Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/1000
v priporu
1 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
Pridržanje osebe v priporu
Keeping the person in detention
2 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
(b) Oseba, ki se premešča, ostane v priporu.
(b) The person being transferred shall remain in custody.
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-58
Za osebe v priporu uresničevanje te pravice še zlasti pomeni, da:
As regards persons under detention, the exercise of this right shall in particular imply that:
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2007-19
Če je oseba po izteku tega roka še vedno v priporu, se jo izpusti.
If the person in question is still being held after expiry of this period, he shall be released.
5 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
Če je po poteku časovnih rokov iz odstavkov 2 do 4 oseba še vedno v priporu, se oseba izpusti.
Upon expiry of the time limits referred to in paragraphs 2 to 4, if the person is still being held in custody he shall be released.
6 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
(a) Razen če obravnavni senat ne odredi drugače, obsojenec do konca pritožbenega postopka ostane v priporu;
(a) Unless the Trial Chamber orders otherwise, a convicted person shall remain in custody pending an appeal;
7 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2007-19
Če je oseba v priporu, se jo po izteku roka, določenega v odstavku 1, izpusti na prostost na ozemlju zaprošene države.
After the deadline laid down in paragraph 1, if the person is being held, he shall be released on the territory of the requested State.
8 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Sodišče pri izrekanju kazni zapora odšteje čas, ki ga je obsojenec predhodno preživel v priporu v skladu z odredbo Sodišča.
In imposing a sentence of imprisonment, the Court shall deduct the time, if any, previously spent in detention in accordance with an order of the Court.
9 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Predobravnavni senat zagotovi, da zaradi neopravičljive zamude tožilca oseba ne ostane v priporu nerazumno dolgo pred sojenjem.
The Pre-Trial Chamber shall ensure that a person is not detained for an unreasonable period prior to trial due to inexcusable delay by the Prosecutor.
10 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Če se predobravnavni senat prepriča, da so pogoji, določeni v prvem odstavku 58. člena izpolnjeni, oseba še naprej ostane v priporu.
If the Pre-Trial Chamber is satisfied that the conditions set forth in article 58, paragraph 1, are met, the person shall continue to be detained.
11 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
(a) Sodišče lahko zahteva začasno premestitev osebe, ki je v priporu, da se ugotovi njena istovetnost ali da se pridobi pričanje ali druga pomoč.
(a) The Court may request the temporary transfer of a person in custody for purposes of identification or for obtaining testimony or other assistance.
12 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-121
Čas, ko je oseba v priporu na ozemlju države prosilke med postopkom v tej državi, se lahko všteje v preostalo kazen, ki jo mora oseba prestati v zaprošeni državi.
The time spent in custody in the territory of the requesting State pending prosecution in that State may be deducted from the time remaining to be served in the requested State.
13 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2006-25
Čas, ko je oseba v priporu na ozemlju države prosilke med postopkom v tej državi, se lahko všteje v preostalo kazen, ki jo mora oseba prestati v zaprošeni državi.
The time spent in custody in the territory of the requesting country pending prosecution in that country may be deducted from the time remaining to be served in the requested country.
14 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Kadar je takšno vprašanje postavljeno v postopku, ki teče pred sodiščem države članice glede osebe, ki je v priporu, Sodišče odloča v najkrajšem možnem roku.
If such a question is raised in a case pending before a court or tribunal of a Member State with regard to a person in custody, the Court shall act with the minimum of delay.
15 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-100
(d) se premeščeni osebi čas, ki ga prebije v priporu države, v katero je bila premeščena, všteva v skupni čas prestajanja kazni v državi, iz katere je bila premeščena.
(d) The person transferred shall receive credit for service of the sentence being served in the State from which he or she was transferred for time spent in the custody of the State to which he or she was transferred.
16 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-2
(d) premeščena oseba prejme potrdilo za prestajanje kazni v državi, iz katere je bila premeščena, za čas, ki ga je preživela v priporu države, v katero je bila premeščena.
(d) The person transferred shall receive credit for service of the sentence being served in the State from which he was transferred for time spent in the custody of the State to which he was transferred.
17 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
Po prijetju zahtevane osebe na podlagi naloga za prijetje se izvršitveni pravosodni organ odloči, ali mora zahtevana oseba ostati v priporu v skladu s pravom izvršitvene države.
When a person is arrested on the basis of an arrest warrant, the executing judicial authority shall take a decision on whether the requested person should remain in detention, in accordance with the law of the executing State.
18 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Po šest-mesečnem roku iz odstavka 2 se osebni prejemki lahko še naprej odtegujejo, če je zadevni uslužbenec zaradi istih dejanj v kazenskem postopku in je zaradi tega v priporu.
Remuneration may continue to be withheld in part after the six-month deadline referred to in paragraph 2, if the staff member concerned is the subject of criminal proceedings for the same acts and is in custody as a result of those proceedings.
