Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–19/19
uradno preverjen
1 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2010-63
(3) Vsak uradnik za zvezo SELEC-a mora biti pred imenovanjem varnostno preverjen po notranjih pravilih o dostopu do podatkov o odkrivanju in pregonu kaznivih dejanj in/ali dostopu do tajnih podatkov.
(3) Prior to appointment, any SELEC Liaison Officer shall have undergone a security screening procedure according to national requirements allowing access to law enforcement and/or classified information.
2 Končna redakcija
DRUGO
Sorta se sprejme v potrditev šele takrat, ko se z uradnimi pregledi ali uradno preverjenimi pregledi, še zlasti s pridelovalnimi poskusi, ugotovi, da je sorta dovolj homogena in obstojna.
A variety shall be accepted for certification only if it has been established by official or officially controlled examinations, particularly growing trials, that the variety is sufficiently uniform and stable.
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
kadar se za prevozno sredstvo ne uporabi uradna carinska oznaka ali kadar je carinska oznaka poškodovana, se vsaj 50 % goveda, ki je bilo posamično preverjeno ob natovarjanju, ponovno pregleda.
where no official customs seal has been applied to the means of transport or where a customs seal is damaged, at least 50 % of bovine animals that were individually checked at the time of loading shall be checked again.
4 Končna redakcija
DRUGO
Zato je treba dovoliti trženje preverjenega standardnega semena, ki mora imeti tudi sortno pristnost in čistost, vendar so te značilnosti predmet le uradne naknadne kontrole, ki se opravlja na polju z vzorčenjem.
The marketing of checked standard seed which must also possess varietal identity and purity should therefore be allowed, these characteristics being subject, however, only to official post-control carried out in the field by sampling.
5 Pravna redakcija
DRUGO
Po členu 70(1) Uredbe (ES) št. 1493/1999 se proizvodi iz grozdja in vina lahko dajo v promet v Skupnosti samo, če jih spremlja uradno preverjen spremni dokument.
Under Article 70(1) of Regulation (EC) No 1493/1999, wine products may be put into circulation within the Community only if accompanied by an officially checked accompanying document.
6 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R2287
Deklaracijo potem, ko je preverjena, podpiše pristojni uradnik.
The declaration shall be signed by the competent official after it has been verified.
7 Pravna redakcija
DRUGO
Uradniki, preverjeni na ta način skladno z načelom "poznavanje potrebno", se lahko udeležijo zgoraj navedenih informativnih sestankov ali se seznanijo z vsebino zadevnih dokumentov.
Officials cleared in this way subject to the 'need-to-know' principle shall be invited to attend the above-mentioned information meetings or to peruse the documents in question.
8 Pravna redakcija
izobraževanje
DRUGO
Uradniki, preverjeni na ta način skladno z načelom "poznavanje potrebno", se lahko udeležijo zgoraj navedenih informativnih sestankov ali se seznanijo z vsebino zadevnih dokumentov.
Officials cleared in this way subject to the "need-to-know" principle shall be invited to attend the above-mentioned information meetings or to peruse the documents in question.
9 Pravna redakcija
DRUGO
Z izjemo štirih članov, ki jih imenuje konferenca predsednikov, imajo dostop do sejne sobe le tisti uradniki, ki so bili na podlagi svojih nalog ali v skladu z operativnimi zahtevami ter ob upoštevanju načela "poznavanje potrebno" varnostno preverjeni.
With the exception of the four Members appointed by the Conference of Presidents, only those officials who, by virtue of their duties or in accordance with operational requirements, have been cleared and authorised to enter it subject to the 'need-to-know' principle shall have access to the meeting room.
10 Pravna redakcija
izobraževanje
DRUGO
Z izjemo štirih članov, ki jih imenuje konferenca predsednikov, imajo dostop do sejne sobe le tisti uradniki, ki so bili na podlagi svojih nalog ali v skladu z operativnimi zahtevami ter ob upoštevanju načela "poznavanje potrebno" varnostno preverjeni.
With the exception of the four Members appointed by the Conference of Presidents, only those officials who, by virtue of their duties or in accordance with operational requirements, have been cleared and authorised to enter it subject to the "need-to-know" principle shall have access to the meeting room.
11 Pravna redakcija
DRUGO
Dokumenti TRČS SECRET UE/EU TOP SECRET, skupaj z vsemi tajnimi odpadki, ki so nastali pri pripravi dokumentov TRČS SECRET UE/EU TOP SECRET kot so poškodovane kopije, delovni osnutki, natipkana sporočila in indigo papir se uničijo pod nadzorom uradnika, preverjenega na stopnji TRES SECRET UE/EU TOP SECRET, z zažigom, zmletjem, razrezanjem v pramene ali z drugačno spremembo v neprepoznavno in nesestavljivo obliko.
