Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/150
usklajena oblika
1 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2010-11
h) je usklajen in oblikovan tako, da je uporabniku prijazen in javno dostopen, tudi v elektronski obliki;
(h) Is coherent and designed to be user-friendly and publicly accessible, including in electronic form;
2 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-35
ustvariti usklajene razmere za zanesljivost dobav pri oblikovanju, skladiščenju, prevažanju in obnavljanju takih rezerv,
to create the harmonised conditions for supply security for establishing, storing, transporting and renewing such stocks,
3 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 39
Oblikovanje učinkovitih strategij v izvajanju prehranske politike zahteva usklajeno delovanje različnih ministrskih resorjev.
Formulation of efficient strategies in the implementation of nutrition policy requires coordinated action of various ministerial sectors.
4 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2000-84
- v želji, da se s tem namenom vzpostavi mreža za pripravo in uporabo usklajenih fitosanitarnih ukrepov in za oblikovanje mednarodnih standardov;
- desiring to provide a framework for the development and application of harmonized phytosanitary measures and the elaboration of international standards to that effect;
5 Objavljeno
finance
DRUGO: OECD
Usklajena pravna oblika družb v državni lasti povečuje preglednost in omogoča nadzor s primerjanjem na osnovi določenih kriterijev (benchmarking).
Streamlining of the legal form of SOEs would enhance transparency and facilitate oversight through benchmarking.
6 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 100/05
kakovostno delovno okolje brez vseh oblik nadlegovanj, usklajenost poklicnega in zasebnega življenja ter družinskih obveznosti zaposlenih žensk in moških,
education for gender equality and the promotion of equal opportunities for women and men in education and training,
7 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-126
Če so kategorije zaposlenih oseb zavarovane, je dajatev v obliki rednega izplačila in se izračunava tako, da je to usklajeno z zahtevami 65. ali 66. člena.
1 Where classes of employees are protected, the benefit shall be a periodical payment calculated in such a manner as to comply either with the requirements of Article 65 or with the requirements of Article 66.
8 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(3) Svet za zunanje zadeve v skladu s strateškimi smernicami Evropskega sveta oblikuje zunanjepolitično delovanje Unije in zagotavlja usklajenost ukrepanja Unije.
The Foreign Affairs Council shall elaborate the Union's external action on the basis of strategic guidelines laid down by the European Council and ensure that the Union's action is consistent.
9 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-126
Če so kategorije zaposlenih oseb ali aktivnega prebivalstva zavarovane, je dajatev v obliki rednega izplačila in se izračunava tako, da je to usklajeno z zahtevami 65. ali 66. člena.
1 Where classes of employees or classes of the economically active population are protected, the benefit shall be a periodical payment calculated in such a manner as to comply with the requirements of Article 65 or with the requirements of Article 66.
10 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2008-15
» individualno in enkratno identifikacijska številka (ID), ki jo osebi dodeli garantno združenje (v sodelovanju z mednarodno organizacijo, v katero je vključeno), v skladu z usklajeno obliko zapisa.
" Individual and unique identification (ID) number assigned to the person by the guaranteeing association (in cooperation with the international organization to which it is affiliated) in accordance with a harmonized format.
11 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2010-109
ob upoštevanju, da je med državami potrebno usklajeno prizadevanje zaradi spodbujanja vseh oblik upravne pomoči pri zadevah v zvezi z davki vseh vrst, pri čemer se hkrati zagotavlja ustrezno varstvo pravic davkoplačevalcev,
Considering that a co-ordinated effort between States is necessary in order to foster all forms of administrative assistance in matters concerning taxes of any kind whilst at the same time ensuring adequate protection of the rights of taxpayers;
12 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
(e) oblikuje predloge za harmonizacijo evropskih predpisov o storitvah zračnega prometa, oblikuje usklajeno ali enotno politiko izboljšav pri upravljanju zračnega prometa na letališčih in okoli njih ter podpira izboljšave za bolj učinkovito in fleksibilno uporabo zračnega prostora med civilnimi in vojaškimi uporabniki;
(e) develop proposals for the harmonisation of air traffic services regulations, develop coordinated or common policies to improve air traffic management at and around airports and support the improvement of efficiency and flexibility in the use of airspace between civil and military users;
13 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Številni problemi pri operativnem delu, ugotovitve inšpektorjev, velika medijska pozornost in predvsem varovanje temeljnih človekovih pravic narekuje usklajeno akcijo pri oblikovanju politike varovanja informacijske zasebnosti v zdravstvu in pripravi operativnih ukrepov in navodil.
