Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/172
varnostno navodilo
1 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2000-69
d s primernimi sredstvi zagotovijo, da so varnostna navodila sestavljena tudi v regionalnih ali manjšinskih jezikih;
d to ensure by appropriate means that safety instructions are also drawn up in regional or minority languages;
2 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(2) Upravljalec letališča mora varnostna navodila in prepovedi za potnike in druge osebe objaviti na primeren način.
(2) The operator of an airport must publish security instructions and prohibitions for passengers and other persons in a suitable manner.
3 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2000-84
Sovoznik lahko nastopa tudi kot varnostnik pod pogojem, da je v njegovih navodilih določena tudi odgovornost za varnost,
A co-driver may act as a Security Guard provided that his instructions also define his responsibility for security.
4 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2000-84
3.2 Nočni čuvaji, vratarji in drugi varnostniki morajo biti zanesljivi in dobiti morajo natančna navodila o svojih dolžnostih.
3.2 Night watchmen, door keepers and other security guards must be trustworthy and are to be given precise instructions as to their duties.
5 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Če slednji pisno potrdi navodila, jih začasni uslužbenec izvaja, razen če so očitno nezakoniti ali pomenijo kršitev ustreznih varnostnih standardov.
If the latter confirms the orders in writing, the member of temporary staff shall carry them out unless they are manifestly illegal or constitute a breach of the relevant safety standards.
6 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(3) Na javnem letališču in v zrakoplovu je vsak dolžan postopati v skladu z določili tega zakona, predpisi, izdanimi na njegovi podlagi ter varnostnimi programi in drugimi navodili.
(3) Everyone is obliged to behave in compliance with the provisions this Act and regulations issued on its basis, and safety programmes and other instructions when in a public airport or in an aircraft.
7 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Če neposredno nadrejeni meni, da je treba navodila izvršiti takoj, jih začasni uslužbenec izvaja, razen če so očitno nezakonita ali pomenijo kršitev ustreznih varnostnih standardov.
If the immediate superior considers that the orders must be executed promptly, the member of temporary staff shall carry them out unless they are manifestly illegal or constitute a breach of the relevant safety standards.
8 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2000-84
Če take omarice ni na voljo, naj se shranijo proti podpisu ob vsakem dvigu in vrnitvi pri dežurnem oddelka ali poveljstva, ki mora imeti varnostno dovoljenje in navodila o tem, kdo vse sme te ključe pri njem dvigniti.
If such is not available, they should be deposited, against signature on each occasion they are drawn and returned, with the departmental or headquarters Duty Officer, who should be security cleared and instructed as to who is authorised to draw them from him.
9 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2010-74
a) zakonodaja, drugi predpisi, varnostna navodila in tehnična merila o jedrski varnosti v zvezi z izbiro lokacije, projektiranjem, gradnjo, obratovanjem, razgradnjo jedrskih objektov, ravnanjem z odpadki in vplivi na okolje;
a) Legislation, regulations, safety guides and technical criteria on nuclear safety regulatory matters regarding siting, design, construction, operation, decommissioning of nuclear facilities, waste management and environmental impact,
10 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-64
Pristojna varnostna organa skladno s pristojnostmi v svoji državi pripravljata, izdajata in nadzorujeta navodila in postopke za varovanje tajnih podatkov, ki se izmenjavajo na podlagi katerega koli drugega sporazuma med pogodbenicama.
The Competent Security Authorities, each within the jurisdiction of its own state, shall prepare, distribute and supervise security instructions and procedures for the protection of the classified information exchanged as a result of any other agreement between the Parties.
11 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 40/2003
Za podporo delodajalcem pri razvijanju varnosti in zdravja pri delu bo vlada vzpostavila in razvila informacijski sistem, reformirala programe izobraževanja in usposabljanja, razvijala metode varnostne prakse s pomočjo svetovanja, brezplačnih navodil in drugih pripomočkov.
In order to support employers in improving safety and health at work, the Government shall establish and develop the information system, reform educational and training programmes and develop of safety practice methods through counselling, free instruction and other instruments.
