Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/75
uskladitev stanj
1 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
(a) "standard" pomeni določbo, izvajanje katere se šteje za potrebno, da se dosežeta uskladitev in poenostavitev carinskih postopkov in praks;
(a) "Standard" means a provision the implementation of which is recognized as necessary for the achievement of harmonization and simplification of Customs procedures and practices;
2 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
Vsaka pogodbenica se zavezuje, da bo spodbujala poenostavitev in uskladitev carinskih postopkov ter v tem smislu in v skladu z določbami te konvencije upoštevala standarde, prehodne standarde in priporočene prakse v prilogah k tej konvenciji.
Each Contracting Party undertakes to promote the simplification and harmonization of Customs procedures and, to that end, to conform, in accordance with the provisions of this Convention, to the Standards, Transitional Standards and Recommended Practices in the Annexes to this Convention.
3 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 37-2009
Organizacija prispeva k prizadevanjem za standardizacijo in uskladitev mednarodnega poročanja o zadevah, povezanih z gozdovi, in se izogiba prekrivanju in podvajanju pri zbiranju podatkov različnih organizacij.
The Organization shall contribute to efforts to standardize and harmonize international reporting on forest-related matters, avoiding overlapping and duplication in data collection from different organizations.
4 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(6) Pogodbenici si prizadevata za uskladitev železniške infrastrukture in mejnih postopkov v železniškem prometu s predpisi in standardi, predvidenimi v Evropskem sporazumu o pomembnejših progah mednarodnega kombiniranega transporta in pripadajočih napravah (AGTC).
(6) The Contracting Parties shall endeavour to harmonise railway infrastructure and border procedures in railway traffic with the regulations and standards provided for in the European Agreement on Important International Combined Transport Lines and Related Installations (AGTC).
5 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-57
Če po posvetovanjih ena pogodbenica ugotovi, da druga pogodbenica na katerem od teh področij dovolj učinkovito ne vzdržuje in ne uporablja varnostnih standardov, ki so vsaj enaki minimalnim standardom, takrat veljavnim po konvenciji, prva pogodbenica o teh ugotovitvah in ukrepih, potrebnih za uskladitev z minimalnimi standardi, obvesti drugo pogodbenico, ki mora sprejeti ustrezne korektivne ukrepe.
If, following such consultations, one Contracting Party finds that the other Contracting Party does not effectively maintain and administer safety standards in any such area that are at least equal to the minimum standards established at that time pursuant to the Convention, the first Contracting Party shall notify the other Contracting Party of those findings and the steps considered necessary to conform with those minimum standards, and that other Contracting Party shall take appropriate corrective action.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0567
Z odstopanjem od členov 21a, 21b in 21c se stroški, povezani z naložbami, potrebnimi za uskladitev s standardom, ki ga je Skupnost določila pred datumom pristopa in je za kmete zavezujoč od tega ali poznejšega datuma, lahko upoštevajo pri določanju ravni letne podpore.
By way of derogation from Articles 21a, 21b and 21c, costs linked to investments needed to comply with a standard set by the Community before the date of accession, and binding for farmers from this date, or a later date, may be taken into consideration for determining the level of annual support.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0817
Če država članica odobri prekoračitev roka za uskladitev z novim standardom iz člena 1 te uredbe ali rok za uskladitev mladih kmetov z minimalnimi pogoji iz drugega pododstavka člena 4 te uredbe, so kmetje v tem obdobju še naprej upravičeni do kompenzacijskih nadomestil iz poglavja V Uredbe (ES) št. 1257/1999 in/ali do podpore za kmetijsko okolje in za dobro počutje živali iz poglavja VI navedene uredbe, če so izpolnjeni drugi pogoji za odobritev teh podpor in če kmet izpolnjuje zadevne pogoje na koncu obdobja.
