Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–6/6
v okviru določb, navedenih v nadaljevanju
1 Končna redakcija
DRUGO
V okviru določb, navedenih v nadaljevanju, se omejitve glede pravice do ustanavljanja za državljane ene države članice na ozemlju druge države članice prepovejo.
Within the framework of the provisions set out below, restrictions on the freedom of establishment of nationals of a Member State in the territory of another Member State shall be prohibited.
2 Končna redakcija
DRUGO
V okviru določb, navedenih v nadaljevanju, se omejitve glede pravice do ustanavljanja za državljane ene države članice na ozemlju druge države članice v prehodnem obdobju postopno odpravijo.
Within the framework of the provisions set out below, restrictions on the freedom of establishment of nationals of a Member State in the territory of another Member State shall be abolished by progressive stages in the course of the transitional period.
3 Končna redakcija
DRUGO
V okviru določb, navedenih v nadaljevanju, se omejitve svobode opravljanja storitev v Skupnosti prepovejo za državljane držav članic, ki imajo sedež v eni od držav Skupnosti, vendar ne v državi osebe, ki so ji storitve namenjene.
Within the framework of the provisions set out below, restrictions on freedom to provide services within the Community shall be prohibited in respect of nationals of Member States who are established in a State of the Community other than that of the person for whom the services are intended.
4 Končna redakcija
DRUGO
V okviru določb, navedenih v nadaljevanju, se omejitve svobode opravljanja storitev v Skupnosti v prehodnem obdobju postopno odpravijo za državljane držav članic, ki imajo sedež v eni od držav Skupnosti, vendar ne v državi osebe, ki so ji storitve namenjene.
Within the framework of the provisions set out below, restrictions on freedom to provide services within the Community shall be progressively abolished during the transitional period in respect of nationals of Member States who are established in a State of the Community other than that of the person for whom the services are intended.
5 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2343
Za zagotovitev določene stopnje skladnosti teh pravil v primerjavi z Uredbo (ES, Euratom) št. 1605/2002 (v nadaljevanju "splošna finančna uredba") in po členu 185(1) navedene uredbe mora ta okvirna finančna uredba določiti pravila za določitev, izvrševanje in nadzor proračuna navedenih organov Skupnosti, ki dejansko prejemajo donacije v breme proračuna Skupnosti (v nadaljevanju "organi Skupnosti").
In order to guarantee a certain degree of consistency in these rules compared with Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 (hereinafter "the general Financial Regulation") and pursuant to Article 185(1) of that Regulation, this framework Financial Regulation must lay down the rules governing the establishment, implementation and scrutiny of the budget of the said Community bodies which actually receive grants charged to the Community budget (hereinafter "Community bodies").
6 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989R3488
Za leto 1990 in vsako naslednje tržno leto Komisija v skladu s postopkom, določenim v členu 33 Uredbe Sveta (EGS) št. 1035/721, na podlagi statističnega pregleda in vseh ustreznih dejavnikov, predvidenih v protokolu, sklenjenem z zadevno državo, ter v skladu s pogoji in količinami, določenimi v navedenem protokolu, izvede vsako prilagoditev vhodne cene za sadje in zelenjavo, navedeno v nadaljevanju in s poreklom iz ene od držav, navedenih v nadaljevanju, da se ohranijo tradicionalni trgovinski tokovi v okviru širitve:
For 1990 and each following marketing year, any adjustment of the entry price for the fruit and vegetables listed below and originating in one of the countries indicated below, in order to maintain traditional trade flows in the context of enlargement, shall be carried out by the Commission in accordance with the procedure laid down in Article 33 of Council Regulation (EEC) No 1035/72 (1) on the basis of the statistical review and all the relevant factors provided for in the Protocol concluded with the country concerned and in compliance with the conditions and quantities laid down in that Protocol:
Prevodi: sl > en
1–6/6
v okviru določb, navedenih v nadaljevanju