19 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-2
(a) je država, v katero je oseba premeščena, pristojna in dolžna, da premeščeno osebo zadrži v priporu, razen če država, iz katere je bila oseba premeščena, ne zahteva ali ne odobri drugače;
(a) The State to which the person is transferred shall have the authority and obligation to keep the person transferred in custody, unless otherwise requested or authorized by the State from which the person was transferred;
20 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-76
Po predaji država prosilka te osebe ne sme imeti v priporu, če je izpolnjen pogoj iz točke a) drugega odstavka 33. člena te konvencije ali če država prosilka ne zaprosi za izvršitev nove obsodbe.
After transfer, the said person shall not be kept in custody by the requesting State if the condition set out in Article 33, paragraph 2.a, is met or if the requesting State does not request enforcement of a further sentence.
21 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
(b) Če je čas, ki ga obsojenec preživi v priporu, daljši od izrečene kazni zapora, je izpuščen, če pa se pritoži tudi tožilec, lahko za izpustitev osebe na prostost veljajo pogoji iz pododstavka (c):
(b) When a convicted person's time in custody exceeds the sentence of imprisonment imposed, that person shall be released, except that if the Prosecutor is also appealing, the release may be subject to the conditions under subparagraph (c) below;
22 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
(a) ima država pogodbenica, v katero je oseba premeščena, pravico in dolžnost, da premeščeno osebo zadrži v priporu, razen če država pogodbenica, iz katere je bila oseba premeščena, ne zahteva ali odobri drugače;
(a) The State Party to which the person is transferred shall have the authority and obligation to keep the person transferred in custody, unless otherwise requested or authorized by the State Party from which the person was transferred;
23 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
(2) Obdolžencu, ki je bil med kazenskim postopkom v priporu, se všteje čas pripora v globo, izrečeno za prekršek, če ni bil obsojen za kaznivo dejanje, za isto dejanje pa mu je bila izrečena globa v postopku o prekršku, pri čemer se en dan pripora šteje za 10.000 tolarjev globe.
(2) The time of detention of an accused person who has been detained during criminal proceedings shall be included in the fine imposed for a misdemeanour if he has not been convicted of committing a criminal offence and at the same time he has been imposed, for committing the same act, a fine within the framework of misdemeanour proceedings, where one day of detention shall be equivalent to SIT 10,000 within the fine.
24 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
(i) v izjemnih okoliščinah in med drugim ob upoštevanju dejanske nevarnosti pobega, teže kaznivega dejanja, za katero je obdolžen, in verjetnosti uspeha pritožbe, lahko obravnavni senat na tožilčevo zahtevo zadrži osebo v priporu do konca pritožbenega postopka;
(i) Under exceptional circumstances, and having regard, inter alia, to the concrete risk of flight, the seriousness of the offence charged and the probability of success on appeal, the Trial Chamber, at the request of the Prosecutor, may maintain the detention of the person pending appeal;
25 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
Osebi, ki je v skladu s to konvencijo v priporu ali so proti njej uvedeni kakšni drugi ukrepi ali postopki, se zagotavlja pravično obravnavanje, vključno z vsemi pravicami in jamstvi po pravu države, na ozemlju katere je ta oseba, ter po veljavnem mednarodnem pravu, vključno z mednarodnim pravom o človekovih pravicah.
Any person who is taken into custody or regarding whom any other measures are taken or proceedings are carried out pursuant to this Convention shall be guaranteed fair treatment, including enjoyment of all rights and guarantees in conformity with the law of the State in the territory of which that person is present and applicable provisions of international law, including international human rights law.
26 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-76
Pripor se v vsakem primeru odpravi:
The person in custody shall in any event be released:
27 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
Oseba, ki je v priporu ali prestaja kazen na ozemlju ene od držav pogodbenic in katere navzočnost v drugi državi pogodbenici se zahteva zaradi identifikacije, pričanja ali druge oblike pomoči pri pridobivanju dokazov za preiskavo ali pregon kaznivih dejanj iz 2. člena, se lahko premesti, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
A person who is being detained or is serving a sentence in the territory of one State Party whose presence in another State Party is requested for purposes of identification, testimony or otherwise providing assistance in obtaining evidence for the investigation or prosecution of offences set forth in article 2 may be transferred if the following conditions are met:
28 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
Prilogi V in VII imata naravo priporočila.
Annexes V and VII are recommendatory in character.
29 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
Vštevanje pripora, prebitega v izvršitveni državi
Deduction of the period of detention served in the executing State
30 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 39
Količina soli je bila v povprečju nad priporočili.
The amount of salt exceeded, on average, the recommended amount.
31 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
V poročilu naj bi bila opredeljena tudi vsa priporočila in navedeno, koliko in kako so bila ta priporočila (in tudi priporočila prejšnjih let, če je to primerno) upoštevana.