Where a Member States grants a period for the compliance with a new standard as referred to Article 1 of this Regulation or a period for the compliance of young farmers with the minimum standards referred to in Article 4, second subparagraph, of this Regulation, the farmers remains eligible for the compensatory allowances referred to in Chapter V of Regulation (EC) No 1257/1999 and/or for agri-environment or animal welfare support referred to in Chapter VI of that Regulation during this period provided the other conditions for granting these supports are met and provided that the farmer complies with the standards concerned at the end of the period.
8 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002L0055
Za uskladitev tehničnih metod potrjevanja in nadzora, ki se uporablja v državah članicah, in da se omogočijo primerjave, ki jih je treba narediti med semenom, potrjenim v Skupnosti, in semenom iz tretjih držav, je treba v državah članicah vzpostaviti primerjalne poskuse, ki bodo omogočili letno naknadno kontrolo semena nekaterih sort kategorije »osnovno seme« in semena kategorij »certificirano seme« in «standardno seme«.
In order to harmonise the technical methods of certification and control used in the Member States and to enable comparisons to be made between seed certified within the Community and that coming from third countries, Community comparative tests should be established in Member States to permit annual post-control of seed of certain varieties of the category "basic seed" and of seed of the categories "certified seed" and "standard seed".
9 Končna redakcija
DRUGO
ker določbe za uskladitev nacionalnih zakonodaj s področja socialne varnosti sodijo v okvir prostega gibanja delavcev državljanov držav članic in morajo zato prispevati k izboljšanju njihovega življenjskega standarda in pogojev za zaposlitev, tako da v Skupnosti zagotovijo prvič enako obravnavanje vseh državljanov držav članic po različnih nacionalnih zakonodajah in drugič dajatve iz socialne varnosti za delavce in njihove vzdrževance ne glede kraj zaposlitve ali prebivanja;
Whereas the provisions for co-ordination of national social security legislations fall within the framework of freedom of movement for workers who are nationals of Member States and should, to this end, contribute towards the improvement of their standard of living and conditions of employment, by guaranteeing within the Community firstly equality of treatment for all nationals of Member States under the various national legislations and secondly social security benefits for workers and their dependents regardless of their place of employment or of residence;
10 Pravna redakcija
DRUGO
uskladitev z mednarodnimi standardi o urejanju nekarantenskih škodljivih organizmov.
consistency with any international standards on regulated non-quarantine pests.
11 Pravna redakcija
DRUGO
2.1.3 časovna uskladitev delovnih programov z mednarodnimi standardizacijskimi dejavnostmi;
synchronization of the work programmes with international standardization activities;
12 Pravna redakcija
DRUGO
popolna uskladitev s pravnim redom Skupnosti; popolna uskladitev evropskih standardov; popolna okrepitev obstoječih struktur za certificiranje, tržni nadzor in ocenjevanje skladnosti.
complete alignment with the EU acquis; complete alignment of European standards; complete strengthening of existing certification, market surveillance and conformity-assessment structures.
13 Pravna redakcija
DRUGO
ker pa si je treba prizadevati za določitev teh standardov pred 1. julijem 1983, da bi dosegli uskladitev;
whereas, however, an attempt is to be made before 1 July 1983 to establish these standards in order to achieve harmonization;
14 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003D0396
Nadaljevati prizadevanja za uskladitev proračunskih načel in pravil s tistimi standardi, ki se splošno uporabljajo v Skupnosti.
Continue efforts to bring the budgetary principles and rules into line with those standards generally applicable in the Community.
