišča Skupnosti in plujejo v vodah v pristojnosti držav članic (pomorska inšpekcija) [3].
Security checks in the port may be carried out by the competent authorities for maritime security of the Member States, but also, as regards the international ship security certificate, by inspectors acting in the framework of port State control, as provided for in Council Directive 95/21/EC of 19 June 1995 concerning the enforcement, in respect of shipping using Community ports and sailing in the waters under the jurisdiction of the Member States, of international standards for ship safety, pollution prevention and shipboard living and working conditions (port State control)(3).
28 Končna redakcija
CELEX: 31999L0095
Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi zagotovijo, ob pogojih, ki so v skladu s pogoji iz člena 14 Direktive 95/21/ES z dne 19. junija 1995 o uveljavitvi mednarodnih standardov za varnost ladij, preprečevanje onesnaževanja ter življenjske in delovne pogoje na krovu (Pomorska inšpekcija) za ladje, ki uporabljajo pristanišča Skupnosti in plujejo v vodah pod pristojnostjo držav članic, sodelovanje med svojimi pristojnimi organi in pristojnimi organi drugih držav članic, da bi zagotovile učinkovito uporabo te direktive, in obvestijo Komisijo o sprejetih ukrepih.
Member States shall take the necessary steps to provide, in conditions compatible with those laid down in Article 14 of Directive 95/21/EC of 19 June 1995 concerning the enforcement, in respect of shipping using Community ports and sailing in the waters under the jurisdiction of the Member States, of international standards for ship safety, pollution prevention and shipboard living and working conditions (port State control)(5), for cooperation between their relevant authorities and the relevant competent authorities of other Member States to ensure the effective application of this Directive and shall notify the Commission of the provision made.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0724
pomaga Komisiji pri opravljanju katere koli naloge, ki ji je dodeljena v skladu z obstoječo in prihodnjo zakonodajo Skupnosti o pomorski varnosti, preprečevanju onesnaževanja z ladij in odzivanja na onesnaženje z ladij, zlasti zakonodajo, ki se uporablja za klasifikacijske zavode, varnost potniških ladij, pa tudi zakonodajo, ki se uporablja za varnost, usposabljanje, izdajanje pooblastil in ladijsko stražarjenje, vključno s preverjanjem skladnosti tretjih držav z zahtevami Mednarodne konvencije o standardih za usposabljanje, izdajanje spričeval in ladijsko stražarjenje pomorščakov, 1978, ter pri izvajanju ukrepov, sprejetih za preprečevanje prevar v zvezi s pooblastili o usposobljenosti;
assist the Commission in the performance of any task assigned to it by existing and future Community legislation on maritime safety, ship pollution prevention and ship pollution response, notably legislation applicable to classification societies, the safety of passenger ships, as well as that applicable to the safety, training, certification and watchkeeping of ships' crews, including the verification of compliance of third countries with the requirements of the 1978 International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping, and of the measures taken to prevent fraud involving certificates of competency.
30 Pravna redakcija
DRUGO
Družba naj redno izvaja notranje revizije varnosti, da preveri, če so ukrepi za varnost na morju in preprečevanje onesnaževanja v skladu s SMS.
The company should carry out internal safety audits to verify whether safety and pollution prevention activities comply with the SMS.
31 Pravna redakcija
DRUGO
načelu "onesnaževalec plača", na podlagi katerega stroške ukrepov za preprečevanje, nadzor in zmanjšanje onesnaževanja krije onesnaževalec;
the polluter-pays principle, by virtue of which costs of pollution prevention, control and reduction measures shall be borne by the polluter;
32 Pravna redakcija
promet
Nobena določba v tem protokolu ne vpliva na pravico vsake pogodbenice, da v skladu z mednarodnim pravom sprejme druge ukrepe za preprečevanje onesnaževanja zaradi odmetavanja.
Nothing in this Protocol shall affect the right of each Party to adopt other measures, in accordance with international law, to prevent pollution due to dumping.
33 Pravna redakcija
promet
načelo ` plača povzročitelj obremenitve` , na podlagi katerega stroške ukrepov za preprečevanje, nadzorovanje in zmanjševanje onesnaževanja plača povzročitelj obremenitve.
the polluter pays principle, by virtue of which the costs of pollution prevention, control and reduction measures are to be borne by the polluter.
34 Pravna redakcija
DRUGO
Družba naj v SMS zagotovi, da je poveljnik izključno pooblaščen in odgovoren za ukrepanje glede varnosti na morju in preprečevanja onesnaževanja ter da po potrebi od družbe zahteva njeno sodelovanje.
The company should establish in the SMS that the master has the overriding authority and the responsibility to make decisions with respect to safety and pollution prevention and to request the company's assistance as may be necessary.
