Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–36/36
urejanje prometa
1 Objavljeno
pravo
DRUGO: E/CONF.56/17/Rev.1/Amend.1
Znaki za urejanje prometa
Special regulation signs
2 Objavljeno
pravo
DRUGO: E/CONF.56/17/Rev.1/Amend.1
(iv) znake za urejanje prometa;
(iv) Special regulation signs;
3 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-77
Napisi na vozišču se lahko uporabljajo za urejanje prometa ali za opozarjanje ali usmerjanje udeležencev cestnega prometa.
Word markings on the carriageway may be used for the purpose of regulating traffic or warning or guiding road users.
4 Objavljeno
pravo
DRUGO: E/CONF.56/17/Rev.1/Amend.1
Oddelek E priloge 1 k tej konvenciji opisuje znake za urejanje prometa in določa njihov pomen.
Section E of Annex 1 to this Convention describes the special regulation signs and gives their meaning.
5 Objavljeno
pravo
DRUGO: E/CONF.56/17/Rev.1/Amend.1
Znaki za urejanje prometa so lahko omejeni na določene uporabnike cest s prikazom simbola za njihovo kategorijo, na primer H,5 a in H,5 b.
Regulatory signs may be restricted to particular road users by displaying the symbol for their category. For example: H,5 a and H,5 b.
6 Objavljeno
pravo
DRUGO: E/CONF.56/17/Rev.1/Amend.1
(c) da je velikost znakov za nevarnost in za izrecne odredbe (razen znakov za urejanje prometa) standardizirana na ozemlju vsake pogodbenice.
(c) That the dimensions of danger warning signs and of regulatory signs (except special regulation signs) shall be standardized in the territory of each Contracting Party.
7 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-77
Označbe na vozišču (talne označbe) se uporabljajo takrat, kadar pristojni organi menijo, da je to potrebno za urejanje prometa ali opozarjanje in usmerjanje udeležencev cestnega prometa.
Carriageway markings (road markings) shall be used, when the competent authority considers it necessary, to regulate traffic or to warn or guide road-users.
8 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-77
V skladu z dvanajstim odstavkom tega člena se za svetlobne prometne znake za urejanje prometa vozil, razen tistih, ki so namenjeni izključno vozilom javnega prometa, smejo uporabljati samo znaki, ki pomenijo:
Subject to the provisions of paragraph 12 of this Article, the only lights which may be used as light signals for regulating vehicle traffic, other than those intended solely for public transport vehicles, are the following, which shall have the meanings here assigned to them:
9 Objavljeno
pravo
DRUGO: E/CONF.56/17/Rev.1/Amend.1
Znaki za urejanje prometa se postavijo ob ustreznem upoštevanju zahtev iz prvega odstavka 6. člena samo tam, kjer pristojni organi menijo, da je to potrebno.
The special regulations signs shall be set up, with due regard to the requirements of Article 6, paragraph 1, only where the competent authorities consider it essential.
10 Objavljeno
pravo
DRUGO: E/CONF.56/17/Rev.1/Amend.1
Če znak za urejanje prometa naj ne bi veljal za določeno kategorijo uporabnikov cest, je to prikazano s simbolom za njihovo kategorijo in besedo "razen" v jeziku posamezne države.
In cases where the regulatory sign is to be regarded as not applying to a certain category of road users this is indicated by the symbol for their category and by the term "except" in the language of the particular country.
11 Objavljeno
pravo
DRUGO: E/CONF.56/17/Rev.1/Amend.1
Znaki za urejanje prometa, postavljeni zraven ali takoj za znakom z imenom naselja, pomenijo, da pravilo velja za celotno naselje, razen če bi drugi znaki na določenih cestnih odsekih v naselju določali drugače.
Regulatory signs placed level with or shortly after a sign giving the name of a built-up area shall mean that the rule applies throughout the builtup area, unless a different rule is notified by other signs on certain sections of the road in the built-up area.