15 Pravna redakcija
DRUGO
ukrepe za uskladitev zdravstvenih standardov in pravil, standardov in pravil zdravja rastlin in okoljskih standardov in pravil, z namenom olajševanja trgovine, ob upoštevanju veljavne zakonodaje obeh pogodbenic v skladu s pravili WTO, poleg pogojev iz člena 5;
measures to harmonise health, plant-health and environmental standards and rules, with a view to facilitating trade, taking account of the legislation in force for both Parties and in conformity with the rules of the WTO, in addition to the terms of Article 5;
16 Pravna redakcija
DRUGO
ker je za uskladitev standardov za kivi z drugimi standardi EGS za sadje in zelenjavo treba popraviti izraze `sposobnost za shranjevanje` , `velikost` in `ugotavljanje velikost` ;
Whereas, to bring the quality standards for kiwi fruit in line with the other EEC standards for fruit and vegetables amendments concerning 'keeping quality', 'size' and 'sizing' should be made;
17 Pravna redakcija
DRUGO
Uporaba tega standarda naj bi privedla do odstranitve proizvodov neprimerne kakovosti s trga, uskladitev proizvodnje z zahtevami potrošnikov in spodbujanje trgovinskih odnosov na podlagi lojalne
Applying these standards should result in products of unsatisfactory quality being removed from the market, bringing production into line with consumer requirements and facilitating trade relationships based on fair
18 Pravna redakcija
promet
preučitev ukrepov za uskladitev veterinarskih in fitosanitarnih standardov in pravil, z namenom olajševanja trgovine, ob upoštevanju veljavne zakonodaje obeh pogodbenic in v skladu s pravili WTO.
to examine measures to harmonise standards and rules on animal and plant health, with a view to facilitating trade, taking into account the legislation in force for both Parties and in conformity with the rules of the WTO.
19 Pravna redakcija
promet
razvoj sodelovanja na področju zdravstvenega varstva živali, zdravstvenega varstva kmetijskih živil (vključno z ionizacijo) in zdravstvenega varstva rastlin z namenom, da se omogoči postopna uskladitev s standardi Skupnosti, in sicer s podporo usposabljanju in izvajanjem pregledov,
develop cooperation on animal health, agrifood health (including ionization) and plant health with the aim of bringing about gradual harmonization with Community standards through assistance for training and the organization of checks,
20 Pravna redakcija
DRUGO
Države članice v primernem sodelovanju z Europolom preučijo možnosti organiziranja rednih sestankov pristojnih oblasti, specializiranih za boj proti otroški pornografiji na internetu, z namenom pospeševati splošno izmenjavo informacij, analizo stanja in uskladitev ukrepov kriminalistične taktike.
Member States, in appropriate cooperation with Europol, shall examine the possibility of organising regular meetings of competent authorities specialising in combating child pornography on the Internet with a view to promoting general information exchanges, analysis of the situation and the coordination of measures in criminal tactics.
21 Pravna redakcija
DRUGO
ker je skupna tržna ureditev s temi proizvodi v veliki meri odvisna od zmogljivosti organizacij proizvajalcev, da podpirajo ureditev cen, tako da od svojih članov zahtevajo uskladitev s predpisi, ki jih sprejmejo, da bi v skladu s cilji Pogodbe predvsem ribičem zagotovili zadovoljiv življenjski standard;
Whereas, moreover, the common organization of the market of these products rests to a large extent on the capacity of producers' organizations to promote price regularization, by imposing on their members compliance with the rules they adopt, in order, in accordance with the objectives of the Treaty, to ensure in particular that fishermen enjoy a fair standard of living;
22 Pravna redakcija
DRUGO
Če proizvodi, ki prihajajo iz ribiških plovil, izrecno izpolnjujejo higienske standarde, ki jih določa Direktiva 91/493/EGS, lahko države članice dodelijo ribiškim plovilom nadaljnje obdobje, ki se izteče 31. decembra 1995, za uskladitev z navedenimi zahtevami, določenimi v točkah 8(b) in (e) Priloge II.
Member States may, provided that the products coming from fishing vessels expressly comply with the hygiene standards set by Directive 91/493/EEC, grant a further period to fishing vessels, expiring on 31 December 1995, within which to comply with the said requirements laid down in points 8 (b) and (e) of Annex II.
23 Pravna redakcija
promet
Namen sodelovanja na tem področju je posodobitev in prestrukturiranje kmetijstva in živilsko-predelovalnega sektorja, gospodarjenje z vodami, razvoj podeželja, postopna uskladitev veterinarske in fitosanitarne zakonodaje s standardi Skupnosti in razvoj sektorjev ribištva in gozdarstva v Nekdanji jugoslovanski republiki Makedoniji.
