Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–28/28
večstranski odnosi
1 Končna redakcija
DRUGO
večstranski odnosi
multilateral relations
2 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2005-71
Večstranski usklajevalni sporazum zavezuje uprave pogodbenice v njihovih medsebojnih odnosih, ne zavezuje pa jih v njihovih odnosih z upravami nepogodbenicami.
The Multilateral Coordination Agreement shall bind Contracting Administrations in their relations with one another but shall not bind those administrations in their relations with non-Contracting Administrations.
3 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Ta konvencija ureja odnose med pogodbenicami pri večstranskih koprodukcijah, ki nastajajo na ozemlju pogodbenic.
1 This Convention shall govern relations between the Parties in the field of multilateral co-productions originating in the territory of the Parties.
4 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2003-35
ob upoštevanju, da si pogodbenici v največji možni meri pomagata pri vzpostavitvi dvostranskih in večstranskih odnosov med svojimi organizacijami in uradi, odgovornimi za dejavnosti pomorskega prometa,
Considering that both Contracting Parties shall render each other the fullest possible assistance for the establishment of bilateral and multilateral relations between their organisations and offices responsible for the maritime transport activities,
5 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2005-71
Če uprava pogodbenica izrazi pridržke glede katerekoli določbe tega večstranskega usklajevalnega sporazuma, imajo druge pogodbene uprave pravico, da v svojih odnosih z upravo, ki je izrazila take pridržke, teh določb ne upoštevajo.
If a Contracting Administration enters reservations with regard to any provision of this Multilateral Coordination Agreement, other Contracting Administrations shall be free to disregard such provisions in their relations with the administration, which has made such reservations.
6 Pravna redakcija
DRUGO
obravnavale vprašanje konfliktnih diamantov v okviru svojih dvostranskih ali večstranskih odnosov,
discuss the question of conflict diamonds in the context of their bilateral or multilateral relations,
7 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003D0837
V zvezi s tem bodo Komisija in države članice spodbujale večstranske donatorje, da čim prej na kraju samem obnovijo svoje odnose s srednjeafriškimi oblastmi.
In this connection, the Commission and the Member States will encourage multilateral donors to resume their relations as soon as possible with the Central African Authorities on the ground.
8 Pravna redakcija
DRUGO
o različnih vidikih možnega razvoja v odnosih med pogodbenicama in tretjimi državami na področju zračnega prevoza, ter o delovanju pomembnih elementov iz dvostranskih ali večstranskih sporazumov, sklenjenih na tem področju.
on the various aspects of possible developments in relations between Contracting Parties and third countries in air transport, and on the functioning of the significant elements of bilateral or multilateral agreements concluded in this field.
9 Pravna redakcija
promet
(b) o različnih vidikih možnega razvoja v odnosih med pogodbenicama in tretjimi državami na področju zračnega prevoza, ter o delovanju pomembnih elementov iz dvostranskih ali večstranskih sporazumov, sklenjenih na tem področju.
(b) on the various aspects of possible developments in relations between Contracting Parties and third countries in air transport, and on the functioning of the significant elements of bilateral or multilateral agreements concluded in this field.
10 Pravna redakcija
promet
Zaradi pomenai ribiške politike v medsebojnih odnosih si pogodbenici prizadevata za razvijanje tesnejšega gospodarskega in tehničnega sodelovanja, ki lahko pripelje do dvostranskih in/ali večstranskih sporazumov o ribištvu na odprtem morju.
In view of the importance of fisheries policy in the relations between them, the Parties undertake to develop closer economic and technical collaboration, possibly leading to bilateral and/or multilateral agreements covering fisheries on the high seas.
11 Pravna redakcija
promet
V ŽELJI po razvoju trgovinskih odnosov na temelju enakopravnosti in obojestranskega zadovoljstva partnerjev ter vzajemnosti, ki naj bi v celoti omogočali pravično porazdelitev primerljivih koristi in obveznosti, ob spoštovanju sprejetih dvostranskih in večstranskih sporazumov,
DESIRING to develop trade relations on the basis of equality and mutual satisfaction of the partners and of reciprocity permitting as a whole, an equitable distribution of advantages and obligations of comparable scale, with respect for bilateral and multilateral agreements,
12 Pravna redakcija
DRUGO
Za države pogodbenice večstranskega sporazuma o načelih in pogojih za odnose na področju prevoza in/ali na podlagi dvostranskih sporazumov o prevozu in tranzitu, se na podlagi vzajemnosti ne obračunavajo carine ali pristojbine za prevoz in carinjenje blaga (vključno z blagom v tranzitu) in za tranzit vozil.
As regards Parties to the Multilateral Agreement 'on the principles and conditions of relations in the field of transport' and/or on the basis of bilateral arrangements on transportation and transit, no taxes or fees are applied on a reciprocal basis for the transportation and customs clearing of goods (including goods in transit) and transit of vehicles.
13 Pravna redakcija
DRUGO
Za države pogodbenice večstranskega sporazuma o načelih in pogojih za odnose na področju prevoza in/ali na podlagi dvostranskih sporazumov o prevozu in tranzitu, se na podlagi reciprocitete ne zaračunavajo carine ali pristojbine za prevoz in carinjenje blaga (vključno z blagom v prevozu) in za tranzit vozil.
