Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–20/20
višina odločitve
1 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
V skladu s petim odstavkom 106. člena konvencije se je zoper odločitve o stroških postopka ugovora mogoče pritožiti, če znesek presega višino pristojbine za pritožbo.
In accordance with Article 106, paragraph 5, of the Convention, decisions fixing the amount of costs of opposition proceedings may be appealed if the amount is in excess of the fee for appeal.
2 Objavljeno
finance
WTO: Subvencije-Izravnalni ukrepi
19.2 Odločitev o tem, ali se oziroma se ne uvede izravnalna carina v tistih primerih, v katerih so za to izpolnjeni vsi pogoji, in o tem, ali bo izravnalna carina enaka višini subvencije ali nižja, so odločitve, ki jih sprejmejo oblasti članice uvoznice.
19.2 The decision whether or not to impose a countervailing duty in cases where all requirements for the imposition have been fulfilled, and the decision whether the amount of the countervailing duty to be imposed shall be the full amount of the subsidy or less, are decisions to be made by the authorities of the importing Member.
3 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
9.1 Odločitev, ali se oziroma se ne uvede protidumpinška carina, če so izpolnjene vse zahteve za uvedbe take carine, ter odločitev, ali naj bo višina protidumpinške carine v polnem ali manjšem znesku od stopnje dumpinga, sta odločitvi, ki ju sprejmejo oblasti članice uvoznice.
9.1 The decision whether or not to impose an anti dumping duty in cases where all requirements for the imposition have been fulfilled, and the decision whether the amount of the anti dumping duty to be imposed shall be the full margin of dumping or less, are decisions to be made by the authorities of the importing Member.
4 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(2) Če ima Evropska centralna banka izgubo, se primanjkljaj pokrije iz splošnega rezervnega sklada Evropske centralne banke in po potrebi na podlagi odločitve Sveta Evropske centralne banke iz denarnih prihodkov v določenem poslovnem letu sorazmerno z višino in do višine zneskov, porazdeljenih nacionalnim centralnim bankam v skladu s petim odstavkom prejšnjega člena.
In the event of a loss incurred by the European Central Bank, the shortfall may be offset against the general reserve fund of the European Central Bank and, if necessary, following a decision by the Governing Council, against the monetary income of the relevant financial year in proportion and up to the amounts allocated to the national central banks in accordance with Article 32(5).
5 Končna redakcija
zunanje zadeve
DRUGO: TRANS
Pritožbe na odločitve glavnega sodnika morajo biti vložene v pisni obliki. Priložene morajo biti kavcije v višini 25 USD (ali protivrednostjo v valuti države organizatorke), ter oddane predsedniku žirije v roku 20 minut po podani sporni odločitvi glavnega sodnika.
Appeal against decisions made by the Chief Judge must be presented in writing and submitted with a fee of 25 EUR (or the equivalent in the currency of the country organising the competition) to the Chairman of the Jury in the Scoring Office within 20 minutes of the time that a decision is given by the Chief Judge.
6 Končna redakcija
DRUGO
Če ima ECB izgubo, se primanjkljaj pokrije iz splošnega rezervnega sklada ECB in po potrebi na podlagi odločitve Sveta ECB iz denarnih prihodkov v določenem poslovnem letu sorazmerno z višino in do višine zneskov, porazdeljenih nacionalnim centralnim bankam v skladu s členom 32.5.
In the event of a loss incurred by the ECB, the shortfall may be offset against the general reserve fund of the ECB and, if necessary, following a decision by the Governing Council, against the monetary income of the relevant financial year in proportion and up to the amounts allocated to the national central banks in accordance with Article 32.5.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0595
V primeru neposredne prodaje pristojni organ obvesti proizvajalce o višini prispevkov za dajatev, ki jo morajo plačati, potem ko je ali ni na podlagi ustrezne odločitve države članice neizkoriščene referenčne količine v celoti ali deloma ponovno dodelil neposredno zadevnim proizvajalcem.
In the case of direct sales, the competent authority shall notify to producers the contributions to the levy payable by them after reallocating, or not, by decision of the Member State, all or part of the unused reference quantities directly to the producers concerned.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0824
Ker je bila zadevna preiskava zaključena s končno odločitvijo glede dampinga in škode z Uredbo (ES) št. 1784/2000, je primerno, da se dokončna protidampinška dajatev določi na ravni in v obliki, ki jo uvaja navedena Uredba, namreč v višini 26,1 % neto cene franko meja Skupnosti, neocarinjeno.
As the investigation in question was concluded by a final determination as to dumping and injury, by Regulation (EC) No 1784/2000, it is considered appropriate that the definitive anti-dumping rate is set at the level and in the form imposed by that Regulation, namely 26,1 % of the net, free-at-Community-frontier price, before duty.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0595
V primeru oddaje pristojni organ odkupovalcem sporoči ali potrdi višino prispevkov za dajatev, ki jo morajo plačati, potem ko je ali ni na podlagi ustrezne odločitve države članice neizkoriščene referenčne količine v celoti ali deloma ponovno dodelil bodisi neposredno zadevnim proizvajalcem ali, odvisno od primera, odkupovalcem z namenom njihove nadaljnje razdelitve zadevnim proizvajalcem.
In the case of deliveries, the competent authority shall notify or confirm to purchasers the contributions to the levy payable by them after reallocating, or not, by decision of the Member State, all or part of the unused reference quantities either directly to the producers concerned or, as the case may be, to purchasers with a view to their subsequent allocation among the producers concerned.
10 Pravna redakcija
DRUGO
Komisija po sprejeti odločitvi nemudoma obvesti Svet o odobrenih ukrepih in projektih, zlasti o višini sredstev, njihovi vrsti in o zadevnih partnerjih.
