Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/184
varnostno preverjanje
1 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0479
Varnostno preverjanje
Security clearance
2 Pravna redakcija
DRUGO
Varnostno preverjanje osebja
Clearance of personnel
3 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0844
Varnostno preverjanje osebja zahteva posamezna služba.
Requesting the clearance of personnel shall be the responsibility of each department.
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
(20) soglasno sprejme pravila za varnostno preverjanje uslužbencev Europola;
(20) shall adopt unanimously the rules for the security clearance of Europol officials;
5 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
Vsaka država članica in Europol lahko obdelovanje podatkov v Europolu zaupa le tistim osebam, ki so opravili posebno usposabljanje in prestali varnostno preverjanje.
Each Member State and Europol may entrust with the processing of data at Europol, only those persons who have had special training and undergone security screening.
6 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2006-73
(4) [Datum vložitve, kadar pogodbenica prijavitelja zahteva varnostno preverjanje] Ne glede na tretji odstavek lahko pogodbenica, katere zakonodaja takrat, ko postane pogodbenica akta iz leta 1999, zahteva varnostno preverjanje, z izjavo uradno obvesti generalnega direktorja, da se enomesečni rok iz tretjega odstavka zamenja s šestmesečnim rokom.
(4) [Filing Date Where Applicant's Contracting Party Requires a Security Clearance] Notwithstanding paragraph (3), a Contracting Party whose law, at the time that it becomes party to the 1999 Act, requires security clearance may, in a declaration, notify the Director General that the period of one month referred to in that paragraph shall be replaced by a period of six months.
7 Objavljeno
finance
DRUGO: Z1-05-2070
(4) [ Datum vložitve, kadar pogodbenica prijavitelja zahteva varnostno preverjanje ] Ne glede na tretji odstavek lahko pogodbenica, katere zakonodaja takrat, ko postane pogodbenica akta iz leta 1999, zahteva varnostno preverjanje, z izjavo uradno obvesti generalnega direktorja, da se enomesečni rok iz tretjega odstavka zamenja s šestmesečnim rokom.
(4) [Filing Date Where Applicant` s Contracting Party Requires a Security Clearance] Notwithstanding paragraph (3), a Contracting Party whose law, at the time that it becomes party to the 1999 Act, requires security clearance may, in a declaration, notify the Director General that the period of one month referred to in that paragraph shall be replaced by a period of six months.
8 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2006-64
Zaupne informacije se ves čas varujejo in uporabljajo v objektih, kjer se izvaja ustrezno varnostno preverjanje v skladu z veljavnimi varnostnimi postopki, zakonodajo in GSOMIA ali GSOIA.
The classified information shall at all times be protected and handled only in facilities with an appropriate facility security clearance in accordance with the applicable security procedures, laws and the GSOMIA or GSOIA.
9 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(4) Pred izdajo dovoljenja za gibanje in zadrževanje na območjih iz prvega odstavka tega člena, pristojni organ, na predlog Uprave, opravi varnostno preverjanje oseb, ki so zaprosile za izdajo dovoljenja.
(4) Prior to the issue of a permit for movement and restraint in areas referred to in the first paragraph of this Article, the competent body, on the proposal of the Administration, shall carry out a security check of persons who have applied for the issue of a permit.
10 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
Kadar Europol osebam zaupa občutljivo nalogo, države članice na prošnjo direktorja Europola pripravijo varnostno preverjanje svojih lastnih državljanov, ki naj se opravi v skladu z nacionalnimi določbami, ter druga drugi za ta namen posredujejo vzajemno pomoč.
Where Europol has entrusted persons with a sensitive activity, Member States shall undertake to arrange, at the request of the Director of Europol, for security screening of their own nationals to be carried out in accordance with their national provisions and to provide each other with mutual assistance for the purpose.
11 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
Svet ustanovi Komisijo za preverjanje zmogljivosti in Komisijo za varnostno ureditev.
The Council shall establish a Performance Review Commission and a Safety Regulation Commission.
12 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
Pogodbenici priznavata potrdilo o varnostnem preverjanju oseb druge države, izdano v skladu z njeno zakonodajo.
The Parties shall recognize the certificate on security clearances of persons of the second state issued in accordance with its national legislation.
13 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2010-63
Organ, pristojen po notranji zakonodaji, obvesti SELEC le o izsledkih varnostnega preverjanja, ki so zavezujoči za SELEC.
The relevant authority under national provisions shall inform SELEC only of the results of the security screening, which shall be binding on SELEC.