As regards Parties to the Multilateral Agreement 'on the principles and conditions of relations in the field of transport` and/or on the basis of bilateral arrangements on transportation and transit, no taxes or fees are applied on a reciprocal basis for the transportation and customs clearing of goods (including goods in transit) and transit of vehicles.
14 Pravna redakcija
DRUGO
pogodbenice se lahko na zahtevo ene posvetujejo o vprašanjih, ki se nanašajo na ladijske prevoze in jih obravnavajo mednarodne organizacije, o različnih spremembah, ki so se zgodile v odnosih med pogodbenicami in tretjimi državami na področju ladijskih prevozov, ter o delovanju dvostranskih in večstranskih sporazumov, sklenjenih na tem področju.
at the request of a Contracting Party, consultations shall take place between Contracting Parties on questions concerning shipping matters and dealt with in international organizations and on the various aspects of development which have taken place in relations between Contracting Parties and third countries in shipping matters, and on the functioning of bilateral or multilateral agreements concluded in this sphere.
15 Pravna redakcija
promet
Glede držav članic Skupnosti neodvisnih držav, ki so pogodbenice večstranskega sporazuma o načelih in pogojih za odnose na področju prevoza, in/ali na podlagi dvostranskih dogovorov o prevozu in tranzitu, se ob pogoju vzajemnosti ne zaračunavajo davki ali pristojbine za prevoz in carinjenje blaga (vključno z blagom v tranzitu) in za tranzit vozil.
As regards countries of the Commonwealth of Independent States, that are Parties to the Multilateral Agreement 'on the principles and conditions of relations in the field of transport' and/or on the basis of bilateral arrangements on transportation and transit, no taxes or fees are applied on a reciprocal basis for the transportation and customs clearing of goods (including goods in transit) and transit of vehicles.
16 Pravna redakcija
promet
OB UGOTOVITVI, da je Euratomov program fuzije široko zastavljen program, ki zajema vse dejavnosti Skupnosti na področju nadzorovane jedrske fuzije v magnetno zamejenem prostoru in da se izvaja v obliki pridružitvenih sporazumov med Euratomom in državami članicami, organizacijami v državah članicah, in Švico, katerih izvajalca sta skupna ustanova SET (Skupni evropski Torus) in Skupno raziskovalno središče, v obliki večstranskega sporazuma o NET (Naslednji evropski Torus) ter v obliki pogodb z industrijo, ter da Euratomov program fuzije nastopa v odnosih z drugimi programi fuzije po svetu enotno,
NOTING that the Euratom fusion programme is a broad-based programme embracing all activities undertaken in the Community in the field of controlled nuclear fusion by magnetic confinement and is implemented through contracts of association between Euratom and the Member States, organizations in the Member States, and Switzerland, by the Joint European Torus (JET) joint undertaking, by the Joint Research Centre, through a multilateral agreement concerning the Next European Torus (NET) and through contracts with industry; and that the Euratom fusion programme presents itself as a single body in its relations with other fusion programmes in the world;
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
KER SE ZAVEDAJO pomembne vloge, ki jo imajo nenehne izboljšave v njunih dvostranskih trgovinskih odnosov za učinkovito delovanje odprtega večstranskega sistema trgovanja;
CONSCIOUS of the important role which continued improvements in their bilateral trading relations play in the effective working of the open multilateral trading system;
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999D0391
Ali nacionalna zakonodaja zagotavlja čezmejne informacije in sodelovanje ali je zadeva prepuščena dvostranskim in večstranskim odnosom med državami članicami ali upravni praksi?
Does national law provide for transboundary information and cooperation or is the subject being left to bilateral or multilateral relations between Member State or to administrative practice?
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0241
Ali nacionalna zakonodaja zagotavlja čezmejne informacije in sodelovanje ali je zadeva prepuščena dvostranskim in večstranskim odnosom med državami članicami ali upravni praksi?
Does national law provide for transboundary information and cooperation or is the subject being left to bilateral or multilateral relations between Member States or to administrative practice?
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
dvostranskega ali večstranskega sporazuma o gospodarskem sodelovanju med državami, ki so sestavljale nekdanjo Zvezo sovjetskih socialističnih republik, dokler dokončno ne oblikujejo svojih medsebojnih gospodarskih odnosov.
which is accorded by a bilateral or multilateral agreement concerning economic cooperation between States that were constituent parts of the former Union of Soviet Socialist Republics pending the establishment of their mutual economic relations on a definitive basis.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
ob priznavanju želje udeležencev utemeljiti odnos Svetovne trgovinske organizacije z Mednarodnim denarnim skladom v zvezi s področji, ki jih zajemajo večstranski trgovinski sporazumi iz Priloge 1A Sporazuma WTO, v skladu z določbami, ki so urejale odnos POGODBENIH STRANK Sporazuma GATT 1947 z Mednarodnim denarnim skladom;
Recognizing the desire of participants to base the relationship of the World Trade Organization with the International Monetary Fund, with regard to the areas covered by the Multilateral Trade Agreements in Annex 1A of the WTO Agreement, on the provisions that have governed the relationship of the CONTRACTING PARTIES to the GATT 1947 with the International Monetary Fund;
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977D0587
o različnih vidikih razvoja, do katerega pride v odnosih med državami članicami in tretjimi državami glede zadev, vezanih na ladijski promet, in o delovanju dvostranskih ali večstranskih sporazumov, sklenjenih na tem področju.
