Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/134
upravna pritožba
1 Končna redakcija
DRUGO
upravna pritožba
appeal to an administrative authority
2 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0058
Upravna pritožba se vložiji pri Komisiji v roku enega meseca, ki se šteje od dneva, ko prizadeti ali zadevna država članica zve za sporno dejanje.
Le recours administratif est déposé a la Commission dans un délai d'un mois a compter du jour ou l'intéressé, ou l'État membre concerné, a eu connaissance de l'acte contesté.
3 Pravna redakcija
DRUGO
upravna pritožba?
an administrative appeal?
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 50
(2) O pritožbi zoper odločbe, izdane v upravnem sporu na prvi stopnji, odloča vrhovno sodišče.
(3) The decision on a complaint against a decision of first instance in an administrative dispute shall be made by the Supreme Court.
5 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 50
(2) Vrhovno sodišče odloča o pritožbah zoper odločbe, ki jih je izdal senat upravnega sodišča, v senatu petih sodnikov, o pritožbah zoper druge odločbe upravnega sodišča pa v senatu treh sodnikov.
(2) The Supreme Court shall adjudicate on appeals against decisions passed by the Administrative Court panel with a pane) of five judges, and on appeals against other Administrative Court rulings with a panel of three judges.
6 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
(6) Upravni svet lahko dodeli naloge iz pododstavka (c) osmega odstavka 134. člena pritožbenim senatom.
(6) The Administrative Council may allocate duties under Article 134, paragraph 8(c), to the Boards of Appeal.
7 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 50
(2) Upravni spor ni dopusten, če stranka, ki je imela možnost vložiti pritožbo zoper upravni akt, pritožbe ni vložila ali jo je vložila prepozno.
(2) An administrative dispute shall not be permitted when the party who had an opportunity to file a complaint against the administrative act did not file the complaint, or filed it late.
8 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
(2) Direkcije, pravni oddelek, pritožbeni senati in razširjeni pritožbeni senat ter upravne službe Evropskega patentnega urada so upravno združeni v generalne direkcije.
(2) The Directorates, the Legal Division, the Boards of Appeal and the Enlarged Board of Appeal, and the administrative services of the European Patent Office shall be grouped together administratively so as to form Directorates-General.
9 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 50
(1) Zoper sodbo, izdano v upravnem sporu na prvi stopnji, je dovoljena pritožba, kolikor ta zakon ne določa drugače.
(1) An appeal may be lodged against a ruling passed in an administrative dispute in the first instance, unless otherwise stipulated by this Law.
10 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 50
` Vrhovno sodišče odloča o pritožbah zoper sklepe, ki jih je izdalo upravno sodišče, v senatu treh sodnikov, o pritožbah zoper sodbe upravnega sodišča pa v senatu petih sodnikov.` .
"The Supreme Court shall adjudicate on appeals against resolutions passed by the Administrative Court in a panel of three judges, and on appeals against Administrative Court rulings in a panel of five judges."
11 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2010-109
Določbe tretjega in devetega odstavka tega člena pa se uporabljajo tudi za člane upravnega odbora, odbora regulatorjev in odbora za pritožbe.
Provisions in paragraphs 3 and 9 hereof shall also apply to members of the Administrative Board, the Board of Regulators and the Board of Appeal.
12 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2003-36
Sklicevanje na pritožbo v tem členu pomeni pritožbo, ki se lahko vloži pri upravnem ali drugem ustreznem organu ene ali druge pogodbenice ustanovljenem na podlagi zakonodaje vsake pogodbenice ali upravno za namene te zakonodaje.
The reference in this Article to an appeal is an appeal that may be made to an administrative body or a corresponding body of either Party that has been established by, or administratively for, the purposes of the legislation of each Party.
13 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
Če carina zavrne pritožbo, pisno navede razloge za to in pritožnika pouči o njegovi pravici do vložitve kakršne koli nadaljnje pritožbe pri upravnem ali neodvisnem organu ter o kakršnem koli roku za vložitev takšne pritožbe.