Cooperation in this field shall have as its aim the modernisation and restructuring of agriculture and the agro-industrial sector, water management, rural development, the gradual harmonisation of veterinary and phytosanitary legislation with Community standards and the development of fishery and forestry sectors in the former Yugoslav Republic of Macedonia.
24 Pravna redakcija
DRUGO
ob upoštevanju Direktive Sveta 71/118/EGS z dne 15. februarja 1971 o spremembah zdravstvenega stanja živali, ki vplivajo na trgovino s svežim perutninskim mesom fn, kakor je bila spremenjena s poglavjem 3(3)(b) dela 1 Priloge I(V)(E) k Aktu o pogojih pristopa Kraljevine Norveške, Republike Avstrije, Republike Finske in Kraljevine Švedske in uskladitev s pogodbami, na katerih temelji Evropska unija, in zlasti člena 5(4) Direktive,
Having regard to Council Directive 71/118/EEC of 15 February 1971 on health problems affecting trade in fresh poultrymeat (4), as amended by Part 1, Chapter 3 (3) (b) of Annex I (V) (E) to the Act concerning the conditions of accession of the Kingdom of Norway, the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden and the adjustments to the Treaties on which the European Union is founded, and in particular Article 5 (4) thereof,
25 Pravna redakcija
DRUGO
ob upoštevanju Direktive Sveta 64/433/EGS z dne 26. junija 1964 o spremembah zdravstvenega stanja živali, ki vplivajo na trgovino s svežim mesom med državami članicami Skupnosti fn, kakor je bila spremenjena s poglavjem 3(1)(d) dela 1 Priloge I(V)(E) k Aktu o pogojih pristopa Kraljevine Norveške, Republike Avstrije, Republike Finske in Kraljevine Švedske in uskladitev s pogodbami, na katerih temelji Evropska unija, ter zlasti člena 5(4) Direktive,
Having regard to Council Directive 64/433/EEC of 26 June 1964 on health problems affecting intra-Community trade in fresh meat (3), as amended by Part 1, Chapter 3 (1) (d) of Annex I (V) (E) to the Act concerning the conditions of accession of the Kingdom of Norway, the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden and the adjustments to the Treaties on which the European Union is founded, and in particular Article 5 (4) thereof,
26 Pravna redakcija
DRUGO
ob upoštevanju Direktive Sveta 90/539/EGS z dne 15. oktobra 1990 o pogojih zdravstvenega stanja živali, ki urejajo trgovino s perutnino in valilnimi jajci med državami članicami Skupnosti in njihov uvoz iz tretjih držav fn, kakor je bila spremenjena s poglavjem 2(A)(4)(b) in (c) dela 1 Priloge I(V)(E) k Aktu o pogojih pristopa Kraljevine Norveške, Republike Avstrije, Republike Finske in Kraljevine Švedske in uskladitev s pogodbami, na katerih temelji Evropska unija, ter zlasti členov 9a, 9b in 10b Direktive,
Having regard to Council Directive 90/539/EEC of 15 October 1990 on animal health conditions governing intra-Community trade in, and imports from third countries of, poultry and hatching eggs (2), as amended by Part 1, Chapter 2 (A) (4) (b) and (c) of Annex I (V) (E) to the Act concerning the conditions of accession of the Kingdom of Norway, the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden and the adjustments to the Treaties on which the European Union is founded, and in particular Articles 9a, 9b and 10b thereof,
27 Pravna redakcija
DRUGO
ker Pakt za stabilnost in rast sestavljajo ta uredba, Uredba Sveta (ES) št. 1466/97 (3)3)3)3)3)3 fn, katere namen je doseči okrepljen nadzor nad proračunskim stanjem ter nadzor in uskladitev gospodarskih politik, in Resolucija Evropskega sveta z dne 17. junija 1997 o Paktu za stabilnost in rast (4)4)4)4)4)4 fn, v kateri so v skladu s členom D Pogodbe o Evropski uniji določene čvrste politične smernice za natančno in pravočasno izvajanje Pakta za stabilnost in rast, še zlasti glede na srednjeročni cilj, doseči čim bolj uravnoteženo proračunsko stanje ali proračunski presežek, h kateremu so se obvezale vse države članice, ter za sprejetje ustreznih popravljalnih proračunskih ukrepov, ki so po njihovem mnenju potrebni za uresničitev ciljev njihovih programov za stabilnost in konvergenco, vsakokrat ko obstajajo informacije o dejanskem ali pričakovanem odmiku od srednjeročnega proračunskega cilja;