on the various aspects of development which have taken place in relations between Member States and third countries in shipping matters, and on the functioning of bilateral or multilateral agreements concluded in this sphere.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
ponovno potrjujejo, da bo odnos Svetovne trgovinske organizacije z Mednarodnim denarnim skladom v zvezi s področji, ki jih zajemajo večstranski trgovinski sporazumi iz Priloge 1A Sporazuma WTO, temeljil na določbah, ki so urejale odnos POGODBENIH STRANK Sporazuma GATT 1947 z Mednarodnim denarnim skladom, razen če v Sklepni listini ni določeno drugače.
Hereby reaffirm that, unless otherwise provided for in the Final Act, the relationship of the WTO with the International Monetary Fund, with regard to the areas covered by the Multilateral Trade Agreements in Annex 1A of the WTO Agreement, will be based on the provisions that have governed the relationship of the CONTRACTING PARTIES to the GATT 1947 with the International Monetary Fund.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31980D0050
o različnih vidikih razvoja, do katerega je prišlo v odnosih med državami članicami in tretjimi državami na področju zračnega prevoza, in o delovanju odločilnih elementov v dvostranskih ali večstranskih sporazumih, sklenjenih na tem področju.
on the various aspects of developments which have taken place in relations between Member States and third countries in air transport, and on the functioning of the significant elements of bilateral or multilateral agreements concluded in this field.
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Za države Skupnosti neodvisnih držav, ki so pogodbenice večstranskega sporazuma o načelih in pogojih za odnose na področju prevoza in/ali na podlagi dvostranskih sporazumov o prevozu in tranzitu, se na podlagi vzajemnosti ne zaračunavajo davki ali pristojbine za prevoz in carinjenje blaga (vključno z blagom v tranzitu) in za tranzit vozil.
As regards countries of the Commonwealth of Independent States that are Parties to the Multilateral Agreement 'on the principles and conditions of relations in the field of transport` and/or on the basis of bilateral arrangements on transportation and transit, no taxes or fees are applied on a reciprocal basis for the transportation and customs clearing of goods (including goods in transit) and transit of vehicles.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977D0587
Za namene posvetovanj iz člena 1(b) vsaka država članica obvesti druge države članice in Komisijo o različnih vidikih razvoja, do katerega je prišlo v njenih odnosih s tretjimi državami glede zadev, vezanih na ladijski promet, in o delovanju dvostranskih ali večstranskih sporazumov, sklenjenih na tem področju, če meni, da to lahko prispeva k opredelitvi vprašanj skupnega interesa.
For the purposes of the consultations referred to in Article 1 under (b), each Member State shall inform the other Member States and the Commission of the various aspects of developments which have taken place in its relations with third countries in shipping matters, and of the operation of bilateral or multilateral agreements concluded in this field, if it considers this likely to contribute to the identification of problems of common interest.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Ta pogajanja so se 17. decembra 1992 zaključila s parafiranjem priloženega memoranduma o soglasju med vlado Kanade in Evropsko skupnostjo o odnosih na področju ribištva, katerega cilj je, v skladu z določbami Konvencije Združenih narodov o pomorskem pravu in Konvencije leta 1978 o prihodnjem večstranskem sodelovanju na področju ribištva v severozahodnem Atlantiku, doseganje učinkovitega ohranjanja in trajnostnega izkoriščanja ribolovnih virov severozahodnega Atlantika.
These negotiations resulted, on 17 December 1992, in the initialling of the enclosed memorandum of understanding between the Government of Canada and the European Community on fisheries relations which aims at the attainment, in conformity with the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea and the 1978 Convention on Future Multilateral Cooperation in the North-west Atlantic Fisheries, of effective conservation and sustainable exploitation of north-west Atlantic fisheries resources.
28 Prevod
promet
Za države članice Skupnosti neodvisnih držav, ki so pogodbenice večstranskega sporazuma o načelih in pogojih za odnose na področju prevoza in/ali na podlagi dvostranskih sporazumov o prevozu in tranzitu, se na podlagi reciprocitete ne zaračunavajo carine ali pristojbine za prevoz in carinjenje blaga (vključno z blagom v tranzitu) in za tranzit vozil.
As regards countries of the Commonwealth of Independent States that are Parties to the Multilateral Agreement 'on the principles and conditions of relations in the field of transport' and/or on the basis of bilateral arrangements on transportation and transit, no taxes or fees are applied on a reciprocal basis for the transportation and customs clearing of goods (including goods in transit) and transit of vehicles.
Prevodi: sl > en
1–28/28
večstranski odnosi