Where an appeal to the Customs is dismissed, the Customs shall set out the reasons therefor in writing and shall advise the appellant of his right to lodge any further appeal with an administrative or independent authority and of any time limit for the lodgement of such appeal.
14 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(3) Člane in predsedujoče pritožbenih senatov in razširjenega pritožbenega senata imenuje upravni svet na predlog predsednika Evropskega patentnega urada.
(3) The members, including the Chairmen, of the Boards of Appeal and of the Enlarged Board of Appeal shall be appointed by the Administrative Council on a proposal from the President of the European Patent Office.
15 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(3) Člane in predsedujoče pritožbenih senatov in razširjenega pritožbenega senata imenuje s sklepom upravni svet na predlog predsednika Evropskega patentnega urada.
(3) The members, including the Chairmen, of the Boards of Appeal and of the Enlarged Board of Appeal shall be appointed by decision of the Administrative Council, taken on a proposal from the President of the European Patent Office.
16 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 24
c) vložitev pritožbe ali udeležba v postopku proti delodajalcu, ki se nanaša na domnevno kršitev zakonov ali drugih predpisov, ali ugovor pri pristojnih upravnih organih;
c the filing of a complaint or the participation in proceedings against an employer involving alleged violation of laws or regulations or recourse to competent administrative authorities;
17 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(1) Člani razširjenega pritožbenega senata in pritožbenih senatov se imenujejo za dobo petih let in v tem obdobju ne morejo biti odstavljeni s te funkcije, razen če ni resnih razlogov za odstavitev in če tako odloči upravni svet na predlog razširjenega pritožbenega senata.
(1) The members of the Enlarged Board of Appeal and of the Boards of Appeal shall be appointed for a term of five years and may not be removed from office during this term, except if there are serious grounds for such removal and if the Administrative Council, on a proposal from the Enlarged Board of Appeal, takes a decision to this effect.
18 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-76
Za sodne odločbe, sprejete glede zaprošene izvršitve na podlagi tega poglavja, in odločbe, sprejete na podlagi pritožb proti odločitvam upravnega organa iz 37. člena, mora biti omogočena pritožba.
The judicial decisions taken in pursuance of the present section with respect to the requested enforcement and those taken on appeal from decisions by the administrative authority referred to in Article 37 shall be appealable.
19 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(1) Zoper odločbo, ki jo v postopku izdaje gradbenega dovoljenja izda pristojni upravni organ za gradbene zadeve iz drugega odstavka 24. člena tega zakona, je dovoljena pritožba in sicer v osmih dneh po njeni vročitvi.
(1) An appeal shall be allowed against a ruling issued by the relevant administrative body for construction matters specified in the second paragraph of Article 24 of this act in the procedure for issuing the building permit within eight days of its delivery.
20 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2000-91
Pogodbenici si medsebojno priznavata upravne ali sodne odločbe o izterjavi preveč plačanih zneskov v skladu s svojima zakonodajama pod pogojem, da pritožba zoper te odločbe ni več mogoča pred katerim koli sodiščem pogodbenic.
The Contracting Parties recognize each other's administrative or judicial decisions on the recovery of undue payments made under their legislations, provided that such decisions are no longer subject to appeal before any national court.
21 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 50
(4) Če je bil v primeru, ko prvostopenjski organ ni izdal in vročil stranki upravnega akta v predpisanem roku, tak akt izdan po vložitvi tožbe, sodišče s sklepom ustavi postopek, če je zoper izdani upravni akt dovoljena pritožba.
(4) If, in the event of the body of first instance not issuing and serving the administrative act to the party within the prescribed period (an act issued after the lawsuit was filed), the court shall stop the procedure with a resolution, if an appeal may be filed against the issued administrative act.