The Commission shall inform the Council forthwith, following its decision, of the approved actions and projects, notably by indicating the amounts involved, their nature and the partners concerned.
11 Pravna redakcija
DRUGO
sklepe o administrativnih ali kazenskih sankcijah ali odločitve, da se postopek ustavi, ki jih izda pristojni organ države članice na podlagi seznama agencije iz prejšnje alinee. Pri tem podrobno opredeli za vsak sklep naravo, težo in obseg sankcij, višino kazni in po potrebi podatek, ali gre za ponovitev prekrška, kakor tudi fizično ali pravno osebo, ki je bila kaznovana, in pristojni organ, ki je izrekel kazen."
the rulings relating to administrative or penal sanctions, or decisions not to proceed with a ruling, issued by the Member State's competent authorities on the basis of the agency's list referred to in the preceding indent, specifying, in respect of each ruling, the nature, severity and implications of the sanction, the amount of any fine imposed and, if appropriate, the fact that the infringement represents a second or subsequent offence, as well as the natural or legal person sanctioned and the competent authority which imposed the sanction.
12 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0042
Spuščanje pod absolutno/relativno višino odločitve ali najmanjšo absolutno/relativno višino spusta brez potrebnega vizualnega stika.
Descent below decision height/altitude or minimum descent height/altitude without the required visual reference.
13 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990D0424
S to odločitvijo se določijo upravičeni stroški in višina finančnega prispevka Skupnosti.
This decision shall set out the eligible costs and the level of the financial contribution by the Community.
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31984L0568
odločitve o potrditvi izgube se, če je to mogoče, sprejmejo soglasno, višina odškodnine in način plačila pa se določita v skladu z določbami vsake police;
decisions to acknowledge a loss shall, so far as possible, be taken by mutual agreement, the amount of the indemnity and the method of payment being fixed in accordance with the provisions of each policy;
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Odločitev o tem, ali se oziroma se ne uvede izravnalna carina v tistih primerih, v katerih so za to izpolnjeni vsi pogoji, in o tem, ali bo izravnalna carina enaka višini subvencije ali nižja, so odločitve, ki jih sprejmejo oblasti članice uvoznice.
The decision whether or not to impose a countervailing duty in cases where all requirements for the imposition have been fulfilled, and the decision whether the amount of the countervailing duty to be imposed shall be the full amount of the subsidy or less, are decisions to be made by the authorities of the importing Member.
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Odločitev, ali se oziroma se ne uvede protidumpinška carina, če so izpolnjene vse zahteve za uvedbe take carine, ter odločitev, ali naj bo višina protidumpinške carine v polnem ali manjšem znesku od stopnje dumpinga, sta odločitvi, ki ju sprejmejo oblasti članice uvoznice.
The decision whether or not to impose an anti-dumping duty in cases where all requirements for the imposition have been fulfilled, and the decision whether the amount of the anti-dumping duty to be imposed shall be the full margin of dumping or less, are decisions to be made by the authorities of the importing Member.
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0595
V primeru neposredne prodaje pristojni organ obvesti proizvajalce o višini prispevkov za dajatev, ki jo morajo plačati, potem ko je ali ni na podlagi ustrezne odločitve države članice neizkoriščene referenčne količine v celoti ali deloma ponovno dodelil neposredno zadevnim proizvajalcem.
In the case of direct sales, the competent authority shall notify to producers the contributions to the levy payable by them after reallocating, or not, by decision of the Member State, all or part of the unused reference quantities directly to the producers concerned.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0824
Ker je bila zadevna preiskava zaključena s končno odločitvijo glede dampinga in škode z Uredbo (ES) št. 1784/2000, je primerno, da se dokončna protidampinška dajatev določi na ravni in v obliki, ki jo uvaja navedena Uredba, namreč v višini 26,1 % neto cene franko meja Skupnosti, neocarinjeno.
As the investigation in question was concluded by a final determination as to dumping and injury, by Regulation (EC) No 1784/2000, it is considered appropriate that the definitive anti-dumping rate is set at the level and in the form imposed by that Regulation, namely 26,1 % of the net, free-at-Community-frontier price, before duty.
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0595
V primeru oddaje pristojni organ odkupovalcem sporoči ali potrdi višino prispevkov za dajatev, ki jo morajo plačati, potem ko je ali ni na podlagi ustrezne odločitve države članice neizkoriščene referenčne količine v celoti ali deloma ponovno dodelil bodisi neposredno zadevnim proizvajalcem ali, odvisno od primera, odkupovalcem z namenom njihove nadaljnje razdelitve zadevnim proizvajalcem.
In the case of deliveries, the competent authority shall notify or confirm to purchasers the contributions to the levy payable by them after reallocating, or not, by decision of the Member State, all or part of the unused reference quantities either directly to the producers concerned or, as the case may be, to purchasers with a view to their subsequent allocation among the producers concerned.
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R3602
sklepe o upravnih ali kazenskih sankcijah ali odločitve, da se postopek ustavi, ki jih izda pristojni organ države članice na podlagi seznama agencije iz prejšnje alinee. Pri tem podrobno opredeli za vsak sklep naravo, težo in obseg sankcij, višino kazni in po potrebi podatek, ali gre za ponovitev prekrška, kakor tudi fizično ali pravno osebo, ki je bila kaznovana, in pristojni organ, ki je izrekel kazen."
the rulings relating to administrative or penal sanctions, or decisions not to proceed with a ruling, issued by the Member State's competent authorities on the basis of the agency's list referred to in the preceding indent, specifying, in respect of each ruling, the nature, severity and implications of the sanction, the amount of any fine imposed and, if appropriate, the fact that the infringement represents a second or subsequent offence, as well as the natural or legal person sanctioned and the competent authority which imposed the sanction.'
Prevodi: sl > en
1–20/20
višina odločitve