Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/60
uradno zaslišanje
1 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Osebo je treba pred zaslišanjem v razumnem roku uradno obvestiti o kakršni koli spremembi ali umiku obtožbe.
The person shall be given reasonable notice before the hearing of any amendment to or withdrawal of charges.
2 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
(3) Sodnik, ki vodi postopek o prekršku, lahko od začetka pa do konca ustne obravnave po uradni dolžnosti ali pa na predlog obdolženca, vselej pa po njegovem zaslišanju, odloči, da se izključi javnost celotne ali dela ustne obravnave, če je to potrebno za varovanje tajnosti, varstva javnega reda, morale, varstva osebnega ali družinskega življenja obdolženca ali oškodovanca ali koristi mladoletnika, ali če bi po mnenju sodnika javnost škodovala interesom pravičnosti.
(3) The judge conducting the misdemeanour proceedings may from the beginning to the end of the oral hearing, ex officio or at the proposal of the accused person, and in all cases after his hearing, decide to exclude the public from the entire or part of the oral hearing if this is necessary for protecting a secret, public order, morals, personal or family affairs of the accused person or injured person or personal interests of a juvenile, or if the publicity would harm the interests of justice according to the judge's opinion.
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Organ za imenovanja sprejme tako odločitev po zaslišanju zadevnega uradnika, razen v izjemnih okoliščinah.
The Appointing Authority shall take this decision after hearing the official concerned, save in exceptional circumstances.
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Komisija je sprejela ukrepe glede obsega pristojnosti uradnikov za zaslišanje v nekaterih postopkih na področju konkurence.
The Commission has adopted measures concerning the terms of reference of hearing officers in certain competition proceedings.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Po zaslišanju uradnika sprejme organ za imenovanja odločitev, predvideno v členih 9 in 10 te priloge, v dveh mesecih po prejemu mnenja komisije.
After hearing the official, the Appointing Authority shall take its decision as provided for in Articles 9 and 10 of this Annex within two months of receipt of the opinion of the Board.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Po tem, ko je zadevni uradnik obveščen o vseh dokazih v spisu in po njegovem zaslišanju lahko organ za imenovanja na podlagi poročila o preiskavi:
On the basis of the investigation report, after having notified the official concerned of all evidence in the files and after hearing the official concerned, the Appointing Authority may:
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Če Komisija namerava sprejeti odločbo v skladu s členom 6(3) ali 8(2) do (6) Uredbe (ES) št. 139/2004, ostalim udeleženim strankam in ki so to zahtevale v svojih pisnih pripombah, da priložnost, da predstavijo svoje dokazne razloge na uradnem ustnem zaslišanju.
Where the Commission intends to take a decision pursuant to Article 6(3) or Article 8(2) to (6) of Regulation (EC) No 139/2004, it shall also afford other involved parties who have so requested in their written comments the opportunity to develop their arguments in a formal oral hearing.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Če Komisija namerava sprejeti odločbo v skladu s členom 14 ali 15 Uredbe (ES) št. 139/2004, strankam ki priglašajo in ki jim namerava naložiti globo ali periodične denarne kazni, da priložnost, da predstavijo svoje dokazne razloge na uradnem ustnem zaslišanju, če to zahtevajo v svojih pisnih pripombah.
Where the Commission intends to take a decision pursuant to Article 14 or Article 15 of Regulation (EC) No 139/2004, it shall afford parties on whom it proposes to impose a fine or periodic penalty payment the opportunity to develop their arguments in a formal oral hearing, if so requested in their written comments.
9 Pravna redakcija
DRUGO
FTC lahko zato po opravljenem uradnem zaslišanju izda odlok o prepovedi, da bi ustavila kaznivo dejanje.
Accordingly, the FTC may, upon conducting a formal hearing, issue a 'cease and desist' in order to stop the offending conduct.
10 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
Organ za imenovanja sprejme tako odločitev po zaslišanju zadevnega uradnika, razen v izjemnih okoliščinah.
The Appointing Authority shall take this decision after hearing the official concerned, save in exceptional circumstances.
11 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
Po zaslišanju uradnika sprejme organ za imenovanja odločitev, predvideno v členih 9 in 10 te priloge, v dveh mesecih po prejemu mnenja komisije.