Whereas the Stability and Growth Pact consists of this Regulation, of Council Regulation (EC) No 1466/97 (3) which aims to strengthen the surveillance of budgetary positions and the surveillance and coordination of economic policies and of the Resolution of the European Council of 17 June 1997 on the Stability and Growth Pact (4), in which, in accordance with Article D of the Treaty on European Union, firm political guidelines are issued in order to implement the Stability and Growth Pact in a strict and timely manner and in particular to adhere to the medium term objective for budgetary positions of close to balance or in surplus, to which all Member States are committed, and to take the corrective budgetary action they deem necessary to meet the objectives of their stability and convergence programmes, whenever they have information indicating actual or expected significant divergence from the medium-term budgetary objective;
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Uskladitev standardov
Harmonization of standards
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0067
Uskladitev tehničnih standardov
Harmonisation of technical standards
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0235
popolna uskladitev evropskih standardov;
complete alignment of European standards;
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0024
sprejetja direktiv za tehnično uskladitev in standardizacijo kemičnih snovi, in/ali
the adoption of Directives in the field of technical harmonisation and standardisation concerning chemical agents, and/or
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
uskladitev sredstev in obveznosti, pripoznanih v bilanci stanja, ki prikazuje najmanj:
a reconciliation of the assets and liabilities recognised in the balance sheet, showing at least:
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986L0280
Cilji kakovosti, roki za uskladitev z njimi in postopek za spremljanje stanja in uskladitve s cilji
Quality objectives, dates set for compliance therewith and procedure for monitoring compliance with them
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
uskladitev najmanjše vsote najemnin na dan bilance stanja in sedanje vrednosti obveznosti za najemnine.
a reconciliation between the total of minimum lease payments at the balance sheet date, and their present value.
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990L0488
ker Direktiva 87/404/EGS 4 predvideva popolno uskladitev standardov za enostavne serijsko izdelane tlačne posode;
Whereas Directive 87/404/EEC (4) provides for the complete harmonization of the standards for simple pressure vessels manufactured in series;
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
uskladitev vsote kosmate naložbe v najem na dan bilance stanja in sedanje vrednosti terjatev za najmanjšo vsoto najemnin na dan bilance stanja.
a reconciliation between the total gross investment in the lease at the balance sheet date, and the present value of minimum lease payments receivable at the balance sheet date.
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995D0337
Kakšni časovni roki so na splošno določeni za uskladitev z dovoljenji (čas veljavnosti) in emisijskimi standardi?
What time limits have been laid down in general for complying with authorizations (period of validity) and emission standards?
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0439
ker člen 10 Direktive 80/1263/EGS določa podrobnejšo uskladitev standardov za vozniške izpite in izdajanje dovoljenj;
Whereas Article 10 of Directive 80/1263/EEC provides for more detailed harmonization of the standards for driving tests and licensing;
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
uskladitev, ki kaže gibanja tistih čistih obveznosti (ali sredstev) v obdobju, ki so pripoznane (pripoznana) v bilanci stanja;
a reconciliation showing the movements during the period in the net liability (or asset) recognised in the balance sheet;
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
"standard" pomeni določbo, izvajanje katere se šteje za potrebno, da se dosežeta uskladitev in poenostavitev carinskih postopkov in praks;
"standard" means a provision the implementation of which is recognised as necessary for the achievement of harmonisation and simplification of customs procedures and practices;
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0018
ker ta direktiva uvaja postopke, s katerimi se zahtevajo ukrepi IMO za uskladitev standardov za mednarodna potovanja s standardi te direktive;
whereas this Directive introduces procedures to request action at IMO in order to bring in line the standards for international voyages with the standards of this Directive;
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Kadar mednarodni standardi ne obstajajo, si pogodbenice, ki uporabljajo nacionalne standarde, prizadevajo za njihovo uskladitev z mednarodnimi sporazumi.