12 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-77
(i) zelena luč pomeni, da se sme vožnja nadaljevati, vendar pa zelena luč za urejanje prometa v križišču ne dovoljuje voznikom nadaljevati vožnje, če je promet tako gost v smeri, v katero nameravajo nadaljevati pot, da vozniki, če bi zapeljali v križišče, ob naslednji zamenjavi svetlobnih znakov križišča ne bi mogli izprazniti;
(i) A green light shall mean that traffic may proceed; however, a green light for controlling traffic at an intersection shall not authorize drivers to proceed if traffic is so congested in the direction in which they are about to proceed that if they entered the intersection they would probably not have cleared it by the next change of phase;
13 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2011-80
Za učinkovitejši pristop pri varovanju okolja sta pomembni tudi področji urejanja prometa v urbanih središčih in sodobno ravnanje z odpadki.
A more effective approach is applied to environmental protection, traffic regulation in urban areas and modern waste management.
14 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-63
Za učinkovitejši pristop k varovanju okolja sta pomembni tudi področji urejanja prometa v urbanih središčih ter sodobno in odgovorno ravnanje z odpadki.
Traffic regulation in urban areas and modern and responsible waste management are also part of a more effective approach to environmental protection.
15 Objavljeno
pravo
DRUGO: E/CONF.56/17/Rev.1/Amend.1
Priporočljivo je, da se ta znak ne postavi na začetek naselij, kadar takšna prepoved velja splošno v vseh naseljih, in da se poskrbi, da znak za označitev naselja, ki je postavljen na njegov začetek, obvešča uporabnike ceste, da predpisi o urejanju prometa, ki veljajo v naseljih zadevne države, veljajo od tiste točke dalje.
It is recommended that this sign should not be placed at the beginning of built-up areas when the prohibition applies in all built-up areas and that it be provided that the sign identifying a built-up area placed at the beginning of that area shall notify road users that the traffic regulations applicable to built-up areas in that country apply from that point onwards.
16 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-77
Če ta znak ni postavljen na začetku naselja poleg znaka, ki določa naselje, ali kmalu za njim, mu je dodana dopolnilna tabla, vzorec 2, ki prikazuje razdaljo, na kateri prepoved velja in je opisana v prilogi 7. Priporočljivo je, da se ta znak ne postavi na začetek naselij, kadar taka prepoved velja v vseh naseljih, in da se poskrbi, da znak za označitev naselja, ki je postavljen na njegov začetek, obvešča udeležence cestnega prometa, da predpisi o urejanju prometa, ki veljajo v naseljih posamezne države, veljajo od tiste točke dalje.
This sign, if not placed at the beginning of a built-up area beside or shortly after the sign identifying the built-up area, shall be accompanied by an additional panel, 2 described in Annex 7, showing the distance over which the prohibition applies. It is recommended that this sign should not be placed at the beginning of built-up areas when the prohibition applies in all built-up areas and that it be provided that the sign identifying a built-up area placed at the beginning of that area shall notify road-users that the traffic regulations applicable to built-up areas in that country apply from that point onwards.