14 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-83
3) Na zaprosilo vsaka pogodbenica sodeluje z drugimi pogodbenicami pri izvajanju njihovih postopkov varnostnega preverjanja.
(3) Upon request, each of the Parties shall cooperate with the other Parties in carrying out their respective security clearance procedures.
15 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
Pristojni organ v okviru nacionalnih določb obvesti Europol le o rezultatih varnostnega preverjanja, obvezujočih za Europol.
The relevant authority under national provisions shall inform Europol only of the results of the security screening, which shall be binding on Europol.
16 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2010-30
Na podlagi zaprosila pristojni varnostni organi v skladu z notranjo zakonodajo sodelujejo pri izvajanju postopkov varnostnega preverjanja.
On request, the Competent Security Authorities shall, in accordance with their national laws, co-operate in carrying out vetting procedures.
17 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 1999-110
Posojilojemalka med izvajanjem projekta izda vsa potrdila o varnostnem preverjanju, ki so potrebna, da se lahko načrti ozemlja posojilojemalke obdelujejo zunaj ozemlja posojilojemalke pravočasno in po razumni ceni ter zagotovi, da GU pospeši izdajo potrdil o varnostnem preverjanju.
The Borrower shall, during Project implementation, issue any necessary security clearances required to allow maps of the territory of the Borrower to be processed outside the territory of the Borrower in a timely manner and at a reasonable transaction cost and shall ensure that SMA facilitates the issuance of such security clearances.
18 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
Nobena druga oseba ni pooblaščena za seznanitev s sporočenimi tajnimi podatki zgolj na podlagi naziva, položaja ali potrdila o varnostnem preverjanju.
No other person shall be authorized to acquaint with the provided classified information only on the basis of his/her rank, position or certificate on security clearance.
19 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2010-80
odločitev po varnostnem preverjanju, da izvajalec, ki je pravna oseba, izpolnjuje pogoje za ravnanje s tajnimi podatki v skladu z notranjo zakonodajo pogodbenice.
a determination following an investigative procedure certifying that a contractor which is a legal entity fulfils the conditions of handling Classified Information in accordance with the national legislation of one of the Parties.
20 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2010-80
V okviru omejitev, ki jih določa notranja zakonodaja, si pristojni varnostni organi na podlagi zaprosila pomagajo pri izvajanju postopkov varnostnega preverjanja.
On request, the Competent Security Authorities shall, within the limits set up by their national legislation, assist each other in carrying out security clearance procedures.
21 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2010-63
(3) Nihče nima dostopa do tajnih podatkov brez predhodnega varnostnega preverjanja in dovoljenja, ki ga izda vlada države članice skladno s svojo notranjo zakonodajo.
(3) No person shall obtain access to classified information except with prior security screening and clearance by their national government according to its national law.
22 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-83
2) Namen postopkov varnostnega preverjanja je ugotoviti, ali lahko ima oseba ob upoštevanju njene lojalnosti in zanesljivosti dostop do tajnih podatkov, ne da bi to pomenilo nesprejemljivo varnostno tveganje.
(2) Security clearance procedures shall be designed to determine whether an individual can, taking into account his or her loyalty and trustworthiness, have access to classified information without constituting an unacceptable risk to security.
23 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-73
Pooblaščeni serviser ali servisna delavnica na nameščene pečate odtisne posebne oznake in poleg tega vnese elektronske varnostne podatke v snemalno napravo skladno z dodatkom 1 B, zlasti za preverjanje pristnosti.
The approved fitter or workshop shall place a special mark on the seals which it affixes and, in addition, shall enter for a control device in conformity with Appendix 1B, the electronic security data for carrying out, in particular, the authentication checks.
24 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2010-80
odločitev po varnostnem preverjanju osebe v skladu z notranjo zakonodajo, na podlagi katere je posameznik pooblaščen za dostop do tajnih podatkov stopnje tajnosti, ki je navedena na dovoljenju, in za ravnanje z njimi;
a determination following an investigative procedure in accordance with the national legislation, on the basis of which an individual is authorised to have access to and to handle Classified Information up to the level defined in the clearance;
25 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-64
pozitivno ugotovitev varnostnega preverjanja fizične ali druge osebe, s katerim se potrdi sposobnost za dostop do tajnih podatkov določene stopnje tajnosti in ravnanje z njimi v skladu z ustreznimi notranjimi predpisi o varovanju tajnih podatkov;
a positive determination following an investigative procedure to ascertain the capability of a person or entity to have access to and to handle classified information on a certain level in accordance with the respective national security regulations.