The report should also set out any recommendations and indicate the extent to which, and how, they (and those of previous years, as appropriate) have been addressed.
32 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 1999-57
a) daje pogodbenicam priporočila v zvezi z uporabo te konvencije;
a make recommendations to the Parties concerning the application of the Convention;
33 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Menimo, da ga je mogoče priporočiti za uporabo v kliničnem okolju.
We believe that BL could be recommended for use in clinical settings.
34 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
V ta namen Komisija pripravi priporočila za zadevne države članice.
To this end, the Commission shall make recommendations to the Member States concerned.
35 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 39
Glede na prehranska priporočila je rib v prehrani prebivalcev premalo.
With regard to nutrition recommendations there are not enough fish in the nutrition of the inhabitants.
36 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-2
Komisija sprejme priporočilo, ki ga stranke v sporu upoštevajo v dobri veri.
The commission shall render a recommendatory award, which the Parties shall consider in good faith.
37 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2004-23
b) oblikovati in priporočati ustrezne ukrepe v skladu z določbami V. člena:
(b) to formulate and recommend, in accordance with the provisions of Article V, appropriate measures:
38 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-32
Komisija sprejme priporočilo, ki ga stranke v sporu upoštevajo v dobri veri.
The commission shall render a recommendatory award, which the parties to the dispute shall consider in good faith.
39 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2007-99
(b) Odbor lahko udeleženkam daje priporočila v okviru svojih pooblastil.
(b) The Committee may make recommendations to participants within the scope of its terms of reference.
40 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-62
Priporočilo 1325 (1997) o trgovini z ženskami in prisilni prostituciji v državah članicah Sveta Evrope, Priporočilo 1450 (2000) o nasilju nad ženskami v Evropi, Priporočilo 1545 (2002) za ozaveščanje o trgovini z ženskami, Priporočilo 1610 (2003) o migracijah, povezanih s trgovino z ženskami in prostitucijo, Priporočilo 1611 (2003) o trgovini z organi v Evropi, Priporočilo 1663 (2004) o suženjstvu v domačem okolju:
Recommendation 1325 (1997) on traffic in women and forced prostitution in Council of Europe member states; Recommendation 1450 (2000) on violence against women in Europe; Recommendation 1545 (2002) on a campaign against trafficking in women; Recommendation 1610 (2003) on migration connected with trafficking in women and prostitution; Recommendation 1611 (2003) on trafficking in organs in Europe; Recommendation 1663 (2004) Domestic slavery:
41 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
(b) lahko sklene spremeniti priporočene prakse ali vključiti nove priporočene prakse v posebne priloge ali njihova poglavja v skladu s 16. členom;
(b) may decide to amend Recommended Practices or to incorporate new Recommended Practices to Specific Annexes or Chapters therein in accordance with Article 16;
42 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Komisija navede ukrepe, ki jih priporoča tej državi članici v sprejetje.
The Commission shall state what measures it recommends the Member State concerned to adopt.
43 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-114
Takšen priporočeni sistem se predloži v preučitev zasedanju pogodbenic.
Such recommended system shall be presented for consideration by the Meeting of the Parties.
44 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-97
SPREJEL NASLEDNJE DOLOČBE IN JIH PRIPOROČIL DRŽAVAM ČLANICAM V SPREJETJE:
HAS LAID DOWN THESE PROVISIONS, WHICH IT RECOMMENDS TO THE MEMBER STATES FOR ADOPTION:
45 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-55
Priporočilo Sveta o uporabi davčnih številk v mednarodnem okolju [C(97)29]
Recommendation of the Council on the Use of Tax Identification Numbers in an International Context [C(97)29]
46 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2009-84
V ta namen daje priporočila in sprejema odločitve v primerih, predvidenih v tem sporazumu.
For this purpose it shall make recommendations and take decisions in the cases provided for in this Agreement.
47 Objavljeno
okolje
DRUGO: Ch 23
EU spodbuja Hrvaško, naj v celoti upošteva nedavna priporočila GRECO v zvezi s tem.
The EU encourages Croatia to fully take into account recent GRECO recommendations in this regard.
48 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Helsinška deklaracija v svoji zadnji različici in priporočila o dobri klinični praksi so današnji temelji za etična priporočila o raziskovanju;
The Declaration of Helsinki in the latest version and the recommendations of Good Clinical Practice are the actual basis of ethical recommendations for research,
49 Objavljeno
finance
WTO: Subvencije-Izravnalni ukrepi
V zvezi s tem svet v svojem priporočilu določi čas, v katerem je treba umakniti subvencijo.
In this regard, the panel shall specify in its recommendation the time period within which the measure must be withdrawn.
50 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
Njihove odločitve so v obliki resolucij, odločitev, priporočil ali poročil.
Their conclusions shall take the form of resolutions, decisions, recommendations or reports.
Prevodi: sl > en
1–50/1000
v priporu