According to a present situation, numerous problems in every day work, their publicity in public and needs to protect information privacy, it is necessary to adopt an appropriate policy and operational guidelines.
14 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-126
Pri nesposobnosti za delo, popolni izgubi zmožnosti za pridobitno delo ali ustrezni izgubi fizičnih zmožnosti, če je verjetno, da bo ta izguba trajna, ali ob smrti hranilca družine je dajatev v obliki rednega izplačila in se izračunava tako, da je to usklajeno z zahtevami 65. ali 66. člena.
1 In respect of incapacity for work, total loss of earning capacity likely to be permanent, or corresponding loss of faculty, or the death of the breadwinner, the benefit shall be a periodical payment calculated in such a manner as to comply either with the requirements of Article 65 or with the requirements of Article 66.
15 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2005-22
Posamezne konkretne oblike razvojnega sodelovanja na podlagi tega sporazuma so usklajene z dolgoročnim programom mednarodnega razvojnega sodelovanja Republike Slovenije in v pogodbah o sodelovanju, ki jih sklepajo nosilci ali izvajalci projektov in programov s prejemnikom pomoči v Srbiji in Črni gori.
Specific forms of development cooperation on the basis of this agreement shall be in compliance with the long-term programme of international development cooperation of the Republic of Slovenia and shall be agreed upon in Contracts of Cooperation concluded between the holders or contractors of projects and programmes and the beneficiary in Serbia and Montenegro.
16 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2010-63
ob upoštevanju, da je Evropska unija določila vodilno vlogo Evropskemu policijskemu uradu (Europol), ki je organ odkrivanja in pregona EU, ki podpira boj proti organiziranemu kriminalu in drugim oblikam hudih kaznivih dejanj ter si prizadeva za usklajeno delovanje v obojestransko korist SELEC-a in Europola,
Acknowledging that the European Union has assigned to the European Police Office (Europol) the driving role as the EU law enforcement body supporting the fight against organized crime and other forms of serious crime and seeking to reach operational complementarities for the mutual benefit of SELEC and Europol;
17 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-109
»Delovna skupina« pomeni posebno strokovno tehnično pomožno telo v okviru ECE, katerega naloga je pripraviti priporočila za oblikovanje usklajenih ali novih svetovnih tehničnih predpisov za uvrstitev v svetovni register in obravnavati spremembe svetovnih tehničnih predpisov, uvrščenih v svetovni register.
The term ` Working Party` means a specialized technical subsidiary body under the ECE whose function is to develop recommendations regarding the establishment of harmonized or new global technical regulations for inclusion in the Global Registry and to consider amendments to the global technical regulations established in the Global Registry.
18 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-126
Pri začasni izgubi zaslužka, ki je posledica nosečnosti, poroda in njunih posledic, je dajatev v obliki rednega izplačila in se izračunava tako, da je to usklajeno z zahtevami 65. ali 66. člena. Znesek rednih izplačil se lahko med zavarovalnim primerom spreminja, če je povprečni znesek izplačil usklajen z navedenimi zahtevami.
In respect of suspension of earnings resulting from pregnancy and from confinement and their consequences, the benefit shall be a periodical payment calculated in such a manner as to comply either with the requirements of Article 65 or with the requirements of Article 66. The amount of the periodical payment may vary in the course of the contingency, subject to the average rate thereof complying with these requirements.
19 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2010-11
Namen tega protokola je omogočiti širši dostop javnosti do informacij z oblikovanjem usklajenih in celovitih registrov izpustov in prenosov onesnaževal (RIPO) na državni ravni v skladu s tem protokolom, ki bodo omogočili sodelovanje javnosti pri odločanju o okoljskih zadevah in prispevali k preprečevanju in zmanjševanju onesnaževanja okolja.
The objective of this Protocol is to enhance public access to information through the establishment of coherent, integrated, nationwide pollutant release and transfer registers (PRTRs) in accordance with the provisions of this Protocol, which could facilitate public participation in environmental decision-making as well as contribute to the prevention and reduction of pollution of the environment.
20 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-94
Če se izkaže, da je treba spremeniti ali dopolniti to konvencijo za uresničitev ciljev, določenih v 8. a členu Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti, ta pa je zlasti povezana z oblikovanjem usklajene azilne in skupne vizumske politike, država članica, ki predseduje Svetu Evropskih skupnosti, organizira sestanek odbora iz 18. člena.
