Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/211
vloga za izdajo dovoljenja
1 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R0629
Vloga za izdajo dovoljenja se mora nanašati vsaj na 10 ton in na največ 25 % količine, ki je na voljo za zadevni proizvod v obdobju, opredeljenem v členu 2, za katero se vloži vloga za dovoljenje;
Licence applications must relate to at least 10 tonnes and to a maximum of 25 % of the quantity available for the product concerned for the period as specified in Article 2 for which the application for a licence is lodged;
2 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2011-66
Vloge zaposlenih in njihovih družinskih članov za izdajo vizuma in dovoljenja za prebivanje se obravnavajo prednostno.
Visa and residence permit applications of employees and their family members shall be granted priority treatment.
3 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
V vlogi za izdajo obratovalnega dovoljenja navede in z dokumenti dokaže usposobljenost za opravljanje nameravane dejavnosti in predlaga čas pregleda pred izdajo obratovalnega dovoljenja.
In the application for the issue of an operating permit shall be stated and proved with documents the capacities for performing the intended activities and a time proposed for inspection prior to the issue of an operating permit.
4 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
V vlogi za izdajo obratovalnega dovoljenja in vpis v vpisnik letališč navede in z dokumenti dokaže usposobljenost za opravljanje nameravane dejavnosti in predlaga čas pregleda pred izdajo obratovalnega dovoljenja.
In the application for the issue of the operating permit and entry in the record of airports shall be stated and proved with documents the capacity to perform the intended activities and a time of inspection proposed prior to the issue of the operating permit.
5 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2009-84
Po prejemu vloge letalskega prevoznika ene pogodbenice za izdajo dovoljenja za opravljanje prevoza pristojni organi druge pogodbenice po najkrajšem postopku izda potrebna dovoljenja, če:
On receipt of applications for operating authorisation from an air carrier of one of the Contracting Parties, the competent authorities of the other Party shall grant appropriate authorisations with minimum procedural delay, provided that:
6 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 13-2005
(4) Pri planih, ki so neposredna podlaga za izdajo gradbenega dovoljenja ali drugega dovoljenja za poseg v naravo, mora biti vlogi o nameri priložen kartografski prikaz najmanj v merilu 1:
(4) In the case of plans which are the direct basis for the issuing of a construction permit or other permit for an activity affecting the environment, the application of intent must include a cartographic representation at a scale of at least 1:
7 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(3) V primeru vložitve zahteve za določitev smernic za izdelavo projekta za pridobitev gradbenega dovoljenja se šteje, da je vloga za izdajo gradbenega dovoljenja popolna šele z dnem predložitve projekta za pridobitev gradbenega dovoljenja s predpisanimi sestavinami.
(3) In the case of the lodging of a request for the stipulation of guidelines for the formulation of the project for acquiring the building permit, the application for the issue of a building permit shall be deemed to be complete only on the day the project for acquiring the building permit is submitted with the prescribed elements.
8 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-93
Pogodbenice zahtevana pooblastila in dovoljenja letalskemu prevozniku za opravljanje čarterskih in drugih posebnih letov po prejemu vlog izdajo po najkrajšem postopku.
When granting requested authorisations and permissions to an air carrier on receipt of applications to operate charters and other non-scheduled flights, the Parties shall act with minimum procedural delay.
9 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-66
O obliki vloge za dovoljenje in zahtevanih dokazilih ter o okoljskih, varnostnih in drugih pogojih za izdajo dovoljenja odloča skupni odbor, ki se ustanovi na podlagi 14. člena tega sporazuma.