26 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
Ustrezna organa držav pogodbenic se morata vzajemno obveščati o kakršnih koli spremembah v potrdilih o varnostnem preverjanju in potrdilih o industrijski varnosti, povezanih z dejavnostmi, ki se opravljajo v skladu s tem sporazumom, še posebej če so bila preklicana ali je bila znižana stopnja tajnosti.
Relevant bodies of the states of the Parties are obliged to inform each other about any changes in the certificate on security clearances and the certificate on industrial security which are connected with the activities performed according to this Agreement, especially if they were revoked or the classification level was decreased.
27 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
(i) vzpostavi neodvisen sistem za preverjanje zmogljivosti, ki se nanaša na vse vidike upravljanja zračnega prometa, vključno s politiko in načrtovanjem, varnostnim upravljanjem na letališčih in okoli njih ter v zračnem prostoru, kakor tudi finančne in gospodarske vidike opravljenih storitev, in določi cilje, ki se nanašajo vse te vidike;
(i) establish an independent performance review system that will address all aspects of air traffic management, including policy and planning, safety management at and around airports and in the airspace, as well as financial and economic aspects of services rendered, and set targets that will address all these aspects;
28 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-93
Če letalski organi ene pogodbenice po preverjanju na ploščadi ugotovijo, da zrakoplov ali upravljanje zrakoplova ni v skladu s takrat veljavnimi minimalnimi standardi, določenimi v skladu s Konvencijo, ali da nista zagotovljena učinkovito ohranjanje in uporaba takrat veljavnih varnostnih standardov, določenih v skladu s Konvencijo, letalski organi te pogodbenice sporočijo letalskim organom druge pogodbenice, ki so odgovorni za varnostni nadzor letalskega prevoznika, ki upravlja z zrakoplovom, te ugotovitve in ukrepe, ki so potrebni za zagotovitev skladnosti s temi minimalnimi standardi.
If the aeronautical authorities of one Party, after carrying out a ramp inspection, find that an aircraft or the operation of an aircraft does not comply with the minimum standards established at that time pursuant to the Convention or there is a lack of effective maintenance and administration of safety standards established at that time pursuant to the Convention, the aeronautical authorities of that Party shall notify the aeronautical authorities of the other Party that are responsible for the safety oversight of the airline operating the aircraft of such findings and the steps considered necessary to conform with these minimum standards.
29 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2006-64
Če Evropska skupnost in Združene države v prihodnosti sklenejo sporazum o varovanju informacij, bo ta urejal dostop, vzdrževanje, uporabo in objavo dokumentov Del 1, Del 2 in Del 3. Do takrat se predstavnikom Evropske komisije in uslužbencem skupnega podjetja Galileo in Evropske vesoljske agencije dovoli ustno pridobivanje informacij in vpogled v dokument Del 2 za potrebe uveljavitve in skladnosti s tem sporazumom na osnovi uveljavljenega varnostnega preverjanja s strani države članice, ki je podpisala GSOMIA ali GSOIA z Združenimi državami, v skladu s postopki, ki veljajo za nacionalno varnost, in zakonodajo države članice in sporazumom GSOMIA ali GSOIA, podpisanim z Združenimi državami.
Should an applicable agreement regarding security of information between the European Community and the United States be concluded in the future, it shall govern the access, maintenance, use and release of Part 1, Part 2 and Part 3. For the time being, representatives of the European Commission and staff members of the GALILEO Joint Undertaking and European Space Agency shall be granted oral and visual access to Part 2 for the purposes of implementation of and compliance with this Agreement, on the basis of an established security clearance with a Member State that has a GSOMIA or GSOIA with the United States, in accordance with the national security procedures and laws of the Member State, and with the GSOMIA or GSOIA with the United States.
30 Končna redakcija
DRUGO
-Ocena in preverjanje tehnične varnosti reaktorja in poskusnega jedrskega obrata (varnostni inženir in tehnik).
Assessment and checking of the technical safety of the reactor and of the experimental nuclear plant (safety engineer and technician).
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Ladjo pregleda pristojna pomorska inšpekcija, vendar ti pregledi običajno ne vključujejo preverjanja varnostnega načrta ladje, razen v posebnih okoliščinah.
The ship is subject to port State control inspections but such inspections will not normally extend to examination of the SSP itself except in specific circumstances.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Zaščitni ukrepi, ki jih vključuje varnostni načrt ladje, morajo biti uvedeni, ko se bo opravilo začetno preverjanje skladnosti z zahtevami poglavja XI-2 in dela A tega kodeksa.
The security measures included in the SSP should be in place when the initial verification for compliance with the requirements of chapter XI-2 and part A of this Code will be carried out.