If it proves necessary to revise or amend this Convention pursuant to the achievement of the objectives set out in Article 8a of the Treaty establishing the European Economic Community, such achievement being linked in particular to the establishment of a harmonized asylum and a common visa policy, the Member State holding the Presidency of the Council of the European Communities shall organize a meeting of the Committee referred to in Article 18.
21 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-126
Če so vsi prebivalci, katerih sredstva med zavarovalnim primerom ne presegajo predpisane meje, zavarovani, je dajatev v obliki rednega izplačila in se izračunava tako, da je to usklajeno z zahtevami 67. člena, če so zagotovljene predpisane dajatve predpisanim kategorijam oseb iz pododstavkov a ali b 15. člena, za katere se ne preverja višina sredstev med zavarovalnim primerom.
2 Where all residents whose means during the contingency do not exceed prescribed limits are protected, the benefit shall be a periodical payment calculated in such a manner as to comply with the requirements of Article 67; provided that a prescribed benefit shall be guaranteed, without means test, to the prescribed classes of persons determined in accordance with Article 15.a or b.
22 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Na podlagi dogovorjenega načrta naloge država pogodbenica, ki priskrbi opazovalno letalo, usklajeno z drugo državo pogodbenico takoj predloži načrt leta z vsebino, kot je določena v Prilogi 2 h Konvenciji o mednarodnem civilnem letalstvu, in v obliki, ki jo določa dokument ICA št. 4444-RAC/501/12, Pravila letenja in službe zračnega prometa, kot je bil spremenjen ali dopolnjen.
On the basis of the agreed mission plan the State Party providing the observation aircraft shall, in co-ordination with the other State Party, file the flight plan immediately, which shall have the content specified in Annex 2 to the Convention on International Civil Aviation and shall be in the format specified by ICAO Document No. 4444-RAC/501/12, "Rules of the Air and Air Traffic Services", as revised or amended.
23 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-126
Če so vsi prebivalci, katerih sredstva med zavarovalnim primerom ne presegajo predpisane meje, zavarovani, je dajatev v obliki rednega izplačila in se izračunava tako, da je to usklajeno z zahtevami 67. člena, če so zagotovljene predpisane dajatve predpisanim kategorijam zaposlenih oseb, določenim skladno z 21.a členom, za katere se ne preverja višina sredstev med zavarovalnim primerom.
2 Where all residents whose means during the contingency do not exceed prescribed limits are protected, the benefit shall be a periodical payment calculated in such a manner as to comply with the requirements of Article 67; provided that a prescribed benefit shall be guaranteed, without means test, to the prescribed classes of employees determined in accordance with Article 21.a.
24 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 1999-100
Dejavnosti sodelovanja po tem sporazumu lahko vključujejo usklajene programe in skupne raziskovalne projekte, študije in raziskave; skupne znanstvene tečaje, delavnice, konference in simpozije; izmenjavo znanstvenih in tehnoloških informacij ter dokumentacije v zvezi z dejavnostjo sodelovanja; izmenjavo rastlinskih in živalskih genskih virov; izmenjavo znanstvenikov, strokovnjakov in raziskovalcev; izmenjavo oziroma souporabo opreme ali materiala in druge oblike znanstvenega in tehnološkega sodelovanja, o katerih se dogovori Skupni odbor.
Cooperative activities under this Agreement may include coordinated programs and joint research projects, studies, and investigations; joint scientific courses, workshops, conferences and symposia; exchange of science and technology information and documentation in the context of cooperative activities; exchange of plant and animal genetic resources; exchange of scientists, specialists, and researchers; exchange or sharing of equipment or materials; and other forms of scientific and technological cooperation as may be agreed by the Joint Board.
25 Končna redakcija
DRUGO
Toda Uredba ne določa oblike tega potrdila, kar je povzročilo nezadostno usklajenost.
However, the Regulation does not lay down the format of that certificate and this has caused a lack of harmonisation.
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0549
Ta uredba določa usklajen zakonodajni okvir za oblikovanje enotnega evropskega neba v povezavi z naslednjimi dokumenti:
This Regulation establishes a harmonised regulatory framework for the creation of the single European sky in conjunction with:
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0549
V ta namen je cilj te uredbe vzpostaviti usklajen zakonodajni okvir za oblikovanje enotnega evropskega neba do 31. decembra 2004.