After hearing the official, the Appointing Authority shall take its decision as provided for in Articles 9 and 10 of this Annex within two months of receipt of the opinion of the Board.
12 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
Po tem, ko je zadevni uradnik obveščen o vseh dokazih v spisu in po njegovem zaslišanju lahko organ za imenovanja na podlagi poročila o preiskavi:
On the basis of the investigation report, after having notified the official concerned of all evidence in the files and after hearing the official concerned, the Appointing Authority may:
13 Pravna redakcija
DRUGO
Kadar pristojni nacionalni organi izdajo negativno mnenje, o tem uradno obvestijo zadevno osebo, ki lahko zaprosi za zaslišanje pri organu za imenovanje.
A negative opinion by the competent national authorities shall be notified to the person concerned, who may ask to be heard by the appointing authority.
14 Pravna redakcija
DRUGO
Zasliši jih, če so v roku, predpisanem v uradnem obvestilu, objavljenem v Uradnem listu Evropskih skupnosti, pisno zahtevale takšno zaslišanje in prikazale, da so stranka, ki jih izid postopka prvenstveno zadeva.
It shall hear them if they have, within the period prescribed in the notice published in the Official Journal of the European Communities, made a written request for a hearing showing that they are a party primarily concerned by the result of the procedure.
15 Pravna redakcija
DRUGO
Zainteresirane stranke zasliši, če v roku, ki je določen v obvestilu, objavljenem v Uradnem listu Evropskih skupnosti, takšno zaslišanje pisno zahtevajo, pri čemer dokažejo, da so zainteresirana stranka, na katero lahko vpliva izid postopka, in da obstajajo posebni razlogi za njihovo ustno zaslišanje.
It shall so hear them if they have, within the periods prescribed in the notice published in the Official Journal of the European Communities, made a written request for a hearing showing that they are an interested party likely to be affected by the result of the proceeding and that there are particular reasons why they should be given a hearing.
16 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R1675
Komisija je uradno seznanila oblasti države izvoznice o začetku vmesnega pregleda in s tem omogočila vsem zadevnim strankam, da pisno izrazijo svoja stališča in zahtevajo zaslišanje.
The Commission officially advised the authorities of the exporting country of the initiation of the interim review and gave all parties directly concerned the opportunity to make their views known in writing and to request a hearing.
17 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
Če ena od strank, ki je v skladu s temi pravili primerno uradno obveščena, ne pride na zaslišanje brez opravičljivega razloga za tak izostanek, lahko razsodišče nadaljuje z arbitražo.
If one of the parties, duly notified under these rules, fails to appear at a hearing, without showing sufficient cause for such failure, the tribunal may proceed with the arbitration.
18 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31997R2026
Zainteresirane stranke, ki so se javile same v skladu s členom 10(14), so zaslišane, če so v roku iz obvestila, objavljenem v Uradnem listu Evropskih skupnosti, pisno zahtevale zaslišanje in pri tem navedle, da so zainteresirane stranke, na katere bo izid postopka verjetno vplival, in da obstajajo posebni razlogi za njihovo zaslišanje.
The interested parties which have made themselves known in accordance with Article 10 (14), shall be heard if they have, within the period prescribed in the notice published in the Official Journal of the European Communities, made a written request for a hearing showing that they are an interested party likely to be affected by the result of the proceeding and that there are particular reasons why they should be heard.
19 Pravna redakcija
DRUGO
Razen če obstajajo posebni razlogi za nadaljevanje obravnave, Urad, ko obravnava zahtevo za razveljavitev ali za ugotovitev ničnosti, po uradni dolžnosti po zaslišanju strank ali na zahtevo ene od strank in po zaslišanju drugih strank ustavi postopek, če se znamka Skupnosti izpodbija na podlagi nasprotne tožbe pred sodiščem za znamke Skupnosti.
The Office, when hearing an application for revocation or for a declaration of invalidity shall, unless there are special grounds for continuing the hearing, of its own motion after hearing the parties or at the request of one of the parties and after hearing the other parties, stay the proceedings where the validity of the Community trade mark is already in issue on account of a counterclaim before a Community trade mark court.