12 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
1. kot upravljalec javnega letališča ne posreduje Upravi potrebnih podatkov za objavo splošnih pogojev za uporabo javnega letališča, tarif in cen (prvi odstavek 95. člena), 2. postavi novo ali poveča oziroma poviša obstoječo oviro brez predhodnega soglasja pristojnega organa (prvi in drugi odstavek 112. člena), 3. ovire, zgrajene ali povečane brez soglasja ali brez upoštevanja pogojev iz soglasja ne odstrani na lastne stroške (četrti odstavek 112. člena), 4. kot obratovalec ali upravljalec letališča, letalski prevoznik ali izvajalec storitev zemeljske oskrbe ne sodeluje pri pripravi in izvajanju ukrepov in postopkov varovanja oziroma ne postopa v skladu z določbami tega zakona ali predpisov, izdanih na njegovi podlagi ali v skladu z varnostnimi programi in drugimi navodili (drugi in tretji odstavek 125. člena), 5. kot upravljalec javnega letališča ne zagotovi tehničnih in tehnoloških pogojev varovanja (tretji odstavek 127. člena), 6. kot upravljalec letališča ne objavi varnostnih navodil in prepovedi za potnike in druge osebe na primeren način (drugi odstavek 131. člena), 7. kot lastnik infrastrukturnega objekta, ki ni lastnik tudi zemljišča, na katerem se objekt nahaja, ne zagotovi, da ta objekt trajno služi samo za namene letališča (četrti odstavek 156. člena), 8. kot obratovalec drugih infrastruktur na javnem letališču, ki se nahajajo na posameznem delu letališča, ne skrbi za vzdrževanje teh infrastruktur (peti odstavek 158. člena), 9. kot upravljalec javnega letališča določi obratovalni čas javnega letališča brez predpisane uskladitve (prvi odstavek 162. člena), 10. kot obratovalec javnega letališča lokalnega pomena ne zagotovi obratovanja letališča v skladu odločitvijo Uprave (drugi odstavek 162. člena).
1. as administrator of a public airport it does not communicate to the Administration required data for publication of general conditions for the use of the public airport, tariffs and prices (first paragraph of Article 95), 2. it erects new or increases or raises the height of existing obstructions without the prior consent of the competent body (first and second paragraphs of Article 112) 3. an obstruction constructed or increased without consent or without taking into account the conditions of the consent is not removed at the owner` s expense (fourth paragraph of Article 112), 4. as operator or administrator of an airport, air carrier or provider of ground care services does not participate in the preparation and implementation of measures and procedures of security or does not proceed in compliance with the provisions of this Act and regulations issued on its basis or in compliance with security programmes and other instructions (second and third paragraphs of Article 125), 5. as administrator of a public airport does not provide technical and technological security conditions (third paragraph of Article 127) 6. as administer of an airport does not publish security instructions and bans for passengers and other persons in a suitable manner (second paragraph of Article 131), 7. as owner of an infrastructure facility who is not also owner of the land on which the facility is located does not ensure that this facility serves permanently only for the purposes of the airport (fourth paragraph of Article 156), 8. as operator of other infrastructure at a public airport located in an individual part of the airport, does not care for maintenance of such infrastructure (fifth paragraph of Article 158), 9. as administrator of a public airport determines operating times of the public airport without the prescribed coordination (first paragraph of Article 162), 10. as operator of a public airport of local importance does not ensure operation of the airport in compliance with decisions of the Administration (second paragraph of Article 162).
13 Končna redakcija
DRUGO
Ne izpuščati/odlagati v okolje. Upoštevati posebna navodila/varnostni list.
Avoid release to the environment. Refer to special instructions/Safety data sheets.
14 Končna redakcija
pravo
CELEX: 32000L0009
Časovno obdobje za načrtovani inšpekcijski pregled varnostnih elementov mora biti jasno navedeno v priročniku z navodili za uporabo.
The time period for the scheduled inspection of the safety components must be clearly indicated in the instruction manual.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Če slednji pisno potrdi navodila, jih uradnik izvaja, razen če so očitno nezakoniti ali pomenijo kršitev ustreznih varnostnih standardov.
If the latter confirms the orders in writing, the official shall carry them out unless they are manifestly illegal or constitute a breach of the relevant safety standards.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
V skladu z določbami pravil XI-2/3 in XI-2/7 vlade pogodbenice določijo stopnje zaščite in zagotovijo navodila za zaščito pred varnostnimi nezgodami.
Subject to the provisions of regulation XI-2/3 and XI-2/7, Contracting Governments shall set security levels and provide guidance for protection from security incidents.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Na stopnji zaščite 3 mora ladja ravnati v skladu z navodili oseb, ki se odzivajo na varnostno nezgodo ali na grožnjo, da bo prišlo do varnostne nezgode.