22 Objavljeno
zunanje zadeve
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
bi morali zagotoviti ustrezno pravno varstvo učnega osebja in drugih delavcev, ki jih zajema Statut, pred odločbami Sveta guvernerjev ali upravnih odborov šol; v ta namen bi morali ustanoviti Odbor za pritožbe s strogo omejeno pristojnostjo;
adequate legal protection against acts of the Board of Governors or the Administrative Boards should be provided to the teaching staff as well as other persons covered by it; to this end a Complaints Board should be created, with strictly limited jurisdiction;
23 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(2) Če se vse stranke po vročitvi gradbenega dovoljenja pisno ali ustno na zapisnik pri pristojnem upravnem organu za gradbene zadeve odpovejo pravici do pritožbe oziroma pravici do sprožitve upravnega spora, postane odločba takoj pravnomočna.
If after delivery of the building permit all the parties record in writing or verbally at the relevant administrative body for construction matters that they are waiving the right to appeal and the right to initiate an administrative dispute, the ruling shall immediately become final.
24 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2010-109
Take informacije se vsekakor razkrijejo samo osebam ali organom (vključno s sodišči in upravnimi ali nadzornimi organi), ki so vključeni v ugotavljanje, pobiranje ali izterjavo davkov te pogodbenice, izvršbo ali pregon v zvezi z njimi ali odločanje o pritožbi.
2 Such information shall in any case be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative or supervisory bodies) involved in the assessment, collection or recovery of, the enforcement or prosecution in respect of, or the determination of appeals in relation to, taxes of that Party.
25 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(1) Ko pristojni upravni organ za gradbene zadeve ugotovi, da je zahteva za izdajo uporabnega dovoljenja v skladu s pogoji iz četrtega odstavka prejšnjega člena, s sklepom, zoper katerega ni pritožbe, imenuje komisijo za tehnični pregled in določi datum tehničnega pregleda.
When the relevant administrative body for construction matters determines that the request for the issue of a permit of use is in accordance with the conditions specified in the fourth paragraph of the previous article, it shall via a resolution appoint a technical inspection commission and set a date for the technical inspection; no appeal shall be allowed against the resolution.
26 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(5) Upravni svet lahko po posvetu s predsednikom Evropskega patentnega urada kot člane razširjenega pritožbenega senata imenuje tudi pravnike, ki so člani državnih sodišč ali sodišču podobnih organov držav pogodbenic in lahko nadaljujejo svoje sodne dejavnosti na državni ravni.
(5) The Administrative Council, after consulting the President of the European Patent Office, may also appoint as members of the Enlarged Board of Appeal legally qualified members of the national courts or quasi-judicial authorities of the Contracting States, who may continue their judicial activities at the national level.
27 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2010-109
Take informacije se vsekakor razkrijejo samo osebam ali organom (vključno s sodišči in upravnimi ali nadzornimi organi), ki so vključeni v ugotavljanje, pobiranje ali izterjavo davkov te pogodbenice, izvršbo ali pregon v zvezi z njimi ali odločanje o pritožbi ali v nadzor nad omenjenim.
2 Such information shall in any case be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative or supervisory bodies) concerned with the assessment, collection or recovery of, the enforcement or prosecution in respect of, or the determination of appeals in relation to, taxes of that Party, or the oversight of the above.
28 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(2) V prehodnem obdobju, katerega trajanje določi upravni svet, lahko upravni svet po posvetu s predsednikom Evropskega patentnega urada imenuje kot člane razširjenega pritožbenega senata ali pritožbenih senatov tehnično ali pravno usposobljene člane državnih sodišč in organov držav pogodbenic, ki lahko še naprej opravljajo svoje dejavnosti na njihovih državnih sodiščih ali v njihovih državnih organih.
(2) During a transitional period, the expiry of which shall be determined by the Administrative Council, the Administrative Council, after consulting the President of the European Patent Office, may appoint as members of the Enlarged Board of Appeal or of the Boards of Appeal technically or legally qualified members of national courts and authorities of Contracting States who may continue their activities in their national courts or authorities.