The Joint Committee set up under Article 14 hereof decides on the form the application for authorization takes and the supporting documents required, as well as on environmental, safety and other conditions for the issue of an authorization.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
Vloge za izdajo dovoljenja
Applications for authorisation
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0838
Predložitev vlog za dovoljenje in izdaja dovoljenj v maju 2004
Submission of licence applications and issue of licences in May 2004
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
ODDELEK 1 Zahteve za vloge za izdajo dovoljenja za gensko spremenjena živila in krmo
SECTION 1 Requirements for applications for authorisation of genetically modified food and feed
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
Zaradi izvajanja člena 47 Uredbe (ES) št. 1829/2003 mora Komisija 18. aprila 2004 objaviti seznam gensko spremenjenega materiala, za katerega je prejela ugodno mnenje Znanstvenega/-ih odbora/-ov Skupnosti ali Agencije že pred navedenim datumom, in za katerega vloga za izdajo dovoljenja ni bila zavrnjena v skladu z ustrezno zakonodajo Skupnosti.
For the purpose of implementing Article 47 of Regulation (EC) No 1829/2003, the Commission shall, on 18 April 2004, publish a list of the genetically modified material that has benefited from a favourable opinion from the Community Scientific Committee(s) or the Authority before that date and for which an application for authorisation has not been rejected in accordance with the relevant Community legislation.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
izdaje dovoljenja ali zavrnitve vloge za izdajo dovoljenja za snov, vključeno na seznam, v skladu z ustrezno zakonodajo Skupnosti;
the granting of an authorisation or the rejection of an application for authorisation for material included in the list, in accordance with the relevant Community legislation;
15 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(2) Sestavni del vloge za izdajo dovoljenja je projekt o obratovanju in poročilo o vplivih obratovanja naprave na okolje.
(2) A component part of a petition for the issuing of a license is a projection of the operation and a report on the environmental impact of the operation.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004L0027
V vlogi za pridobitev dovoljenja za promet se organom, pristojnim za izdajo dovoljenja za promet z zdravilom, predloži eden ali več osnutkov zunanje in stične ovojnine zdravila ter osnutek navodila za uporabo.
One or more mock-ups of the outer packaging and the immediate packaging of a medicinal product, together with the draft package leaflet, shall be submitted to the authorities competent for authorising marketing when the marketing authorisation is requested.
17 Končna redakcija
DRUGO
Prizadeto osebo se uradno obvesti o vsaki odločitvi, da se zavrne vloga za izdajo ali podaljšanje dovoljenja za prebivanje, ali da se osebo izžene iz države.
The person concerned shall be officially notified of any decision to refuse the issue or renewal of a residence permit or to expel him from the territory.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0879
Ocenitev vloge za dovoljenje, ki je bila predložena za novo vrsto uporabe tega dodatka, kaže, da so izpolnjeni pogoji za izdajo začasnega dovoljenja iz Direktive 70/524/EGS.
The assessment of the application for authorisation submitted in respect of the new use of this additive, shows that the conditions provided for in Directive 70/524/EEC for provisional authorisation are satisfied.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004L0028
preverijo, ali je predložena dokumentacija, ki podpira vlogo, v skladu s členoma 12 do 13d in ugotovijo, ali so izpolnjeni pogoji za izdajo dovoljenja za promet z zdravilom;
shall check that the documentation submitted in support of the application complies with Articles 12 to 13d and ascertain whether the conditions for the issue of the marketing authorisation have been fulfilled;
20 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(6) Če se zahteva nanaša na izdajo dovoljenja za opravljanje revizijskih storitev mora Inštitut izdati sklep iz tretjega odstavka tega člena v dveh mesecih od prejema vloge, v vseh ostalih primerih pa v 30 dneh od prejema vloge.
(6) If the application refers to the issue of the licence to provide auditing services, the Institute shall issue a ruling from paragraph 3 of this Article within two months of receipt of the application, and in all other cases within 30 days of receipt of the application.
21 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
(6) Če se zahteva nanaša na izdajo dovoljenja za opravljanje bančnih storitev oziroma za združitev mora Banka Slovenije izdati sklep iz tretjega odstavka tega člena v dveh mesecih od prejema vloge, v vseh ostalih primerih pa v tridesetih dneh od prejema vloge.
(6) If the request concerns the issue of an authorisation to provide banking activities or for a merger, the Bank of Slovenia must issue the decision under the third paragraph of this article within two months from the receipt of the request, and, in all other cases, within thirty days after the receipt of the request.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004L0028
Za namen izdaje dovoljenja za promet z zdravilom za uporabo v veterinarski medicini v več kakor eni državi članici predlagatelj predloži vlogo na podlagi identične dokumentacije v teh državah članicah.