At security level 3, the ship should comply with the instructions issued by those responding to the security incident or threat thereof.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Na stopnji zaščite 3 mora pristanišče ravnati v skladu z navodili oseb, ki se odzivajo na varnostno nezgodo ali na grožnjo, da bo prišlo do varnostne nezgode.
At security level 3, the port facility should comply with instructions issued by those responding to the security incident or threat thereof.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Na stopnji zaščite 3 mora pristanišče ravnati v skladu z navodili oseb, ki se odzivajo na varnostno nezgodo ali na grožnjo, da bo prišlo do varnostne nezgode.
At security level 3, the port facility should comply with the instructions issued by those responding to the security incident or threat thereof.
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Varnostni načrt pristanišča mora določiti postopke, ki jih je treba upoštevati, kadar varnostni uradnik pristanišča v skladu z navodili vlade pogodbenice zahteva izjavo o zaščitnih ukrepih ali kadar izjavo o zaščitnih ukrepih zahteva ladja.
The PFSP should establish the procedures to be followed when, on the instructions of the Contracting Government, the PFSO requests a Declaration of Security (DoS) or when a DoS is requested by a ship.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Če neposredno nadrejeni meni, da je treba navodila izvršiti takoj, jih uradnik izvaja, razen če so očitno nezakonite ali pomenijo kršitev ustreznih varnostnih standardov.
If the immediate superior considers that the orders must be executed promptly, the official shall carry them out unless they are manifestly illegal or constitute a breach of the relevant safety standards.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Na embalaži detergentov je navedena vsebina, v skladu s specifikacijami, predvidenimi v Prilogi VII A. Na njej se nahajajo tudi navodila za uporabo in posebni varnostni ukrepi, če so potrebni.
The packaging of detergents shall indicate the content, in accordance with the specifications provided for in Annex VII A. It shall also indicate instructions for use and special precautions, if required.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Ta načrt mora vključevati tudi dodatne ali bolj intenzivne varnostne ukrepe, ki jih lahko ladja sprejme, kadar mora preiti na stopnjo zaščite 2 in delovati na tej stopnji zaščite, če ima takšna navodila.
The plan should also indicate the additional, or intensified, security measures the ship itself can take to move to and operate at security level 2 when instructed to do so.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
V tem načrtu morajo biti navedeni tudi možni pripravljalni ukrepi, ki jih lahko ladja sprejme, da omogoči takojšen odziv na navodila, ki jih ladji lahko izdajo osebe, ki se na stopnji zaščite 3 odzivajo na varnostno nezgodo ali na grožnjo, da bi lahko prišlo do takšne nezgode.
Furthermore, the plan should indicate the possible preparatory actions the ship could take to allow prompt response to the instructions that may be issued to the ship by those responding at security level 3 to a security incident or threat thereof.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
V tem načrtu morajo biti navedeni tudi možni pripravljalni ukrepi, ki jih lahko pristanišče sprejme, da omogoči takojšen odziv na navodila, ki jih pristanišču lahko izdajo osebe, ki se na stopnji zaščite 3 odzivajo na varnostno nezgodo ali na grožnjo, da bi lahko prišlo do takšne nezgode.
Furthermore, the plan should indicate the possible preparatory actions the port facility could take to allow prompt response to the instructions that may be issued by those responding at security level 3 to a security incident or threat thereof.
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Celo na stopnji zaščite 3 lahko poveljnik ladje zahteva pojasnilo ali spremembo navodil, ki mu jih dajo osebe, ki se odzivajo na varnostno nezgodo ali na grožnjo varnostne nezgode, če obstajajo razlogi, zaradi katerih meni, da je lahko zaradi izpolnjevanja katerega koli navodila ogrožena varnost ladje.
Even at security level 3 a master may seek clarification or amendment of instructions issued by those responding to a security incident, or threat thereof, if there are reasons to believe that compliance with any instruction may imperil the safety of the ship.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Pred vplutjem v pristanišče na ozemlju države pogodbenice, ki je določila stopnjo zaščite 2 ali 3, ali medtem ko se nahaja tam, ladja potrdi prejem teh navodil in varnostnemu uradniku pristanišča potrdi začetek izvajanja ustreznih ukrepov in postopkov, navedenih v varnostnem načrtu ladje, v primeru stopnje zaščite 3 pa v navodilih, ki jih je izdala vlada pogodbenica, ki je določila stopnjo zaščite 3.