In pursuit of this objective, the aim of this Regulation is to establish a harmonised regulatory framework for the creation of the single European sky by 31 December 2004.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0551
Oblikovanje enotnega evropskega neba zahteva usklajen pristop z namenom, da se uredi organiziranost in uporaba zračnega prostora.
The creation of the single European sky requires a harmonised approach for regulation of the organisation and the use of airspace.
29 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
Obstajajo vinorodne površine, na katerih pridelava resda ni usklajena s povpraševanjem, bi pa lahko bila bolje usklajena po prestrukturiranju vinogradov v obliki zamenjave sort, spremembe lokacije ali z izboljšano tehnologijo obdelovanja vinogradov;
there are other wine-growing areas where production is not aligned on demand, but where production could be better aligned through restructuring of vineyards by varietal conversion, relocation of vineyards or improvement of vineyard management techniques;
30 Končna redakcija
DRUGO
ker se lahko brez vpliva na katero koli drugo obliko dokazovanja dokaz o izpolnitvi teh zahtev uveljavi z usklajenimi standardi, ki vključujejo te pogoje;
whereas without prejudice to any other form of proof, the proof of compliance with these requirements may be established by reference to harmonized standards which incorporate these conditions;
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0877
Sprejemljivo usklajeno opredelitev v zvezi s stopnjo trženja, obliko ponudbe, razredom kakovosti in, če je primerno, sorto ali tipom bi bilo torej treba uporabljati po vsej Skupnosti.
A reasonably harmonised definition should therefore apply throughout the Community regarding the marketing stage, presentation, quality class and, where applicable, the variety or type.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004L0025
identiteto oseb, ki delujejo usklajeno s ponudnikom ali družbo ponudnika, in v primeru družb njihove oblike, firme, registrirani sedeži in odnosi s ponudnikom, ter, če je to mogoče, odnosi s ciljno družbo;
the identity of persons acting in concert with the offeror or with the offeree company and, in the case of companies, their types, names, registered offices and relationships with the offeror and, where possible, with the offeree company;
33 Končna redakcija
CELEX: 31999R0530
ker je v skladu z načelom subsidiarnosti oblikovanje skupnih statističnih standardov, ki omogočajo, zbiranje usklajenih podatkov, predlagan ukrep, katerega cilje lahko lažje doseže Skupnost zaradi njegovega obsega in učinkov;
Whereas, in accordance with the principle of subsidiarity, the creation of common statistical standards enabling harmonised information to be produced is a proposed action the objectives of which can, by reason of its scale or effects be better achieved by the Community;
34 Končna redakcija
DRUGO
ker se lahko brez vpliva na katero koli drugo obliko dokazovanja na skladnost električne opreme z usklajenimi standardi sklepa iz pritrditve ali objave oznak ali certifikatov pristojnih organizacij, ali če teh ni, iz izjave proizvajalca o izpolnjevanju pogojev;
Whereas, without prejudice to any other form of proof, the compliance of electrical equipment with the harmonized standards may be presumed from the affixing or issue of marks or certificates by the competent organizations or, in the absence thereof, from a manufacturer's declaration of compliance;
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0551
Bistvenega pomena je, da se doseže skupna, usklajena struktura zračnega prostora v smislu zračnih poti in sektorjev, da sedanja in prihodnja organizacija zračnega prostora temelji na skupnih načelih ter da se zračni prostor oblikuje in upravlja v skladu z usklajenimi pravili.
It is essential to achieve a common, harmonised airspace structure in terms of routes and sectors, to base the present and future organisation of airspace on common principles, and to design and manage airspace in accordance with harmonised rules.
36 Končna redakcija
DRUGO
Države članice lahko dovolijo, da se trži seme krmnih rastlin v obliki mešanic, ki so sestavljene iz različnih rodov in vrst semena krmne rastline ali mešanic, ki vsebujejo seme rastlin, ki niso krmne rastline v smislu te direktive, pod pogojem, da so različni sestavni deli mešanic usklajeni, pred mešanjem, z veljavnimi tržnimi predpisi.
Member States may authorise the marketing of fodder plant seed in the form of blends composed of various genera and species of fodder plant seed or of blends containing seed of plants which are not fodder plants within the meaning of this Directive, provided that the various components of the blend complied, before blending, with the marketing regulations applicable to them.
37 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Določbe so oblikovane tako, da je poskrbljeno za zagotavljanje skladnosti z določbami Mednarodne konvencije o standardih za usposabljanje, izdajanje spričeval in ladijsko stražarjenje pomorščakov, 1978, kakor je bila spremenjena, z določbami Mednarodnega kodeksa ravnanja za varno upravljanje ladij (Kodeks ISM) in usklajenega sistema za preglede in certificiranje.