With a view to the granting of a marketing authorisation for a veterinary medicinal product in more than one Member State, the applicant shall submit an application based on an identical dossier in those Member States.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0838
Pristojni organi določijo začasno posebno dodelitev za vsakega netradicionalnega dobavitelja, ki je registriran pri njih, z množenjem količine v vlogi posameznega dobavitelja s koeficientom 0,29 za izdajo dovoljenj maja 2004.
The competent authorities shall establish a provisional specific allocation for each non-traditional operator registered with them by multiplying the quantity in each operator's application by a coefficient of 0,29 with a view to issuing licences in May 2004.
24 Končna redakcija
DRUGO
Če pogoji iz člena 3(2) ali tisti iz člena 3(3) niso izpolnjeni, pristojni organi države članice sedeža zavrnejo vlogo za izdajo ali podaljšanje dovoljenja Skupnosti ali potrdila za voznike z odločbo, v kateri so navedeni razlogi zavrnitve.
If the conditions laid down in Article 3(2) or those referred to in Article 3(3) are not satisfied, the competent authorities of the Member State of establishment shall reject an application for the issue or renewal of a Community authorisation or of a driver attestation, by means of a decision which states the reasons therefor.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004L0027
Po izdaji dovoljenja za promet z zdravilom lahko imetnik dovoljenja za promet dovoli uporabo farmacevtske, predklinične in klinične dokumentacije iz dosjeja o zdravilu zaradi preučevanja kasnejših vlog za druga zdravila, ki imajo enako kakovostno in količinsko sestavo zdravilnih učinkovin ter enako farmacevtsko obliko.”;
Following the granting of a marketing authorisation, the authorisation holder may allow use to be made of the pharmaceutical, pre-clinical and clinical documentation contained in the file on the medicinal product, with a view to examining subsequent applications relating to other medicinal products possessing the same qualitative and quantitative composition in terms of active substances and the same pharmaceutical form.";
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
Ne glede na člen 5(3) in (5) in člen 17(3) in (5) Uredbe (ES) št. 1829/2003 in ob upoštevanju navodil Evropske agencije za varno hrano (Agencije), določenih v členih 5(8) in 17(8) navedene uredbe, morajo vloge za izdajo dovoljenja, predložene v skladu s členoma 5 in 17 Uredbe (ES) št. 1829/2003 (vloge) biti v skladu z zahtevami odstavkov 1 do 4 tega člena in s členoma 3 in 4 te uredbe.
Without prejudice to Article 5(3) and (5) and Article 17(3) and (5) of Regulation (EC) No 1829/2003, and taking into account the guidance of the European Food Safety Authority (the Authority) provided for in Articles 5(8) and 17(8) of that Regulation, applications for authorisation submitted in accordance with Articles 5 and 17 of Regulation (EC) No 1829/2003 (the applications) shall comply with the requirements of paragraphs 1 to 4 of this Article and with Articles 3 and 4 of this Regulation.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
Kadar se prošnja, predložena na podlagi člena 4 Direktive 70/524/EGS o proizvodih, navedenih v členu 15(1) Uredbe (ES) št. 1829/2003, dopolni z vlogo na podlagi Uredbe (ES) št. 1829/2003 v skladu s členom 46(5) navedene uredbe, država članica poročevalka od vlagatelja takoj zahteva, da predloži ločeno vlogo za izdajo dovoljenja v skladu s členom 17 Uredbe (ES) št. 1829/2003.