In the absence of international standards, Contracting Parties which apply national standards shall endeavour to harmonize them by way of international agreements.
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
uskladitev z ustreznimi mednarodnimi računovodskimi standardi v vseh bistvenih pogledih razen odmika od standarda, s katerim naj bi doseglo pošteno predstavitev;
that it has complied in all material respects with applicable International Accounting Standards except that it has departed from a Standard in order to achieve a fair presentation;
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999L0031
ker se mora uskladitev prilog te direktive znanstvenemu in tehničnemu napredku ter standardizacija metod spremljanja, vzorčenja in analiziranja sprejeti po istem postopku odbora;
Whereas adaptation of the Annexes to this Directive to scientific and technical progress and the standardisation of the monitoring, sampling and analysis methods must be adopted under the same committee procedure;
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R0379
kjer naj bi za uskladitev pogojev priprave vzorcev oljčnega olja za analizo, kakor je določeno v Uredbi (EGS) 2568/91, ta uredba zahtevala uporabo mednarodnega standarda EN ISO 5555 poleg standarda EN ISO 661, ki že velja;
Whereas, in order to harmonise the conditions for preparing samples of olive oil for analysis as provided for in Regulation (EEC) No 2568/91, that Regulation should require the international standard EN ISO 5555 to be used in addition to standard EN ISO 661, which already applies;
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0828
Pasma ovc, ki dajejo mleko, je določena (pasma "Lacaune" in "črne" ovce, vzrejene iz živali, ki ustrezajo standardu pasme "Lacaune") s petletnim rokom za uskladitev s tem standardom.
The breed of milk-producing sheep is specified (the "Lacaune" breed and "black" sheep bred from animals of the "Lacaune" breed standard), with a five-year time limit for conforming to that standard.
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R1467
ker zahteva uskladitev dela na nacionalni ravni široko in podrobno poznavanje stanja glede varovanja, opisovanja, zbiranja in uporabe genetskih virov v kmetijstvu vsake države članice;
Whereas the coordination of work at national level calls for a broad and detailed knowledge of the situation regarding the conservation, characterization, collection and utilization of genetic resources in agriculture in each Member State;
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
opredelitev standardov, katerih namen je izboljšanje učinkovitosti opreme, ki uporablja energijo, in prizadevanj za njihovo mednarodno uskladitev, da bi se izognili izkrivljanju razmer na trgu;
definition of standards designed to improve the efficiency of energy using equipment, and efforts to harmonize these internationally to avoid trade distortions;
49 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Vsaka pogodbenica se zavezuje, da bo spodbujala poenostavitev in uskladitev carinskih postopkov ter v tem smislu in v skladu z določbami te konvencije upoštevala standarde, prehodne standarde in priporočene prakse v prilogah k tej konvenciji.
Each Contracting Party undertakes to promote the simplification and harmonisation of customs procedures and, to that end, to conform, in accordance with the provisions of this Convention, to the standards, transitional standards and recommended practices in the annexes to this Convention.
50 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31968L0193
Ti preizkusi se na prvi stopnji uporabijo za uskladitev strokovnih metod za potrjevanje certificiranega materiala in preverjanje standardnega materiala, zato da se pridobijo rezultati, ki so enakovredni.
These tests shall, during a first stage, be used to harmonise the technical methods of certifying certified material and checking standard material so as to obtain results which are equivalent.
Prevodi: sl > en
1–50/75
uskladitev stanj