29 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 50
(2) Če organ druge stopnje v dveh mesecih ali pa v krajšem, z zakonom določenem roku, ne izda odločbe o strankini pritožbi zoper odločbo prve stopnje in če je tudi na novo zahtevo ne izda v nadaljnjih sedmih dneh, sme stranka sprožiti upravni spor, kot če bi bila njena pritožba zavrnjena.
(2) If the body of second instance does not issue a decision on the appeal agalnst the decision of first instance filed by the party within two months, or within a shorter period prescribed by law, and if, following a repeated request, it does not issue it within seven days, the party may initiate an administrative dispute as if his appeal had been rejected.
30 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
(b) odločitve upravnih organov, o katerih lahko odloča sodišče ali razsodišče, pa to ni mogoče bodisi zaradi tega, ker je sodišče ali razsodišče odločilo o pritožbi z dokončno odločitvijo ali ker je bila pritožba umaknjena ali ker je pretekel čas, v katerem je dovoljeno vložiti pritožbo.
(b) decisions of an administrative authority which have been subject to review by a court or tribunal, but are no longer so, either because the court or tribunal has dismissed the appeal by a final decision, or because the appeal has been withdrawn, or because the time for lodging the appeal has expired.
31 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(3) Izbris se začne na predlog osebe, ki za to izkaže upravičen interes, ali na zahtevo pristojnega inšpektorja. O izbrisu odloča pristojni organ ZAPS oziroma IZS z odločbo, izdano v upravnem postopku. Zoper odločbo je dovoljena pritožba, o kateri odloča ministrstvo, pristojno za prostorske in gradbene zadeve.
Deletion shall commence at the proposal of a person that demonstrates a justifiable interest therein, or at the request of a relevant inspector. The relevant body at the ZAPS or the IZS shall rule on deletion via a ruling issued in an administrative procedure.
32 Objavljeno
delo in sociala
DRUGO: Z1-06-0054
Vsaka informacija, ki jo prejme država pogodbenica, se obravnava kot tajnost na isti način kot informacije, pridobljene po domači zakonodaji te države, in se razkrije samo osebam ali organom (vključno s sodišči in upravnimi organi), udeleženim pri odmeri ali pobiranju, izterjavi ali pregonu ali pri odločanju o pritožbah glede davkov iz prvega stavka.
Any information received by a Contracting State shall be treated as secret in the same manner as information obtained under the domestic laws of that State and shall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) concerned with the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, or the determination of appeals in relation to the taxes referred to in the first sentence.
33 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-39
Izmenjava informacij ni omejena s 1. in 2. členom. Vsaka informacija, ki jo prejme država pogodbenica, se obravnava kot tajnost na isti način kot informacije, pridobljene po domači zakonodaji te države, in se razkrije samo osebam ali organom (vključno s sodišči in upravnimi organi), udeleženim pri odmeri ali pobiranju, izterjavi ali pregonu ali pri odločanju o pritožbah glede davkov iz prvega stavka.
The exchange of information is not restricted by Articles 1 and 2. Any information received by a Contracting State shall be treated as secret in the same manner as information obtained under the domestic laws of that State and shall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) concerned with the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, or the determination of appeals in relation to, the taxes referred to in the first sentence.
34 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-94
Izmenjava informacij ni omejena s 1. in 2. členom. Vsaka informacija, ki jo prejme država pogodbenica, se obravnava kot tajnost na isti način kot informacije, pridobljene po domači zakonodaji te države, in se razkrije samo osebam ali organom (vključno s sodišči in upravnimi organi), udeleženim pri odmeri ali pobiranju, izterjavi ali pregonu ali pri odločanju o pritožbah glede davkov iz prvega stavka.
The exchange of information is not restricted by Articles 1 and 2. Any information received by a Contracting State shall be treated as secret in the same manner as information obtained under the domestic laws of that State and shall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) concerned with the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, or the determination of appeals in relation to the taxes referred to in the first sentence.