TRČS SECRET UE/EU TOP SECRET documents, including all classified waste resulting from the preparation of TRČS SECRET UE/EU TOP SECRET documents such as spoiled copies, working drafts, typed notes and carbon paper, shall be destroyed, under the supervision of a TRČS SECRET UE/EU TOP SECRET officer, by burning, pulping, shredding or otherwise reducing into an unrecognisable and non-reconstitutable form.
12 Pravna redakcija
DRUGO
Dokumenti TRČS SECRET UE/EU TOP SECRET, skupaj z vsemi odpadki, ki so nastali pri pripravi zaupnih dokumentov TRČS SECRET UE/EU TOP SECRET, kot so poškodovane kopije, delovni osnutki, natipkana sporocila in indigo papir, se uničijo pod nadzorom uradnika, preverjenega na stopnji TRČS SECRET UE/EU TOP SECRET, z zažigom, zmletjem, razrezanjem v pramene ali z drugačno spremembo v neprepoznavno in nesestavljivo obliko [SVII(31)].
TRES SECRET UE/EU TOP SECRET documents, including all classified waste resulting from the preparation of TRES SECRET UE/EU TOP SECRET documents such as spoiled copies, working drafts, typed notes and carbon paper, shall be destroyed, under the supervision of a TRES SECRET UE/EU TOP SECRET officer, by burning, pulping, shredding or otherwise reducing into an unrecognisable and non-reconstitutable form [SVII(31)].
13 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31968L0193
če ni uradno potrjen kot bazni material ali certificirani material ali če ni uradno preverjen standardni material in
unless it has been officially certified as "basic material" or "certified material", or is officially checked standard material, and
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0213
Ta laboratorij mora biti pooblaščen za izvajanje uradnih analiz in mora biti preverjeno usposobljen za zadevne analize.
This laboratory must be authorised to carry out official analyses and must have a proven competence for the analyses under question.
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31971L0162
seme (a) proizvedeno neposredno iz certificiranega semena prve generacije, ki je bilo določeno in uradno preverjeno za proizvodnjo certificiranega semena druge generacije;
seed (a) which is of direct descent from certified seed of the first generation which has been established and officially controlled with a special view to the production of certified seed of the second generation;
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31984L0587
Države članice zlasti sprejmejo potrebne ukrepe za zagotavljanje, da so dodatki, premiksi in krma, dani v promet, uradno preverjeni, vsaj z naključnim vzorčenjem, glede na identiteto uporabljenih dodatkov in za preverjanje, ali so izpolnjeni drugi pogoji, določeni v tej direktivi.
Member States shall in particular take all necessary measures to ensure that additives, premixtures and feedingstuffs put on the market are officially checked, at least by random sampling, in respect of the identity of the additives used and to verify that the other conditions laid down in this Directive are satisfied.
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999D0404
Pogodbenici zagotavljata, da so vse osebe, ki pri opravljanju uradnih dolžnosti pod njunim nadzorom potrebujejo ali bi utegnile imeti dostop do zaupnih informacij in gradiva, bile preverjene, spoznane za varnostno zanesljive in v vsem seznanjene s svojo odgovornostjo varovanja tajnosti, še preden se jim dostop do takih zaupnih informacij in gradiva dovoli.
The Parties shall ensure that all persons under their authority who, in the conduct of their official duties, require or may have access to classified information and material have been investigated, appropriately security cleared and thoroughly briefed on their security responsibilities before they are granted access to such classified information and material.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999D0404
Pogodbenici zagotavljata, da so vse osebe, ki pri opravljanju uradnih dolžnosti pod njunim nadzorom potrebujejo ali bi utegnile imeti dostop do zaupnih informacij in gradiva, bile preverjene, spoznane kot varnostno neoporečne in v vsem seznanjene s svojo odgovornostjo varovanja tajnosti, še preden se jim dostop do takih zaupnih informacij in gradiva dovoli.
The Parties shall ensure that all persons under their authority who, in the conduct of their official duties, require or may have access to classified information and material have been investigated, appropriately security cleared and throughly briefed on their security responsibilities before they are granted access to such classified information and material.
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0264
Dokumenti TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET, skupaj z vsemi tajnimi odpadki, ki so nastali pri pripravi dokumentov TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET kot so poškodovane kopije, delovni osnutki, natipkana sporočila in indigo papir se uničijo pod nadzorom uradnika, preverjenega na stopnji TRES SECRET UE/EU TOP SECRET, z zažigom, zmletjem, razrezanjem v pramene ali z drugačno spremembo v neprepoznavno in nesestavljivo obliko.
TRES SECRET UE/EU TOP SECRET documents, including all classified waste resulting from the preparation of TRES SECRET UE/EU TOP SECRET documents such as spoiled copies, working drafts, typed notes and carbon paper, shall be destroyed, under the supervision of a TRES SECRET UE/EU TOP SECRET officer, by burning, pulping, shredding or otherwise reducing into an unrecognisable and non-reconstitutable form.
Prevodi: sl > en
1–19/19
uradno preverjen