Prior to entering a port or whilst in a port within the territory of a Contracting Government that has set security level 2 or 3, the ship shall acknowledge receipt of this instruction and shall confirm to the port facility security officer the initiation of the implementation of the appropriate measures and procedures as detailed in the ship security plan, and in the case of security level 3, in instructions issued by the Contracting Government which has set security level 3.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Ko je varnostni uradnik pristanišča seznanjen, da ima ladja težave z izpolnjevanjem zahtev iz poglavja XI-2 ali tega dela ali z izvajanjem ustreznih ukrepov in postopkov, navedenih v varnostnem načrtu ladje, ali v primeru stopnje zaščite 3 z upoštevanjem kakršnih koli navodil v zvezi z zaščito, ki jih je dobila od vlade pogodbenice, na katere ozemlju se nahaja pristanišče, se varnostni uradnik pristanišča in varnostni uradnik ladje povežeta in uskladita ustrezne ukrepe.
When a port facility security officer is advised that a ship encounters difficulties in complying with the requirements of chapter XI-2 or this part or in implementing the appropriate measures and procedures as detailed in the ship security plan, and in the case of security level 3 following any security instructions given by the Contracting Government within whose territory the port facility is located, the port facility security officer and the ship security officer shall liaise and coordinate appropriate actions.
29 Pravna redakcija
DRUGO
varnostna navodila,
safety instructions,
30 Pravna redakcija
DRUGO
navodila za uporabo in, če je primerno, varnostno priporočilo;
the directions for use and, where appropriate, a safety recommendation;
31 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31993L0113
navodila za uporabo in, če je primerno, varnostno priporočilo;
directions for use and where appropriate, a safety recommendation;
32 Pravna redakcija
DRUGO
Upoštevajte vsa varnostna navodila o delu s sledmi živega srebra.
Take all normal precautions for trace mercury analysis.
33 Pravna redakcija
DRUGO
navodila za uporabo in kakršna koli varnostna priporočila glede uporabe premiksov;
the directions for use and any safety recommendations regarding the use of premixtures;
34 Pravna redakcija
DRUGO
koliko so bila potnikom zagotovljena popolna varnostna navodila v njihovem domačem jeziku ali jezikih;
the extent to which complete safety instructions have been provided to passengers in their native language or languages;
35 Pravna redakcija
pravo
CELEX: 32003D0635
(b) opremo, potrebno za izvajanje splošnih ukrepov, navedenih v varnostnih navodilih iz 5.4.3, zlasti naslednjo:
(b) the equipment necessary to carry out the general measures indicated in the safety instructions referred to in 5.4.3, in particular:
36 Pravna redakcija
DRUGO
Varnostni odbor se sestaja po navodilih Sveta, na zahtevo generalnega sekretarja/visokega predstavnika ali enega od ONV.
The Security Committee shall meet as instructed by the Council, at the request of the Secretary-General/High Representative or of an NSA.
37 Pravna redakcija
DRUGO
Preveriti obliko rutinskih varnostnih sporočil ter postavitev navodil in smernic o postopkih v sili v ustreznem jeziku(-ih).
The form of routine safety announcements and the posting of instructions and guidance on emergency procedures in the appropriate language(s).
38 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
Če slednji pisno potrdi navodila, jih uradnik izvaja, razen če so očitno nezakoniti ali pomenijo kršitev ustreznih varnostnih standardov.
If the latter confirms the orders in writing, the official shall carry them out unless they are manifestly illegal or constitute a breach of the relevant safety standards.
39 Pravna redakcija
DRUGO
da se uporabljajo ustrezne določbe odstavkov 2 do 6 Okrožnice MSC/Circular 699 (o spremenjenih smernicah v zvezi z varnostnimi navodili za potnike);
the relevant provisions of paragraphs 2 to 6 of MSC/Circular 699, on revised guidelines for passenger safety instructions, are applied;
40 Pravna redakcija
DRUGO
Tako ima na podlagi te določbe upoštevanje nadrejenih prednost, razen če napačna navodila pomenijo kršitev zakona ali so v nasprotju z varnostnimi zahtevami.
Thus, by virtue of this provision, respect for superiors takes precedence unless the irregular instruction constitutes a breach of the law or is in conflict with safety requirements.
41 Pravna redakcija
DRUGO
Podrobna pravila za prenos tajnih podatkov EU se predpišejo s posebnimi navodili o varovanju tajnosti, ki jih odobri Svet na priporočilo Varnostnega odbora Sveta.
Detailed rules applicable to the transmission of EU classified information shall be set out in specific security instructions approved by the Council upon recommendation of the Council Security Committee.