Where a request submitted under Article 4 of Directive 70/524/EEC, concerning products referred to in Article 15(1) of Regulation (EC) No 1829/2003, is supplemented by an application under Regulation (EC) No 1829/2003, in accordance with Article 46(5) of that Regulation, the Member State acting as rapporteur shall ask the applicant without delay to submit a separate application for authorisation in accordance with Article 17 of Regulation (EC) No 1829/2003.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
V tem poglavju so določena podrobna pravila o vlogah za izdajo dovoljenja, predloženih v skladu s členoma 5 in 17 Uredbe (ES) št. 1829/2003, vključno z vlogami, predloženimi v skladu z drugo zakonodajo Skupnosti, ki so preoblikovane ali dopolnjene v skladu s členom 46 navedene uredbe.
This chapter provides detailed rules concerning applications for authorisation submitted in accordance with Articles 5 and 17 of Regulation (EC) No 1829/2003, including applications submitted under other Community legislation which are transformed or supplemented in accordance with Article 46 of that Regulation.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004L0028
Po izdaji dovoljenja za promet lahko imetnik dovoljenja za promet dovoli uporabo farmacevtske dokumentacije in dokumentacije o testih varnosti in zaostankov ter o predkliničnih in kliničnih preskušanjih, ki so sestavni del dokumentacije o zdravilu za uporabo v veterinarski medicini, za obravnavo kasnejše vloge za zdravilo za uporabo v veterinarski medicini, ki ima enako količinsko in kakovostno sestavo zdravilnih učinkovin in enako farmacevtsko obliko.
After the marketing authorisation has been granted, the marketing authorisation holder may allow use to be made of the pharmaceutical, safety and residues, pre-clinical and clinical documentation contained in the file for the veterinary medicinal product with a view to examining a subsequent application for a veterinary medicinal product having the same qualitative and quantitative composition in active substances and the same pharmaceutical form.
30 Končna redakcija
CELEX: 32004L0028
Če je bilo v skladu s členi 12 do 14 predloženih več vlog za pridobitev dovoljenja za promet s posameznim zdravilom za uporabo v veterinarski medicini in če so države članice sprejele različne odločitve glede izdaje dovoljenja za promet z zdravilom za uporabo v veterinarski medicini, ali so ga začasno preklicale ali ukinile, lahko bodisi država članica bodisi Komisija ali imetnik dovoljenja za promet z zdravilom predloži zadevo Odboru za zdravila za uporabo v veterinarski medicini (v nadaljnjem besedilu "Odbor";) za uporabo postopka iz členov 36, 37 in 38.
If two or more applications submitted in accordance with Articles 12 to 14 have been made for marketing authorisation for a particular veterinary medicinal product and Member States have adopted divergent decisions concerning the authorisation of that veterinary medicinal product, or suspension or revocation of authorisation, a Member State, or the Commission, or the marketing-authorisation holder may refer the matter to the Committee for Medicinal Products for Veterinary Use, hereinafter referred to as 'the Committee', for the application of the procedure laid down in Articles 36, 37 and 38.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004L0024
Direktiva 2001/83/ES [4] zahteva, da mora biti vlogi za izdajo dovoljenja za promet z zdravilom priložena dokumentacija, ki vsebuje podatke in listine, ki se nanašajo zlasti na rezultate fizikalno-kemijskih, bioloških ali mikrobioloških preskusov ter farmakološko-toksikoloških preskusov in kliničnih preskušanj, opravljenih na zdravilu in s tem dokazati kakovost, varnost in učinkovitost zdravila.
Directive 2001/83/EC(4) requires that applications for authorisation to place a medicinal product on the market have to be accompanied by a dossier containing particulars and documents relating in particular to the results of physico-chemical, biological or microbiological tests as well as pharmacological and toxicological tests and clinical trials carried out on the product and thus proving its quality, safety and efficacy.
32 Pravna redakcija
DRUGO
Države članice ne smejo zahtevati, da se vloga za izdajo dovoljenja preuči glede na gospodarske potrebe trga.
Member States may not require the application for authorisation to be examined in terms of the economic needs of the market.