35 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-94
Izmenjava informacij ni omejena s 1. in 2. členom. Vsaka informacija, ki jo prejme država pogodbenica, se obravnava kot tajnost na isti način kot informacije, pridobljene po domači zakonodaji te države, in se razkrije samo osebam ali organom (vključno s sodišči in upravnimi organi), udeleženim pri odmeri ali pobiranju, izterjavi ali pregonu ali pri odločanju o pritožbah glede davkov iz prvega stavka.
The exchange of information is not restricted by Articles 1 and 2. Any information re­ceived by a Contracting State shall be treated as secret in the same manner as information obtained under the domestic laws of that State and shall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) concerned with the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, or the determination of appeals in relation to the taxes referred to in the first sentence.
36 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
Izmenjava informacij ni omejena s 1. členom. Vsaka informacija, ki jo prejme država pogodbenica, se obravnava kot tajnost na isti način kot informacije, pridobljene po domači zakonodaji te države, in se razkrije samo osebam ali organom (vključno s sodišči in upravnimi organi), udeleženim pri odmeri ali pobiranju, izterjavi ali pregonu ali pri odločanju o pritožbah glede davkov, za katere se uporablja sporazum.
The exchange of information is not restricted by Article 1. Any information received by a Contracting State shall be treated as secret in the same manner as information obtained under the domestic laws of that State and shall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) involved in the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, or the determination of appeals in relation to, the taxes covered by the Agreement.
37 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-94
Izmenjava informacij ni omejena s 1. členom. Vsaka informacija, ki jo prejme država pogodbenica, se obravnava kot tajnost na isti način kot informacije, pridobljene po domači zakonodaji te države, in se razkrije samo osebam ali organom (vključno s sodišči in upravnimi organi), udeleženim pri odmeri ali pobiranju, izterjavi ali pregonu ali pri odločanju o pritožbah glede davkov, za katere se uporablja konvencija.
The exchange of information is not restricted by Article 1. Any information so received by a Contracting State shall be treated as secret in the same manner as information obtained under the domestic laws of that State and shall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) involved in the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, or the determination of appeals in relation to, the taxes covered by the Convention.
38 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-40
Izmenjava informacij ni omejena s 1. členom. Vsaka informacija, ki jo prejme država pogodbenica, se obravnava kot tajnost na isti način kot informacije, pridobljene po notranji zakonodaji te države, in se razkrije samo osebam ali organom (vključno s sodišči in upravnimi organi), udeleženim pri odmeri ali pobiranju, izterjavi ali pregonu ali pri odločanju o pritožbah glede davkov, za katere se uporablja konvencija.
The exchange of information is not restricted by Article 1. Any information received by a Contracting State shall be treated as secret in the same manner as information obtained under the domestic laws of that State and shall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) involved in the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, or the determination of appeals in relation to, the taxes covered by the Convention.
39 Objavljeno
zunanje zadeve
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
Ko so izčrpane vse upravne poti, ima odbor za pritožbe izključno pristojnost na prvi in končni stopnji v kakršnih koli sporih glede uporabe te konvencije za vse osebe, ki jih zajema, razen upravnega in pomožnega osebja, in glede zakonitosti katerega koli akta, ki temelji na tej konvenciji, ali glede pravilnika, ki je na njej zasnovan, in škoduje takim osebam s strani odbora guvernerjev upravnega odbora šole pri izvajanju njihovih pooblastil, kakor jih določa ta konvencija.
The Complaints Board shall have sole jurisdiction in the first and final instance, once all administrative channels have been exhausted, in any dispute concerning the application of this Convention to all persons covered by it with the exception of administrative and ancillary staff, and regarding the legality of any act based on the Convention or rules made under it, adversely affecting such persons on the part of the board of Governors of the Administrative Board of a school in the exercise of their powers as specified by this Convention.
