Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–8/8
uredba o blagovnih znamkah
1 Končna redakcija
DRUGO
Da bi se zagotovil enoten obrazec za zahtevo za uvedbo postopka v zvezi z blagovnimi znamkami Skupnosti, kot to opredeljuje Uredba Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o blagovni znamki Skupnosti, kot je spremenjena z Uredbo (ES) št. 3288/94, je potrebno opredeliti obvezne pogoje za pripravo, izdajo in uporabo obrazca, da bi bilo mogoče obrazec enostavno prepoznati in uporabljati po vsej Skupnosti.
In order to ensure a uniform form for applications for action related to a Community trade mark as defined in Council Regulation (EC) No 40/94 of 20 December 1993 on the Community trade mark(3), as amended by Regulation (EC) No 3288/94(4), it is necessary to determine the conditions of establishment, issue and use, required in order for the form to be easily recognised and used throughout the Community.
2 Pravna redakcija
DRUGO
ker za ta namen Uredba vsebuje nujno potrebne določbe o postopku, ki vodi k registraciji znamke Skupnosti, pa tudi o upravljanju z blagovnimi znamkami Skupnosti, pritožbah na odločbe Urada in o postopku za razveljavitev ali ugotovitev ničnosti znamke Skupnosti;
Whereas for this purpose, the Regulation contains the necessary provisions for a procedure leading to the registration of a Community trade mark, as well as for the administration of Community trade marks, for appeals against decisions of the Office and for proceedings for the revocation or invalidation of a Community trade mark;
3 Pravna redakcija
DRUGO
Ta uredba ne izključuje uporabe zakonov o industrijski lastnini in drugih ustreznih zakonov držav članic, na primer zakonov v zvezi z varstvom modela, doseženim z registracijo, ali v zvezi z neregistriranimi modeli, blagovnimi znamkami, patenti in uporabnimi modeli, nelojalno konkurenco ali civilnopravno odgovornostjo pri videzih izdelka, varovanih z modeli Skupnosti.
This Regulation does not preclude the application to designs protected by Community designs of the industrial property laws or other relevant laws of the Member States, such as those relating to design protection acquired by registration or those relating to unregistered designs, trade marks, patents and utility models, unfair competition or civil liability.
4 Pravna redakcija
DRUGO
če se v skladu s členom 34 Uredbe zahteva prednost ene ali več starejših znamk, registriranih v državi članici, vključno z znamko, registrirano v državah Beneluksa ali po mednarodnih sporazumih z učinkom v državi članici (v nadaljnjem besedilu 'starejših registriranih blagovnih znamk po členu 34 Uredbe'), izjavo o tem, v kateri je navedena država članica ali države članice, za katere je znamka registrirana, datum, od katerega ustrezna registracija velja, številka zadevne registracije ter blago in storitve, za katere je znamka registrirana;
where the seniority of one or more earlier trade marks, registered in a Member State, including a trade mark registered in the Benelux countries or registered under international arrangements having effect in a Member State (hereinafter referred to as 'earlier registered trade marks, as referred to in Article 34 of the Regulation`) is claimed pursuant to Article 34 of the Regulation, a declaration to that effect, stating the Member State or Member States in or for which the earlier mark is registered, the date from which the relevant registration was effective, the number of the relevant registration, and the goods and services for which the mark is registered;
5 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R0216
ker so po členu 130 Uredbe odbori za pritožbe zadolženi za odločanje o pritožbah v zvezi z odločbami preizkuševalcev, oddelkov za ugovore, oddelka za upravljanje z blagovnimi znamkami in pravne zadeve in oddelkov za izbris;
Whereas under Article 130 of the Regulation, the Boards of Appeal are to be responsible for deciding on appeals from decisions of the examiners, the Opposition Divisions, the Administration of Trade Marks and Legal Division and the Cancellation Divisions;
6 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R0216
ker za ta namen Uredba vsebuje zlasti nujno potrebne določbe postopka, ki vodi k registraciji blagovne znamke Skupnosti, pa tudi določbe o upravljanju z blagovnimi znamkami Skupnosti, pritožbami na odločbe Urada in postopku v zvezi z razveljavitvijo ali ničnostjo blagovne znamke Skupnosti;
Whereas for this purpose the Regulation contains in particular the necessary provisions for a procedure leading to the registration of a Community trade marks, as well as for the administration of Community trade marks, for appeals against decisions of the Office and for proceedings in relation to revocation or invalidity of a Community trade mark;
7 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1804
Treba je zagotoviti prehodno obdobje, da se imetnikom blagovnih znamk omogoči prilagoditev pridelave zahtevam ekološke pridelave, pod pogojem, da je to prehodno obdobje na voljo samo blagovnim znamkam z zgoraj navedenimi označbami, ko je bila vloga za registracijo predložena pred objavo Uredbe (EGS) št. 2092/91, ter da so potrošniki ustrezno obveščeni o dejstvu, da proizvodi niso pridelani po postopku ekološke pridelave -
However, it is necessary to provide a transitional period in order to permit trade-mark holders to adapt their production to the requirements of organic farming, provided that such a transitional period is available only to trade marks bearing the aforementioned indications where application for registration was made before the publication of Regulation (EEC) No 2092/91 and that the consumer is informed appropriately of the fact that the products are not produced according to the organic production method,
8 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0692
Ob ustreznem upoštevanju zakonodaje Skupnosti, blagovna znamka, katere uporaba pomeni eno od stanj iz člena 13 in ki je bila prijavljena, registrirana ali, če to možnost predvideva zadevna zakonodaja, v dobri veri uveljavljena z uporabo na ozemlju Skupnosti pred datumom zaščite v državi porekla ali datumom predložitve zahtevka za registracijo označbe porekla ali geografske označbe Komisiji, se zadevna blagovna znamka lahko še naprej uporablja ne glede na registracijo označbe porekla ali geografske označbe, pod pogojem, da ne obstajajo razlogi za razveljavitev ali preklic registracije iz Direktive Sveta 89/104/EGS z dne 21. decembra 1998 o usklajevanju zakonodaj držav članic glede blagovnih znamk [9] in/ali Uredbi Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o blagovni znamki Skupnosti [10]."
With due regard to Community law, a trademark the use of which engenders one of the situations indicated in Article 13 and which has been applied for, registered, or established by use, if that possibility is provided for by the legislation concerned, in good faith within the territory of the Community, before either the date of protection in the country of origin or the date of submission to the Commission of the application for registration of the designation of origin or geographical indication, may continue to be used notwithstanding the registration of a designation of origin or geographical indication, provided that no grounds for its invalidity or revocation exist as specified by Council Directive 89/104/EEC of 21 December 1998 to approximate the laws of the Member States relating to trade marks(9) and/or Council Regulation (EC) No 40/94 of 20 December 1993 on the Community trade mark(10)."
Prevodi: sl > en
1–8/8
uredba o blagovnih znamkah