35 Pravna redakcija
DRUGO
ker je treba za lažje izvajanje ukrepov, predvidenih za preprečevanje in zmanjševanje onesnaževanja zraka, ter razvoj tehnologije, ki le to preprečuje, omogočiti sodelovanje med državami članicami samimi in s Komisijo,
Whereas provision must be made for cooperation between the Member States themselves and with the Commission to facilitate implementation of the measures designed to prevent and to reduce air pollution and to develop preventive technology,
36 Pravna redakcija
promet
uvedejo ukrepe za kontrolo onesnaževanja za večje obstoječe nepremične vire ob upoštevanju tehnične priloge in značilnosti objekta, njegove starosti, stopnje uporabe in potrebe po preprečevanju neupravičenih motenj delovanja;
introduce pollution control measures for major existing stationary sources, taking into consideration the Technical Annex and the characteristics of the plant, its age and its rate of utilization and the need to avoid undue operational disruption.
37 Pravna redakcija
DRUGO
Kadar koli Komisija meni, da se zapisi priznane organizacije o izvajanju varnosti in preprečevanja onesnaževanja slabšajo, ne da bi sicer upravičevala umik priznanja na podlagi meril iz člena 9(2), lahko o tem ustrezno obvesti priznano organizacijo in od nje zahteva sprejetje ustreznih ukrepov za izboljšanje zapisov o izvajanju varnosti in preprečevanja onesnaževanja ter o tem obvesti države članice.
Whenever the Commission considers that the safety and pollution prevention performance records of a recognised organisation worsen, without however justifying the withdrawal of its recognition on the basis of the criteria referred to in Article 9(2), it may decide to inform the recognised organisation accordingly and request it to take appropriate measures to improve its safety and pollution prevention performance records, and inform the Member States thereof.
38 Pravna redakcija
DRUGO
Potrebni so ukrepi za preprečevanje pritiskov zaradi onesnaževanja, zaradi uvedbe tujerodnih vrst, zaradi možnega tveganja zaradi genetsko spremenjenih organizmov in zaradi načina, na katerega se izkoriščata tla in morje.
Action is necessary to counteract pressures arising notably from pollution, the introduction of non-native species, potential risks from releasing genetically modified organisms and the way in which the land and sea are exploited.
39 Pravna redakcija
promet
Pogodbenica sprejme ustrezne ukrepe, posamezno in znotraj ustreznih mednarodnih organizacij, za preprečevanje in odpravljanje onesnaževanja, ki je posledica zapustitve plovil ali zrakoplova na morskem območju zaradi nesreč.
The Contracting Party shall take appropriate measures, both individually and within relevant international organisations, to prevent and eliminate pollution resulting from the abandonment of vessels or aircraft in the maritime area caused by accidents.
40 Pravna redakcija
promet
Pogodbenice tega protokola (v nadaljnjem besedilu »pogodbenice«) sprejmejo vse ustrezne ukrepe za preprečevanje in zmanjševanje onesnaževanja na območju Sredozemskega morja, ki ga povzroči odmetavanje z ladij in zrakoplovov.
The Contracting Parties to this Protocol (hereinafter referred to as 'the Parties') shall take all appropriate measures to prevent and abate pollution of the Mediterranean Sea area caused by dumping from ships and aircraft.
41 Pravna redakcija
promet
Pogodbenice sprejmejo ustrezne ukrepe, posamezno in znotraj ustreznih mednarodnih organizacij, za preprečevanje in odpravljanje onesnaževanja, ki je posledica zapustitve morskih objektov in naprav na morskem območju zaradi nesreč.
The Contracting Parties shall take appropriate measures, both individually and within relevant international organisations, to prevent and eliminate pollution resulting from the abandonment of offshore installations in the maritime area caused by accidents.
42 Pravna redakcija
DRUGO
Direktiva Sveta 70/220/EGS z dne 20. marca 1970 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z ukrepi, ki jih je treba upoštevati za preprečevanje onesnaževanja zraka zaradi izpustov iz motornih vozil (UL L 76, 6. 4. 1970, str. 1).
Council Directive 70/220/EEC of 20 March 1970 on the approximation of the laws of the Member States relating to measures to be taken against air pollution by emissions from motor vehicles (OJ L 76, 6.4.1970, p. 1).
43 Pravna redakcija
DRUGO
Direktiva 94/12/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. marca 1994 v zvezi z ukrepi, ki jih je treba upoštevati za preprečevanje onesnaževanja zraka zaradi izpustov iz motornih vozil, in spremembah Direktive 70/220/EGS (UL L 100, 19. 4. 1994, str. 42).