20 Pravna redakcija
DRUGO
Razen če obstajajo posebni razlogi za nadaljevanje obravnave, Urad, ko obravnava zahtevo za ugotovitev ničnosti registriranega modela Skupnosti, po uradni dolžnosti po zaslišanju strank ali na zahtevo ene od strank in po zaslišanju drugih strank prekine postopek, če se model Skupnosti izpodbija na podlagi nasprotne tožbe pred sodiščem za modele Skupnosti.
The Office, when hearing an application for a declaration of invalidity of a registered Community design, shall, unless there are special grounds for continuing the hearing, of its own motion after hearing the parties, or at the request of one of the parties and after hearing the other parties, stay the proceedings where the validity of the registered Community design is already in issue on account of a counterclaim before a Community design court.
21 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R0427
Zainteresirane stranke, ki so se oglasile v skladu s členom 5(5), in vlada Kitajske se zaslišijo, če so v roku, ki je določen v obvestilu, objavljenem v Uradnem listu Evropske unije, pisno zaprosile za zaslišanje in dale vedeti, da so zainteresirane stranke, na katere bo rezultat postopkov verjetno vplival, in da obstajajo posebni razlogi za njihovo zaslišanje.
The interested parties which have made themselves known in accordance with Article 5(5) and the government of China shall be heard if they have, within the period prescribed in the notice published in the Official Journal of the European Union, made a written request for a hearing showing that they are an interested party actually likely to be affected by the result of the proceeding and that there are particular reasons why they should be heard.
22 Pravna redakcija
DRUGO
Če vlagatelj ne uredi pritožbe ali ne predloži zahtevanih dokumentov v predpisanem roku, Sodišče po zaslišanju generalnega pravobranilca odloči, ali je zaradi neskladja s temi pogoji pritožba uradno nesprejemljiva.
If the applicant fails to put the application in order or to produce the required documents within the time prescribed, the Court shall, after hearing the Advocate-General, decide whether the non-compliance with these conditions renders the application formally inadmissible.
23 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R1678
Med zaslišanjem zastopniki podjetja Drumet niso zanikali, da se delnice uradno niso prenesle pred oktobrom 2002, kar je pomenilo, da je glavni delničar podjetja Drumet do omenjenega datuma ostal formalni lastnik uvoznika.
During a hearing it was however not denied by Drumet's representatives that the transfer of shares had not been officially transferred before October 2002 which implied that Drumet's main shareholder continued to be the formal owner of the importer until that date.
24 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R0320
(5) Komisija je vse znane proizvajalce-izvoznike in ustrezne organe v državah izvoznicah uradno obvestila z začetku postopka. Zadevne stranke so imele možnost, da v roku iz obvestila o začetku pisno izrazijo svoje stališče in zahtevajo zaslišanje.
(5) The Commission officially advised all known exporting producers and the relevant authorities in the exporting countries of the initiation of the proceeding. The parties concerned had the opportunity to make their views known in writing and to request a hearing within the time limit set out in the notice of initiation.
25 Pravna redakcija
DRUGO
Te strani morajo biti zaslišane, če so to pisno zahtevale v roku, navedenem v obvestilu, objavljenem v Uradnem listu Evropskih skupnosti, in utemeljile, da bi jih rezultat preiskave verjetno prizadel in da obstajajo posebni razlogi za njihovo ustno zaslišanje.
Such parties must be heard where theyhave applied in writing within the period laid down in the notice published in the Official Journal of the European Communities, showing that they are actually likely to be affected by the outcome of the investigations and that there are special reasons for them to be heard orally.
26 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R1524
Komisija je o začetku pregleda uradno obvestila proizvajalce Skupnosti-vlagatelje, proizvajalce izvoznike, uvoznike, potrošnike in zastopnike držav izvoznic ter neposredno zadevnim strankam dala možnost, da predložijo pisna stališča in zahtevajo zaslišanje.
The Commission officially advised the applicant Community producers, exporting producers, importers and consumers, as well as the representatives of the exporting country, of the initiation of the review and gave the parties directly concerned the opportunity to make their views known in writing and to request a hearing.