40 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(1) Ko pristojni organ ZAPS oziroma IZS ugotovi, da posameznik, ki je vložil zahtevo za vpis v imenik, izpolnjuje pogoje iz 126. člena tega zakona, ga vpiše v imenik in mu o tem, da je vanj vpisan, izda potrdilo. Če pa pristojni organ ZAPS oziroma IZS ugotovi, da posameznik, ki je vložil zahtevo za vpis v imenik, ne izpolnjuje takšnih predpisanih pogojev, vpis v imenik z odločbo, izdano v upravnem postopku, zavrne. Zoper to odločbo je dovoljena pritožba, o kateri odloča ministrstvo, pristojno za prostorske in gradbene zadeve.
When the relevant body at the ZAPS or the IZS determines that an individual that has submited a request for entry in the register fulfils the conditions specified in Article 126 of this act, it shall enter him in the register and shall issue a confirmation of entry thereto. If the relevant body at the ZAPS or the IZS determines that an individual that has lodged a request for entry in the register does not fulfil the prescribed conditions, it shall deny entry in the register via a ruling issued in an administrative procedure.
41 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(4) Ko pristojni organ ZAPS ugotovi, da posameznik, ki je vložil zahtevo za izdajo licence z označbo “P”, izpolnjuje pogoje iz drugega odstavka tega člena, ga vpiše v imenik in mu o pridobitvi licence ter o tem, da je vpisan v imenik, izda potrdilo. Če pa pristojni organ ZAPS ugotovi, da posameznik, ki je vložil zahtevo za izdajo licence z označbo “P”, ne izpolnjuje pogojev iz drugega odstavka tega člena, izdajo licence z odločbo, izdano v upravnem postopku, zavrne. Zoper to odločbo je dovoljena pritožba, o kateri odloča ministrstvo, pristojno za prostorske in gradbene zadeve.
When the relevant body at the ZAPS determines that an individual that has lodged a request for the issue of a licence coded P fulfils the conditions specified in the second paragraph of this article, it shall enter the individual in the register and issue a confirmation of the conferral of a licence thereto and of entry in the register. If the relevant body at the ZAPS determines that an individual that has lodged a request for the issue of a licence coded P fails to fulfil the conditions specified in the second paragraph of this article, it shall deny the issue of the licence via a ruling issued in an administrative procedure. An appeal shall be allowed against the ruling, on which the ministry responsible for spatial planning and construction matters shall rule.
42 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(4) Če se vlaga pritožba ali predlaga obnova postopka iz razloga, ker pritožniku ni bila dana možnost udeležbe v postopku kot stranskemu udeležencu, ker takšna oseba meni, da je predvidena gradnja v nasprotju z izvedbenim prostorskim aktom, je treba pritožbi oziroma predlogu za obnovo postopka najpozneje v 15 dneh po vloženi vlogi pristojnemu upravnemu organu za gradbene zadeve predložiti ekspertno mnenje, iz katerega izhaja, da je predvidena gradnja v nasprotju z izvedbenim prostorskim aktom. Takšno mnenje lahko izdela pravna ali fizična oseba, ki izpolnjuje pogoje za prostorskega načrtovalca.
If an appeal is lodged or a repeat procedure is proposed on the grounds that the appellant was given no opportunity to be involved in the procedure as a secondary participant because such person believes that the envisaged construction contravenes the implementing planning document, within fifteen days of the applications being lodged with the relevant administrative body for construction matters it shall be necessary to produce an expert opinion for the appeal or proposal for a repeat procedure from which it proceeds that the envisaged construction contravenes the implementing planning document. Such an opinion may be formulated by a legal or natural person that fulfils the conditions for a planner.
43 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(3) Če se vlaga pritožba ali predlaga obnova postopka iz razloga, ker pritožniku ni bila dana možnost udeležbe v postopku kot stranskemu udeležencu, ker takšna oseba meni, da je vplivno območje objekta prikazano napačno, je treba pritožbi oziroma predlogu za obnovo postopka najpozneje v 15 dneh po vloženi vlogi pristojnemu upravnemu organu za gradbene zadeve predložiti ekspertno mnenje, iz katerega izhaja, da je vplivno območje objekta v projektu za pridobitev gradbenega dovoljenja prikazano napačno. Takšno mnenje izdela pravna ali fizična oseba, ki ima v skladu s predpisi o varstvu okolja pridobljeno pooblastilo za izdelavo poročil o vplivih na okolje.