17 Končna redakcija
DRUGO
sloji vozišč vključno s hidroizolacijo, bankine, zeleni pas, odtočni kanali in druge odtočne naprave, utrjene bankine in druge površine za zasilno ustavljanje, počivališča in parkirišča na odprti cesti (vključno s cestami za dovoz in parkiranje ter prometnimi znaki), parkirni prostori v pozidanih območjih na zemljiščih v javni lasti, nasadi in urejanje krajine, varnostne naprave itd.;
Pavement and ancillary works: pavement courses, including waterproofing, verges, central reserve, gullies and other drainage facilities, hard shoulders and other emergency stopping areas, laybys and parking places on the open road (including roads for access and parking and traffic signs), car-parks in built-up areas on publicly owned land, planting and landscaping, safety installations etc.;
18 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
Za izboljšanje delovanja trga s kakovostnim vinom, pridelanim na določenem pridelovalnem območju (pdpo), in z namiznim vinom z geografsko označbo lahko države članice proizvajalke zlasti pri izvajanju sklepov sektorskih organizacij določijo prodajna pravila za urejanje ponudbe pri prvem trženju, kolikor takšna pravila veljajo na zadrževanje proizvodov in/ali postopno sproščanje v promet proizvodov brez vsakega drugega skupno dogovorjenega postopka, kakor so:
In order to improve the operation of the market in quality wines psr and table wines described by means of a geographical indication, producer Member States, particularly in implementing decisions taken by sectoral organisations, may lay down marketing rules to regulate supply on first marketing, provided that such rules relate to the retention and/or gradual release of produce, to the exclusion of any other concerted practice such as:
19 Pravna redakcija
DRUGO
o urejanju delovnega časa oseb, ki opravljajo spremljevalne dejavnosti v cestnem prometu
on the organisation of the working time of persons performing mobile road transport activities
20 Pravna redakcija
DRUGO
vodenje vlakovnega prometa, vključno s signalizacijo, urejanjem, odpravo ter sporočanjem in zagotavljanjem informacij o vožnjah vlakov;
train control including signalling, regulation, dispatching and the communication and provision of information on train movement;
21 Pravna redakcija
DRUGO
DIREKTIVA 2002/15/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2002 o urejanju delovnega časa oseb, ki opravljajo spremljevalne dejavnosti v cestnem prometu
Directive 2002/15/EC of the European Parliament and of the Council of 11 March 2002 on the organisation of the working time of persons performing mobile road transport activities
22 Pravna redakcija
promet
Direktiva 2002/15/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2002 o urejanju delovnega časa oseb, ki opravljajo spremljevalne dejavnosti v cestnem prometu (UL L 80. 23. 3. 2003, str. 35)."
Directive 2002/15/EC of the European Parliament and of the Council of 11 March 2002 on the organisation of the working time of persons performing mobile road transport activities (OJ L 80, 23.3.2002, p. 35).`
23 Pravna redakcija
promet
Direktivo 2002/15/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2002 o urejanju delovnega časa oseb, ki opravljajo spremljevalne dejavnosti v cestnem prometu fn je treba vključiti v Sporazum.
Directive 2002/15/EC of the European Parliament and of the Council of 11 March 2002 on the organisation of the working time of persons performing mobile road transport activities ( fn ) is to be incorporated into the Agreement,
24 Pravna redakcija
DRUGO
Namen te direktive je vzpostaviti minimalne predpise o urejanju delovnega časa za izboljšanje zdravja in varnosti oseb, ki opravljajo spremljevalne dejavnosti v cestnem prometu, povečati varnosti v cestnem prometu in uskladiti konkurenčne pogoje.
The purpose of this Directive shall be to establish minimum requirements in relation to the organisation of working time in order to improve the health and safety protection of persons performing mobile road transport activities and to improve road safety and align conditions of competition.
25 Pravna redakcija
promet
V primeru nastanka resnih motenj v čezalpskem pretoku prometa, ki posega v doseganje ciljev iz člena 30 tega sporazuma, se na zahtevo ene od pogodbenic sestane Skupni odbor, ki bo odločil o primernih ukrepih za urejanje razmer.
In the event of serious disturbance of transalpine traffic flows, prejudicing the attainment of the objectives set out in Article 30 of this Agreement, the Joint Committee shall meet, at the request of one of the Contracting Parties, in order to decide on appropriate measures to deal with the situation.