42 Pravna redakcija
DRUGO
Navodila za uporabo morajo zajemati tudi podatke, ki omogočajo medicinskemu osebju, da bolnika na kratko seznanijo z vsemi kontraindikacijami in varnostnimi ukrepi.
The instructions for use must also include details allowing the medical staff to brief the patient on any centra-indications and any precautions to be taken.
43 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
Če neposredno nadrejeni meni, da je treba navodila izvršiti takoj, jih uradnik izvaja, razen če so očitno nezakonite ali pomenijo kršitev ustreznih varnostnih standardov.
If the immediate superior considers that the orders must be executed promptly, the official shall carry them out unless they are manifestly illegal or constitute a breach of the relevant safety standards.
44 Pravna redakcija
DRUGO
Če nato uradniki in drugi uslužbenci prejmejo pisno potrditev navodil od svojega nadrejenega, jih izvajajo, razen če predstavljajo kršitev kazenskega prava ali varnostnih standardov" (člen 21).
If the officials [or other servants] then receive written confirmation of the instructions from their superior, they shall carry them out unless they constitute a breach of criminal law or of the relevant safety standards` (Article 21).
45 Pravna redakcija
DRUGO
Oseba, ki je določena za prenos tajnih podatkov, mora prebrati in podpisati varnostna navodila, ki morajo vsebovati vsaj zgoraj navedena navodila in postopke, ki jih je treba spoštovati v nujnih primerih ali kadar carinski ali letališki varnostni organi zahtevajo pregled paketa, ki vsebuje tajno gradivo.
The person designated to carry the classified material must read and sign a security briefing that contains, as a minimum, the instructions listed above and procedures to be followed in an emergency or in case the package containing the classified material is challenged by customs or airport security officials.
46 Pravna redakcija
DRUGO
Varnostna navodila v zvezi s sestankom morajo od vseh zadevnih oseb zahtevati, da v območju kraja sestanka svoje priponke stalno nosijo na vidnem mestu, tako da jih varnostno osebje po potrebi lahko preveri.
The security instructions for the meeting should require all persons concerned to wear and display their badges prominently at all times within the place of the meeting, so that they can be checked as needed by security personnel.
47 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0523
(d) izvedbena pravila v zvezi s fizično varnostjo objektov na podlagi navodil varnostnega direktorata Generalnega direktorata za kadrovske in administrativne zadeve, in zlasti upravljanje "varnostne pogodbe" ( contrat gardiennage );
(d) implementing rules relating to the physical security of buildings, on the basis of the instructions of the Security Directorate of the Directorate-General for Personnel and Administration, and in particular administering the "security contract" ( contrat gardiennage );
48 Pravna redakcija
DRUGO
Dokumente CONFIDENTIEL UE uniči arhivski urad, ki je zanje odgovoren, pod nadzorom varnostno preverjene osebe, v skladu z nacionalnimi predpisi in, v primeru decentraliziranih agencij GSS ali EU, v skladu z navodili GS/VP ali DSG [SVII(33)].
CONFIDENTIEL UE documents shall be destroyed by the registry responsible for those documents, under the supervision of a cleared person Their destruction shall be recorded in accordance with national regulations and, in the case of GSC or EU decentralised agencies, according to instructions from the SG/HR or DSG [SVII(33)].
49 Pravna redakcija
DRUGO
Generalni sekretar/visoki predstavnik ali, kadar je to potrebno, vodja decentralizirane agencije EU ustanovi Urad INFOSEC zaradi dajanja navodil varnostnemu organu o izvajanju in nadzoru določb o posebnih varnostnih značilnostih, ki so zasnovane kot del SISTEMOV.
The Secretary-General/High Representative or, where appropriate, the Head of an EU decentralised agency, shall establish an INFOSEC Office to provide guidance to the security authority on the implementation and control of special security features designed as part of SYSTEMS.
50 Pravna redakcija
DRUGO
razpošiljanje dokumentov TRČS SECRET UE/EU TOP SECRET v skladu z navodili organa izvora ali na podlagi potrebe po seznanitvi s podatki zaradi opravljanja funkcije ali delovnih nalog, ob poprejšnjem preverjanju ustreznosti zahtevanega varnostnega potrdila naslovnika;
the distribution of TRČS SECRET UE/EU TOP SECRET documents in accordance with the instructions of the originator or on a need-to-know basis, having first checked that the addressee has the requisite security clearance;
Prevodi: sl > en
1–50/172
varnostno navodilo