27 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R2263
V zvezi z predpisanim postopkom so bile pravice zadevnih strank spoštovane, saj so bile obveščene z obvestilom, ki je bilo objavljeno v Uradnem listu Evropskih skupnosti, in so imele vse možnosti, da bi se priglasile ter predložile pripombe ali zaprosile za zaslišanje.
In terms of due process, the rights of the parties concerned were respected since they were informed by means of a notice published in the Official Journal of the European Communities and had all the opportunities to make themselves known and to provide comments or request hearings.
28 Pravna redakcija
DRUGO
Razen če obstajajo posebni razlogi za nadaljevanje obravnave, sodišče za znamke Skupnosti, ki obravnava tožbe iz člena 92, razen tožbe za ugotovitev nekršitve, po uradni dolžnosti po zaslišanju strank ali na zahtevo ene od strank in po zaslišanju drugih strank ustavi postopek, če se veljavnost znamke Skupnosti izpodbija pri drugem sodišču za znamke Skupnosti zaradi nasprotne tožbe ali če je bila pri Uradu že vložena prijava za razveljavitev ali ugotovitev ničnosti.
A Community trade mark court hearing an action referred to in Article 92, other than an action for a declaration of non-infringement shall, unless there are special grounds for continuing the hearing, of its own motion after hearing the parties or at the request of one of the parties and after hearing the other parties, stay the proceedings where the validity of the Community trade mark is already in issue before another Community trade mark court on account of a counterclaim or where an application for revocation or for a declaration of invalidity has already been filed at the Office.
29 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R2239
(5) Komisija je uradno obvestila vlagatelja, proizvajalce v državi izvoznici ter njihove predstavnike o začetku vmesnega pregleda in pregleda zaradi izteka ukrepa ter dala vsem neposredno zadevnim strankam priložnost, da svoja stališča izrazijo pisno in da zahtevajo zaslišanje.
(5) The Commission officially advised the applicant, the producers in the exporting country and their representatives of the initiation of the interim review and the expiry review, and gave all parties directly concerned the opportunity to make their views known in writing and to request a hearing.
30 Pravna redakcija
DRUGO
Te stranke morajo biti zaslišane, če so pisno zahtevo vložile v roku, določenem v sporočilu, ki je bilo objavljeno v Uradnem listu Evropskih skupnosti, pri čemer morajo dokazati, da bo izid preiskave dejansko vplival nanje in da obstajajo posebni razlogi za njihovo ustno zaslišanje.
Such parties must be heard where they have applied in writing within the period laid down in the notice published in the Official Journal of the European Communities, showing that they are actually likely to be affected by the outcome of the investigations and that there are special reasons for them to be heard orally.
31 Pravna redakcija
DRUGO
Razen če obstajajo posebni razlogi za nadaljevanje obravnave, sodišče za modele Skupnosti, ki obravnava tožbo iz člena 81, razen tožbe na ugotovitev nekršitve, po uradni dolžnosti po zaslišanju strank ali na zahtevo ene od strank in po zaslišanju drugih strank prekine postopek, če se veljavnost modela Skupnosti izpodbija pri drugem sodišču za modele Skupnosti zaradi nasprotne tožbe ali, v primeru registriranega modela Skupnosti, če je bila pri Uradu že vložena zahteva za ugotovitev ničnosti.
A Community design court hearing an action referred to in Article 81, other than an action for a declaration of non-infringement, shall, unless there are special grounds for continuing the hearing, of its own motion after hearing the parties, or at the request of one of the parties and after hearing the other parties, stay the proceedings where the validity of the Community design is already in issue before another Community design court on account of a counterclaim or, in the case of a registered Community design, where an application for a declaration of invalidity has already been filed at the Office.
32 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R1728
Komisija je uradno obvestila proizvajalce Skupnosti, ki podpirajo zahtevek po pregledu, proizvajalce izvoznike, uvoznike in uporabnike, za katere je znano, da jih to zadeva, ter zastopnike držav izvoznic in neposredno zadevnim strankam dala možnost, da pisno predložijo svoja stališča in zahtevajo zaslišanje.