In drafting the provision, care has been taken to ensure compatibility with the provisions of the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978, as amended, the International Safety Management (ISM) Code and the harmonised system of survey and certification.
38 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Za povezane osebe naj bi zakon opredelil osebe, ki so med seboj upravljavsko, kapitalsko ali kako drugače povezane tako, da zaradi navedenih povezav skupno oblikujejo poslovno politiko oziroma delujejo usklajeno z namenom doseganja skupnih ciljev oziroma tako, da ima ena oseba možnost usmerjati drugo ali bistveno vplivati nanjo pri odločanju o financiranju in poslovanju.
The law should define 'associated persons' as persons affiliated through the capital, management functions or in some other form, in such a way that these affiliations lead to a common shaping of business policies, or to their harmonized operation with the aim of attaining common objectives, or in such a way that one person has a possibility of directing another one or essentially influencing the other person's decisions pertaining to finances and the way the company is run.
39 Končna redakcija
CELEX: 32004R0065
Primerno je, da se zaradi upoštevanja in ohranjanja usklajenosti razvoja dogodkov v mednarodnih forumih, upoštevajo oblike za posebne identifikatorje, ki jih je določila Organizacija za gospodarsko sodelovanje in razvoj (OECD) za uporabo v okviru podatkovne zbirke proizvodov BioTrack in v okviru Urada za izmenjavo informacij o biološki varnosti, ustanovljenega s Kartagenskim protokolom o biološki varnosti h Konvenciji o biološki raznovrstnosti.
In order to take account of and maintain consistency with developments in international fora, it is appropriate to have regard to the formats for unique identifiers established by the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD), for use in the context of its BioTrack product database and in the context of the Biosafety clearing house established by the Cartagena Protocol on Biosafety to the Convention on Biological Diversity.
40 Končna redakcija
DRUGO
ker naj se iz prepovedi omejevalnih sporazumov izvzamejo tudi tisti sporazumi, sklepi in usklajena ravnanja, ki doloeajo naein oblikovanja in poslovanja tistih skupin podjetij v sektorju za cestni prevoz in prevoz po celinskih plovnih poteh, katerih cilj je izvajanje prevozov, vkljueno s skupnim financiranjem ali nakupom prevozne opreme za skupno izvajanje storitev, in sicer, da bi se omogoeilo pospešitev izboljšav v veasih prevee razpršeni strukturi dejavnosti v teh dveh prometnih sektorjih;
Whereas, in order that an improvement may be fostered in the sometimes too dispersed structure of the industry in the road and inland waterway sectors, there should also be exempted from the prohibition on restrictive agreements those agreements, decisions and concerted practices providing for the creation and operation of groupings of undertakings in these two transport sectors whose object is the carrying on of transport operations, including the joint financing or acquisition of transport equipment for the joint operation of services;
41 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(1) Povezane osebe po tem zakonu so pravno samostojne osebe, ki so med seboj upravljalsko, kapitalsko ali kako drugače povezane tako, da zaradi navedenih povezav skupno oblikujejo poslovno politiko in delujejo usklajeno z namenom doseganja skupnih poslovnih ciljev, oziroma tako, da ima ena oseba možnost usmerjati drugo ali bistveno vplivati nanjo pri odločanju o financiranju in poslovanju, oziroma tako, da poslovanje ene osebe oziroma njeni rezultati poslovanja lahko pomembno vplivajo na poslovanje oziroma rezultate poslovanja druge osebe.
(1) Related persons under this Act shall mean legally independent persons related in terms of management, capital or otherwise in such a way that they, due to the said relations, either jointly develop their business policy and carry out concerted actions so as to attain joint business objectives, or that one of the persons can direct the other or exert significant influence upon its decision-making as regards financing and business, or in such a way that the operations of one person or its business results significantly influence the operations or business results of another person.
42 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
(1) Povezane osebe po tem zakonu so pravno samostojne osebe, ki so med seboj bodisi upravljalsko, kapitalsko ali kako drugače povezane tako, da zaradi navedenih povezav skupno oblikujejo poslovno politiko in delujejo usklajeno z namenom doseganja skupnih poslovnih ciljev, oziroma tako, da ima ena oseba možnost usmerjati drugo ali bistveno vplivati nanjo pri odločanju o financiranju in poslovanju, oziroma tako, da poslovanje ene osebe oziroma njeni rezultati poslovanja lahko pomembno vplivajo na poslovanje oziroma rezultate poslovanja druge osebe.