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
.2 če neodvisna revizija varnostnega načrta pristanišča ali preverjanje organizacije za zaščito pristanišča, ki ga opravi vlada pogodbenica, razkrije slabosti v organizaciji ali dvom, ali so pomembni elementi odobrenega varnostnega načrta pristanišča še vedno ustrezni;
2 if an independent audit of the PFSP or the Contracting Government's testing of the port facility security organisation identifies failings in the organisation or questions the continuing relevance of significant elements of the approved PFSP;.
34 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
.7 zagotavljanje, da se pomanjkljivosti in neskladja, odkrita med notranjimi revizijami, rednimi pregledi, varnostnimi pregledi in preverjanjem skladnosti, ustrezno obravnavajo in razrešijo;
7 ensuring that deficiencies and non-conformities identified during internal audits, periodic reviews, security inspections and verifications of compliance are promptly addressed and dealt with;.
35 Končna redakcija
DRUGO
Da bi okrepili sodelovanje med Evropsko unijo in Zahodnoevropsko unijo, konferenca poziva Svet, naj čim prej sprejme ustrezne predpise glede varnostnega preverjanja osebja generalnega sekretariata Sveta.
With a view to enhanced cooperation between the European Union and the Western European Union, the Conference invites the Council to seek the early adoption of appropriate arrangements for the security clearance of the personnel of the General Secretariat of the Council.
36 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Sistem za zaščito in vsa pripadajoča oprema za zaščito ladje se po preverjanju vzdržuje na takšen način, da je v skladu z določbami pravil XI-2/4.2 in XI-2/6, tega dela kodeksa in odobrenega varnostnega načrta ladje.
The security system and any associated security equipment of the ship after verification shall be maintained to conform with the provisions of regulations XI-2/4.2 and XI-2/6, of this Part of the Code and of the approved ship security plan.
37 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Za stopnjo zaščite 2 mora varnostni načrt ladje opredeliti dodatne zaščitne ukrepe, ki se uporabljajo v času dostave ladijskih zalog, tako da se pred sprejetjem zalog na krov opravijo preverjanja, pregledi pa so bolj podrobni.
At security level 2, the SSP should establish the additional security measures to be applied during delivery of ship's stores by exercising checks prior to receiving stores on board and intensifying inspections.
38 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Kadar prihaja do rednih ali ponavljajočih se premikov tovora, se lahko varnostni uradnik družbe ali varnostni uradnik ladje po posvetu s pristaniščem sporazume z vkrcevalci ali z drugimi osebami, odgovornimi za tak tovor, o režimu, ki zajema preverjanje na drugem mestu, namestitev zaščitnih oznak, časovno načrtovanje, dokazno dokumentacijo, itd.
When there are regular or repeated cargo movements, the CSO or SSO may, in consultation with the port facility, agree arrangements with shippers or others responsible for such cargo covering off-site checking, sealing, scheduling, supporting documentation, etc.
39 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Kadar prihaja do rednih ali ponavljajočih se premikov tovora, se lahko varnostni uradnik družbe ali varnostni uradnik ladje po posvetu s pristaniščem sporazume z vkrcevalci ali z drugimi osebami, odgovornimi za tak tovor, o režimu, ki zajema preverjanje na drugem mestu, namestitev zaščitnih oznak, časovno načrtovanje, dokazno dokumentacijo, itd.
When there are regular or repeated cargo movements, the CSO or the SSO may, in consultation with the port facility, agree arrangements with shippers or others responsible for such cargo covering off-site checking, sealing, scheduling, supporting documentation, etc.
40 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
.5 sporočanje varnostnemu uradniku družbe kakršnih koli pomanjkljivosti in neskladij, odkritih med notranjimi revizijami, rednimi pregledi, varnostnimi pregledi in preverjanjem skladnosti, ter uresničevanje kakršnih koli korektivnih ukrepov;
5 reporting to the company security officer any deficiencies and non-conformities identified during internal audits, periodic reviews, security inspections and verifications of compliance and implementing any corrective actions;.
41 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Potem ko je bilo opravljeno kakršno koli preverjanje v skladu z oddelkom 19.1.1, se brez odobritve uprave ne uvedejo nobene spremembe sistema za zaščito in kakršne koli pripadajoče opreme za zaščito ladje ali odobrenega varnostnega načrta ladje.
After any verification under section 19.1.1 has been completed, no changes shall be made in the security system and in any associated security equipment or the approved ship security plan without the sanction of the Administration.