The Commission officially advised the Community producers supporting the review request, the exporting producers, importers and users known to be concerned as well as the representatives of the exporting countries, and gave the parties directly concerned the opportunity to make their views known in writing and to request a hearing.
33 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R0311
Komisija je o začetku preiskave uradno seznanila štiri proizvajalce Skupnosti, ki podpirajo zahtevo, proizvajalce izvoznike in uvoznike, za katere je znano, da jih to zadeva, ter zastopnike držav izvoznic, ter je neposredno zadevnim strankam dala možnost, da pisno predložijo svoja stališča in zahtevajo zaslišanje.
The Commission officially advised the four Community producers supporting the request, the exporting producers and the importers known to be concerned as well as the representatives of the exporting countries of the initiation of the investigation, and gave the parties directly concerned the opportunity to make their views known in writing and to request a hearing.
34 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R1603
Komisija je uradno obvestila proizvajalce v Skupnosti, ki podpirajo zahtevo po pregledu ("proizvajalci Skupnosti - vlagatelji"), proizvajalce - izvoznike in z njimi povezane uvoznike in uporabnike, ki bi jih to utegnilo zanimati, in jim je dala možnost, da v pisni obliki izrazijo svoje mnenje in/ali zahtevajo zaslišanje.
The Commission officially advised the Community producers supporting the request for review (the 'applicant Community producers'), the exporting producers and their related importers, as well as the users known to be concerned, and gave them the opportunity to make their views known in writing and/or to request a hearing.
35 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31997R2320
(7) Med vmesnim pregledom je Komisija uradno svetovala madžarskim, poljskim in hrvaškim proizvajalcem/izvoznikom in uvoznikom, za katere je znano, da jih to zadeva, ter predstavnikom držav izvoznic in pritožniku ter neposredno vpletenim strankam dala možnost, da svoje poglede pisno predstavijo in zahtevajo zaslišanje.
(7) In the interim review investigation, the Commission officially advised the Hungarian, Polish and Croatian producers/exporters, and the importers known to be concerned, the representatives of the exporting countries and the complainant, and gave the parties directly concerned the opportunity to make their views known in writing and to request a hearing.
36 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R0312
Komisija je o začetku preiskave uradno obvestila pet proizvajalcev Skupnosti, ki podpirajo zahtevo, izvozne proizvajalce in uvoznike, za katere je znano, da jih to zadeva, kot tudi predstavnike izvoznih držav pri čemer je neposredno zadevnim strankam dala možnost, da pisno predložijo svoja stališča in zahtevajo zaslišanje.
The Commission officially advised the five Community producers supporting the request, the exporting producers and the importers known to be concerned as well as the representatives of the exporting countries of the initiation of the investigation, and gave the parties concerned the opportunity to make their views known in writing and to request a hearing.
37 Pravna redakcija
DRUGO
Kot je obrazloženo v izvedbenih pravilih v skladu s členom 114, so stranke v postopkih pred uradom upravičene, da pisne ali ustne postopke opravljajo v katerem koli uradnem jeziku Evropskih skupnosti s prevodom in v primeru zaslišanj s simultanim prevajanjem v najmanj en drug uradni jezik Evropskih skupnosti, ki ga izbere katera koli druga stranka v postopku.
Parties to proceedings before the Office as specified in the implementing rules pursuant to Article 114, shall be entitled, to conduct written and oral proceedings in any official language of the European Communities with translation and, in the case of hearings, simultaneous interpretation, at least into any other of the official languages of the European Communities chosen by any other party to proceedings.
38 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R0151
Komisija je o začetku pregleda uradno obvestila proizvajalce Skupnosti, ki so pregled zahtevali, proizvajalce izvoznike, uvoznike, dobavitelje in porabnike, za katere je znano, da jih to zadeva, ter zastopnike izvozne države, in zainteresiranim strankam dala možnost pisno predstaviti svoja stališča in zahtevati zaslišanje v rokih, določenih v obvestilu o začetku.
The Commission officially advised the Community producers requesting the review, the exporting producers, the importers, the suppliers and the users known to be concerned, as well as the representatives of the exporting country, of the initiation, and gave interested parties the opportunity to make their views known in writing and to request a hearing within the time limits set out in the notice of initiation.