26 Pravna redakcija
DRUGO
sloji vozišč vključno s hidroizolacijo, bankine, zeleni pas, odtočni kanali in druge odtočne naprave, utrjene bankine in druge površine za zasilno ustavljanje, počivališča in parkirišča na odprti cesti (vključno s cestami za dovoz in parkiranje ter prometnimi znaki), parkirni prostori v pozidanih območjih na ozemlju v javni lasti, nasadi in urejanje krajine, varnostne naprave itd.;
pavement courses, including waterproofing, verges, central reserve, gullies and other drainage facilities, hard shoulders and other emergency stopping areas, laybys and parking places on the open road (including roads for access and parking and traffic signs), car-parks in built-up areas on publicly owned land, planting and landscaping, safety installations etc.;
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996D0579
Cestnoprometni znaki in naprave za nadzor prometa, stalno nameščeni za urejanje prometa vozil in pešcev:
Road traffic signs and traffic control devices installed permanently for vehicular and pedestrian traffic uses:
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
varnost plovbe in urejanje pomorskega prometa;
the safety of navigation and the regulation of maritime traffic;
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0026
Urejanje storitev v cestnem potniškem prometu
Regulation of road passenger services
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990R3573
ker je Skupnost sprejela vrsto predpisov o urejanju pomorskega prometa;
Whereas the Community has adopted a set of rules governing maritime transport;
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0058
MINIMALNE ZAHTEVE ZA UREJANJE ZNAKOV ZA OVIRE IN NEVARNE LOKACIJE TER ZA OZNAČEVANJE PROMETNIH POTI
MINIMUM REQUIREMENTS GOVERNING SIGNS USED FOR OBSTACLES AND DANGEROUS LOCATIONS, AND FOR MARKING TRAFFIC ROUTES
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0058
Ta direktiva se ne uporablja za znake, ki se uporabljajo za urejanje cestnega, železniškega, celinskega vodnega, pomorskega ali zračnega prometa.
This Directive shall not apply to signs used for regulating road, rail, inland waterway, sea or air transport.
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0058
Brez vpliva na določbe Priloge V, se znaki, uporabljeni za urejanje cestnega, železniškega, celinskega vodnega, pomorskega ali zračnega prometa, kadarkoli to ustreza za te oblike prometa, namestijo znotraj podjetij in/ali obratov.
Without prejudice to the provisions of Annex V, the signs used for road, rail, inland waterway, sea and air transport shall be installed, wherever appropriate for such forms of transport, inside undertakings and/or firms.
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Direktiva 2002/15/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2002 o urejanju delovnega časa oseb, ki opravljajo spremljevalne dejavnosti v cestnem prometu (UL L 80, 23.3.2003, str. 35)."
Directive 2002/15/EC of the European Parliament and of the Council of 11 March 2002 on the organisation of the working time of persons performing mobile road transport activities (OJ L 80, 23.3.2002, p. 35)."
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Direktivo 2002/15/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2002 o urejanju delovnega časa oseb, ki opravljajo spremljevalne dejavnosti v cestnem prometu [2] je treba vključiti v Sporazum -
Directive 2002/15/EC of the European Parliament and of the Council of 11 March 2002 on the organisation of the working time of persons performing mobile road transport activities(2) is to be incorporated into the Agreement,
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0564
Namen Notranjega pravilnika je urejanje vzajemnih odnosov med nacionalnimi zavarovalnimi biroji in na ta način uveljaviti določbe Priporočila št. 5, ki ga je 25. januarja 1949 sprejela Delovna skupina za cestni promet Komiteja za notranji promet Gospodarske komisije za Evropo pri Združenih narodih, ki ga je nadomestila Priloga 2 Skupne resolucije o olajšanju cestnega prometa (R.E.4), ki ga je sprejela ta delovna skupina na svojem 74. zasedanju med 25. in 29. junijem1984, in sicer v njegovi sedanji različici (v nadaljevanju: "Priporočilo št. 5").
The purpose of these Internal Regulations is to govern the reciprocal relations between National Insurers' Bureaux thereby enforcing the provisions of Recommendation No 5 adopted on 25 January 1949 by the Working Party on Road Transport of the Inland Transport Committee of the European Economic Commission of the United Nations, superseded by Annex 2 of the Consolidated Resolution on the Facilitation of Road Transport (RE4) adopted by the Working Party at its 74th session held on 25 to 29 June 1984, in its current version (hereinafter called recommendation No 5).
Prevodi: sl > en
1–36/36
urejanje prometa