(1) Under the present law connected persons are legally independent persons that are connected in terms of management or capital, or in any other manner, in such a way that because of the connections they jointly formulate business policy and operate in co-ordination with each other with the intent of attaining common commercial objectives, or in such a way that one person has the possibility of directing the other or substantially influencing it in its decision-making regarding financing and operations, or in such a way that the operations of one person or the results of its operations can significantly influence the operations or results of the operations of the other person.
43 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(1) Povezane osebe po tem zakonu so pravno samostojne osebe, ki so med seboj bodisi upravljalsko, kapitalsko ali kako drugače povezane tako, da zaradi navedenih povezav skupno oblikujejo poslovno politiko in delujejo usklajeno z namenom doseganja skupnih poslovnih ciljev, oziroma tako, da ima ena oseba možnost usmerjati drugo ali bistveno vplivati nanjo pri odločanju o financiranju in poslovanju, oziroma tako, da poslovanje ene osebe oziroma njeni rezultati poslovanja lahko pomembno vplivajo na poslovanje oziroma rezultate poslovanja druge osebe.
(1) Related entities pursuant to this Act shall be legally independent entities related in terms of either management, capital or other aspects, so that they either, due to the said relations, jointly formulate their business policy and perform concerted actions so as to attain joint business objectives, or one of the entities can direct the other or exert significant influence upon its decision-making process as regards financing and business, or the operations of one entity or its business results significantly influence the operations or business results of another entity.
44 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
d) povezana družba, ki je samostojna pravna oseba in je bodisi upravljalsko ali kako drugače povezana z osebami, navedenimi v podtočkah a), b), c) in č) tako, da zaradi navedenih povezav skupno oblikujejo poslovno politiko in delujejo usklajeno z namenom doseganja skupnih poslovnih ciljev oziroma tako, da ima ena oseba možnost usmerjati drugo ali bistveno vplivati nanjo pri odločanju, financiranju in poslovanju oziroma tako, da poslovanje ene osebe oziroma njeni rezultati poslovanja lahko bistveno vplivajo na poslovanje oziroma rezultate poslovanja druge osebe;
d) an affiliated undertaking which is an independent legal entity and is either by virtue of management or in some other way associated with the persons listed under subitems a), b), c) and c) so that due to the stated links they jointly shape the business policy and act harmoniously with the purpose of achieving common business goals or so that one person has a possibility to direct the other or to exercise substantial influence on the other in decision-making, financing and doing business, or so that the operation of one entity or its business results may substantially influence the operation or business results of the other entity;
45 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003L0063
(3) V okviru Mednarodne konference o usklajevanju (ICH) je bilo doseženo soglasje, da se v letu 2000 pripravi usklajena oblika in izrazje za skupni tehnični dokument (CTD), s pomočjo katerega bi lahko dosegli homogeno ureditev in obliko vloge za pridobitev dovoljenja za promet z zdravilom za ljudi.
(3) Within the framework of the International Conference on Harmonisation (ICH) a consensus was reached in 2000 to provide a harmonised format and terminology for a Common Technical Document through which a homogeneous organisation and presentation of a marketing authorisation application dossier for human medicinal products could be achieved.
46 Pravna redakcija
DRUGO
oblikovanje sistema klasifikacije, usklajenega z mednarodno prakso.
creating a classification system compatible with international practice.
47 Pravna redakcija
DRUGO
za pripravo standardnih oblik pogodb, usklajenih s predpisi Skupnosti,
drawing up standard forms of contract compatible with Community rules,
48 Pravna redakcija
DRUGO
ker posebna narava gradbenih proizvodov zahteva natančno oblikovanje teh usklajenih standardov;
Whereas the special nature of construction products requires the precise formulation of these harmonized standards;
49 Pravna redakcija
DRUGO
Določiti bi bilo treba usklajeno obliko za predložitev podatkov, da bi tako olajšali njihov prenos in analizo.
To facilitate the transmission and analysis of the data, a consistent format for submitting that data should be laid down;
50 Pravna redakcija
DRUGO
" prošnje za enotni vizum morajo biti izdelane z uporabo usklajene oblike, katere vzorec je podan v Prilogi 16."
Applications for a uniform visa must be made using the harmonised form of which a specimen is given in Annex 16. '
Prevodi: sl > en
1–50/150
usklajena oblika