39 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001R0469
Komisija je uradno obvestila proizvajalce Skupnosti, ki so podprli zahtevo za pregled, proizvajalce-izvoznike, uvoznike in združenje uporabnikov, za katere je bilo znano, da jih to zadeva, kot tudi predstavnike držav izvoznic ter zainteresiranim strankam dala možnost, da v roku, določenem v obvestilu o začetku pregleda, pisno predstavijo svoja stališča in zahtevajo zaslišanje.
The Commission officially advised the Community producers supporting the review request, the exporting producers, importers and a user association known to be concerned, as well as the representatives of the exporting countries, and gave interested parties the opportunity to make their views known in writing and to request a hearing within the time limits set out in the Notice of initiation of the review.
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0462
Pooblaščenec za zaslišanje prav tako lahko zahteva predhodno pisno uradno obvestilo o glavni vsebini predvidene izjave oseb, ki so jih stranke, vabljene na zaslišanje, predlagale za zaslišanje.
The hearing officer may also ask for prior written notification of the essential contents of the intended statement of persons whom the parties invited to the hearing have proposed for hearing.
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0462
Imenovanje pooblaščenca za zaslišanje se objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.
The appointment of the hearing officer shall be published in the Official Journal of the European Communities.
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0462
Če pooblaščenec za zaslišanje ne more delovati, pristojni član Komisije po posvetu s pooblaščencem za zaslišanje, če je to primerno, imenuje drugega uradnika, ki ni vpleten v zadevni primer, da nadaljuje naloge pooblaščenca za zaslišanje.
Where the hearing officer is unable to act, the competent member of the Commission, where appropriate after consultation of the hearing officer, shall designate another official, who is not involved in the case in question, to carry out the hearing officer's duties.
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0520
FTC lahko zato po opravljenem uradnem zaslišanju izda odlok o prepovedi, da bi ustavila kaznivo dejanje.
Accordingly, the FTC may, upon conducting a formal hearing, issue a "cease and desist" in order to stop the offending conduct.
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R3094
Nikakor se ne udeležijo hišnih preiskav ali uradnih zaslišanj oseb v okviru kazenskega prava države članice.
In any event, they shall not take apart in, in particular, visits to the home or the formal interrogation of persons in the context of the criminal law of the Member State.
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R0515
V vsakem primeru niso navzoči pri preiskavah prostorov ali na uradnem zaslišanju oseb v okviru kazenskega prava.
In any event, they shall not participate in particular in searches of premises or the formal questioning of persons under criminal law.
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0802
Komisija je sprejela ukrepe glede obsega pristojnosti uradnikov za zaslišanje v nekaterih postopkih na področju konkurence.
The Commission has adopted measures concerning the terms of reference of hearing officers in certain competition proceedings.
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R3508
Uradniki Komisije zlasti ne sodelujejo pri preiskavah ali pri formalnih zaslišanjih osumljencev po kazenskem pravu države članice.
Commission officials shall in particular not participate in home visits to or the formal interrogation of suspects under the criminal law of the Member State.
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0844
Kadar pristojni državni organi izdajo negativno mnenje, o tem uradno obvestijo zadevno osebo, ki lahko zaprosi vodjo Varnostnega urada Komisije za zaslišanje.
A negative opinion by the competent national authorities shall be notified to the person concerned, who may ask to be heard by the Head of the Commission Security Office.
49 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0462
Pooblaščenca za zaslišanje je treba imenovati v skladu s pravili, določenimi v kadrovskih predpisih za uradnike, ter pogoji za zaposlovanje drugih uslužbencev Evropskih skupnosti.
The hearing officer should be appointed in accordance with the rules laid down in the Staff Regulations of Officials and the Conditions of Employment of Other Servants of the European Communities.
50 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0462
Končno poročilo pooblaščenca za zaslišanje objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti skupaj z odločbo ob upoštevanju pravno utemeljenega interesa podjetij pri varovanju njihovih poslovnih tajnosti.
It shall publish the hearing officer's final report in the Official Journal of the European Communities, together with the decision, having regard to the legitimate interest of undertakings in the protection of their business secrets.
Prevodi: sl > en
1–50/60
uradno zaslišanje