42 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
.2 pripravil potrebne ukrepe, vključno v zvezi z urjenji, vajami in notranjimi revizijami, s pomočjo katerih se varnostni uradnik družbe prepriča, da bo ladja uspešno opravila obvezno preverjanje v skladu z oddelkom 19.1.1.1 v roku šestih mesecev;
2 has established the necessary arrangements, including arrangements for drills, exercises and internal audits, through which the company security officer is satisfied that the ship will successfully complete the required verification in accordance with section 19.1.1.1, within 6 months;.
43 Končna redakcija
CELEX: 32004L0036
Vsaka država članica ustvari ustrezna sredstva za zagotovitev preverjanja na ploščadi zrakoplova, ki pristane na katero koli njihovo letališče, odprto za mednarodni zračni promet, in za katerega obstaja sum, da ne izpolnjuje mednarodnih varnostnih standardov.
Each Member State shall put in place the appropriate means to ensure that third-country aircraft suspected of non-compliance with international safety standards landing at any of its airports open to international air traffic shall be subject to ramp inspections.
44 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
S tem preverjanjem se zagotovi, da sistem za zaščito in vsa pripadajoča oprema za zaščito ladje v celoti izpolnjuje ustrezne zahteve poglavja XI-2, tega dela kodeksa in odobrenega varnostnega načrta ladje, je v zadovoljivem stanju in ustreza potrebam storitev, ki jim je namenjena ladja;
This verification shall ensure that the security system and any associated security equipment of the ship fully complies with the applicable requirements of chapter XI-2, this Part of the Code and the approved ship security plan, is in satisfactory condition and fit for the service for which the ship is intended;.
45 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
.1 začetnega preverjanja preden začne ladja opravljati dejavnost ali pred prvo izdajo obveznega spričevala v skladu z oddelkom 19.2, ki vključuje popolno preverjanje sistema za zaščito ladje in vse pripadajoče opreme za zaščito, zajete z ustreznimi določbami poglavja XI-2, tega dela kodeksa in odobrenega varnostnega načrta ladje.
1 an initial verification before the ship is put in service or before the certificate required under section 19.2 is issued for the first time, which shall include a complete verification of its security system and any associated security equipment covered by the relevant provisions of chapter XI-2, of this Part of the Code and of the approved ship security plan.
46 Končna redakcija
CELEX: 32004L0036
V okviru celotne strategije Skupnosti za vzpostavitev in ohranjanje visoke stopnje varnosti civilnega letalstva v Evropi ta direktiva uvaja usklajen pristop k učinkoviti uveljavitvi mednarodnih varnostnih standardov v Skupnosti z usklajevanjem predpisov in postopkov za preverjanje zrakoplovov iz tretjih držav na ploščadi, ko pristanejo na letališčih v državah članicah.
Within the framework of the Community's overall strategy to establish and maintain a high uniform level of civil aviation safety in Europe, this Directive introduces a harmonised approach to the effective enforcement of international safety standards within the Community by harmonising the rules and procedures for ramp inspections of third-country aircraft landing at airports located in the Member States.
47 Končna redakcija
pravo
CELEX: 32000L0009
Priglašeni organ, njegov direktor in osebje, ki je odgovorno za izvajanje postopkov preverjanja, ne morejo biti niti konstruktor, proizvajalec, dobavitelj ali monter varnostnih elementov ali podsistemov, katerih inšpekcijske preglede opravljajo, niti pooblaščeni zastopnik katere koli od teh strank in fizična ali pravna oseba, ki te varnostne elemente ali podsisteme da na trg.
The notified body, its director and the staff responsible for carrying out the verification operations may not be either the designer, manufacturer, supplier or installer of the safety components or subsystems which they inspect or the authorised representative of any of those parties or the natural or legal person, who places these safety components or subsystems on the market.
48 Pravna redakcija
DRUGO
soglasno sprejme pravila za varnostno preverjanje uslužbencev Europola;
shall adopt unanimously the rules for the security clearance of Europol officials;
49 Pravna redakcija
DRUGO
Splošna pravila o načelu potrebe po seznanitvi s podatki zaradi opravljanja funkcije ali delovnih nalog in varnostno preverjanje
General rules on the need-to-know principle and security clearance
50 Pravna redakcija
DRUGO
SPLOŠNA PRAVILA O NAČELU POTREBE PO SEZNANITVI S PODATKI ZARADI OPRAVLJANJA FUNKCIJE ALI DELOVNIH NALOG IN VARNOSTNO PREVERJANJE
GENERAL RULES ON THE NEED-TO-KNOW PRINCIPLE AND SECURITY CLEARANCE
Prevodi: sl > en
1–50/184
varnostno preverjanje