If an appeal is lodged or a repeat procedure is proposed on the grounds that the appellant was given no opportunity to be involved in the procedure as a secondary participant because such person believes that the works' zone of influence was erroneously illustrated, within fifteen days of the applications being lodged with the relevant administrative body for construction matters it shall be necessary to produce an expert opinion for the appeal or proposal for a repeat procedure from which it proceeds that the works' zone of influence is erroneously illustrated in the project for acquiring the building permit. Such an opinion shall be formulated by a legal or natural person that in accordance with regulations on environmental protection has obtained an authorisation for formulating environmental impact reports.
44 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(3) Ko pristojni organ ZAPS ugotovi, da posameznik, ki je vložil zahtevo za izdajo licence z označbo “A” oziroma licence z označbo “KA”, izpolnjuje pogoje iz prvega odstavka tega člena, mu izda potrdilo o pridobitvi licence, hkrati pa v imenik, v katerega je vpisan, vpiše takšen podatek. Če pa pristojni organ ZAPS ugotovi, da posameznik, ki je vložil zahtevo za izdajo licence z označbo “A” oziroma licence z označbo “KA”, ne izpolnjuje pogojev iz prvega odstavka tega člena, izdajo licence z odločbo, izdano v upravnem postopku, zavrne. Zoper to odločbo je dovoljena pritožba, o kateri odloča ministrstvo, pristojno za prostorske in gradbene zadeve.
When the relevant body at the ZAPS determines that an individual that has lodged a request for the issue of a licence coded A or a licence coded KA fulfils the conditions specified in the first paragraph of this article, it shall issue a confirmation of the conferral of a licence thereto and shall record such information in the register in which the individual is entered. If the relevant body at the ZAPS determines that an individual that has lodged a request for the issue of a licence coded A or a licence coded KA fails to fulfil the conditions specified in the first paragraph of this article, it shall deny the issue of the licence via a ruling issued in an administrative procedure. An appeal shall be allowed against the ruling, on which the ministry responsible for spatial planning and construction matters shall rule.
45 Končna redakcija
zunanje zadeve
DRUGO: TRANS
38. [GR] PRITOŽBA UPRAVNEMU ODBORU ICF
38 APPEAL TO THE BOARD OF DIRECTORS OF THE ICF [GR]
46 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
pri upravnih pritožbah proti odločitvam pristojnih organov;
in administrative appeals against decisions by the competent authorities;
47 Končna redakcija
CELEX: 32004R0422
Člane odborov za pritožbe imenuje upravni odbor za obdobje petih let.
The members of the Boards of Appeal shall be appointed by the Administrative Board for a term of five years.
48 Končna redakcija
CELEX: 31976R1860
Upravni odbor seznani uslužbenca z obrazloženo odločbo v štirih mesecih od dneva vložitve pritožbe.
The Administrative Board shall notify the person concerned of its reasoned decision within four months from the date on which the complaint was lodged.
49 Končna redakcija
CELEX: 31976R1860
Pritožba na Sodišče Evropskih skupnosti je možna le, če: - je bila predhodno vložena pritožba na upravni odbor na podlagi člena 43(2) v roku, ki ga ta člen določa, in
An appeal to the Court of Justice of the European Communities shall lie only if: - the Administrative Board has previously had a complaint submitted to it pursuant to Article 43 (2) within the period prescribed therein, and
50 Končna redakcija
zunanje zadeve
DRUGO: TRANS
38.2. Tekmovalec ima pravico vložiti preko svoje Zveze pritožbo Upravnemu odboru ICF zoper odločitev tekmovalnega odbora na tekmovanju.
38.2 A competitor has the right to submit through his/her Federation an appeal to the Board of Directors of the ICF against a decision of the Competition Committee at the competition.
Prevodi: sl > en
1–50/134
upravna pritožba