Directive 94/12/EC of the European Parliament and of the Council of 23 March 1994 relating to measures to be taken against air pollution by emissions from motor vehicles and amending Directive 70/220/EEC (OJ L 100, 19.4.1994, p. 42).
44 Pravna redakcija
promet
Pri izvajanju Konvencije pogodbenice sprejmejo programe in ukrepe, ki vsebujejo, kadar je to primerno, roke za njihovo dokončanje in ki v celoti upoštevajo najnovejši tehnološki razvoj in prakse, namenjene preprečevanju in odpravi onesnaževanja v celoti.
In implementing the Convention, Contracting Parties shall adopt programmes and measures which contain, where appropriate, time limits for their completion and which take full account of the use of the latest technological developments and practices designed to prevent and eliminate pollution fully.
45 Pravna redakcija
DRUGO
Ustrezni ukrepi za preprečevanje, nadzor in zmanjševanje vnosa nevarnih snovi iz točkovnih in razpršenih virov onesnaževanja v vode, omenjeni v odstavku 1 tega člena, lahko med drugim vključujejo popolno ali delno prepoved proizvodnje ali uporabe takšnih snovi.
The appropriate measures mentioned in paragraph 1 of this Article to prevent, control and reduce the input of hazardous substances from point and diffuse sources into waters, may, inter alia, include total or partial prohibition of the production or use of such substances.
46 Pravna redakcija
promet
v skladu s Splošnimi obveznostmi Konvencije sestaviti programe in ukrepe za preprečevanje in odpravo onesnaževanja in za nadzor dejavnosti, ki bi lahko neposredno ali posredno škodljivo vplivale na morsko območje; takšni programi in ukrepi lahko po potrebi vključujejo ekonomske instrumente;
to draw up, in accordance with the General Obligations of the Convention, programmes and measures for the prevention and elimination of pollution and for the control of activities which may, directly or indirectly, adversely affect the maritime area; such programmes and measures may, when appropriate, include economic instruments;
47 Pravna redakcija
DRUGO
Konvencije in standardi preskušanja iz točk (c), (d) in (n) člena 2 se razumejo brez poseganja v katere koli ukrepe, sprejete po členu Uredbe (ES) št. 2099/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. novembra 2002 o ustanovitvi Odbora za varnost na morju in preprečevanje onesnaževanja z ladjami (COSS)(*).
The conventions and testing standards referred to in points (c), (d) and (n) of Article 2 shall be understood without prejudice to any measures taken in application of Article 5 of Regulation (EC) No 2099/2002 of the European Parliament and of the Council of 5 November 2002, establishing a Committee on Safe Seas and the Prevention of Pollution from Ships (COSS) (*).
48 Pravna redakcija
DRUGO
ker glede na nujnost ukrepanja na ravni Skupnosti na področju omejevanja emisij onesnaževal iz motornih vozil ti predlogi temeljijo tudi na sedanjih ali predvidenih najboljših razpoložljivih tehnologijah za preprečevanje onesnaževanja, ki bi lahko pospešile zamenjavo motornih vozil, ki onesnažujejo okolje;
whereas, given the urgency of community action on the limitation of pollutant emissions by motor vehicles, the present proposals are also based on present or anticipated best available anti-pollution technologies which are liable to speed up the replacement of polluting motor vehicles;
49 Pravna redakcija
DRUGO
ker se je treba sklicevati na Direktivo Sveta 70/220/EGS fn, nazadnje spremenjeno z Direktivo 93/59/EGS fn v zvezi z ukrepi, ki jih je treba upoštevati za preprečevanje onesnaževanja zraka zaradi emisij iz motornih vozil,, zato ker navedena direktiva določa tehnične in administrativne določbe, ki veljajo tudi za to direktivo;
Whereas reference should be made to Council Directive 70/220/EEC (5), as last amended by Directive 93/59/ EEC (6), relating to measures to be taken against air pollution by emissions from motor vehicles, because that Directive establishes technical and administrative provisions which apply also to this Directive;
50 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31977D0586
ker Konvencija o varstvu Rena pred kemičnim onesnaževanjem, podpisana v Bonnu 3. decembra 1976, zlasti predvideva, da je treba sprejeti ustrezne ukrepe za preprečevanje in zmanjševanje onesnaževanja celinskih površinskih voda in morske vode; ker se nekateri ukrepi nanašajo na snovi, za katere velja zgoraj navedena direktiva;
Whereas the Convention on the protection of the Rhine against chemical pollution, signed in Bonn on 3 December 1976, provides in particular that suitable measures should be adopted to prevent and reduce pollution of inland surface waters and sea water; whereas some of the measures concern substances to which the abovementioned Directive applies;
Prevodi: sl > en
1–50/87
ukrep za preprečevanje onesnaževanja