33 Pravna redakcija
DRUGO
VLOGA ZA DOVOLJENJE IN FORMALNOSTI OB IZDAJI
LICENCE APPLICATION AND ISSUING FORMALITIES
34 Pravna redakcija
okolje
CELEX: 32003L0109
Proučitev vlog in izdaja dovoljenj za prebivanje
Examination of applications and issue of a residence permit
35 Pravna redakcija
DRUGO
POGOJI, KI UREJAJO VLOGE IN IZDAJO DOVOLJENJ ZA GOSPODARSKI RIBOLOV
CONDITIONS GOVERNING APPLICATIONS FOR AND THE ISSUING OF FISHING LICENCES
36 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32001R1808
V dovoljenjih in potrdilih ter v vlogah za izdajo takih dokumentov:
In permits and certificates, as well as in applications for the issue of such documents:
37 Pravna redakcija
promet
(c) pogoji za izdajo dovoljenja niso bili izpolnjeni v primeru vloge za podaljšanje dovoljenja;
(c) in the case of an application for renewal of an authorisation, the authorisation conditions have not been met;
38 Pravna redakcija
DRUGO
Pogoji, ki urejajo izdajo in vloge za dovoljenja, so določeni v Prilogi IV.
The terms governing the application for and issue of licences are set out in Annex IV.
39 Pravna redakcija
DRUGO
dovoljenj, izdanih do preučitve vloge za izdajo dovoljenja za bivanje ali za azil.
permits issued pending examination of an application for a residence permit or for asylum.
40 Pravna redakcija
DRUGO
Vloge za izdajo dovoljenj, navedenih v odstavku 1, vsebujejo naslednje podatke:
Applications for authorisations referred to in paragraph 1 shall contain the following information:
41 Pravna redakcija
DRUGO
dovoljenj, izdanih do preučitve vloge za izdajo dovoljenja za prebivanje ali za azil;
permits issued pending examination of an application for a residence permit or for asylum;
42 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32002R0988
2. Vloge za izdajo dovoljenj, navedenih v odstavku 1, vsebujejo naslednje podatke:
2. Applications for authorisations referred to in paragraph 1 shall contain the following information:
43 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003R2065
Vloge za izdajo dovoljenja za nove primarne proizvode se lahko predložijo tudi v prvi fazi.
Applications for authorisation of new primary products may also be submitted during the first phase.
44 Pravna redakcija
DRUGO
Dovoljenja za gospodarski ribolov se izdajo v tridesetih (30) delovnih dnevih po predložitvi vlog.
Fishing licences shall be issued within thirty (30) working days of submission of applications.
45 Pravna redakcija
DRUGO
Vse količine serije, ki niso zajete v vloge za izdajo dovoljenja, se prenesejo na naslednjo serijo.
Any quantities of a tranche not covered by licence applications shall be carried over to the next tranche.
46 Pravna redakcija
DRUGO
Postopek za vlogo in izdaja dovoljenj, ki plovilom Skupnosti omogočajo ribolov v vodah Mozambika, je:
The procedure for applications for, and issue of, the licences enabling Community vessels to fish in Mozambique's waters shall be as follows:
47 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003R2065
Brez poseganja v člen 8(2) morajo biti v vlogi za izdajo dovoljenja iz člena 7 vsebovani naslednji podatki:
Without prejudice to Article 8(2), the following information should be included in the application for authorisation referred to in Article 7:
48 Pravna redakcija
DRUGO
Vloge za pridobitev dovoljenja vsebujejo opis obrata, ki vsebuje potrebne podatke za odločitev o izdaji dovoljenja v skladu s členoma 3 in 4.
Applications for authorization shall include a description of the plant containing the necessary information for the purposes of the decision whether to grant authorization in accordance with Articles 3 and 4.
49 Pravna redakcija
DRUGO
Postopek za vlogo in izdaja dovoljenj, ki plovilom Skupnosti omogočajo ribolov v vodah Mauritiusa, sta, kot sledi:
The application procedure for, and issue of, the licences enabling Community vessels to fish in the waters of Mauritius shall be as follows:
50 Pravna redakcija
DRUGO
ker trenutno ni na voljo meril za preučevanje vlog za izdajo dovoljenj za uporabo te nove generacije proizvodov kot dodatkov;
whereas at the moment no criteria exist for the examination of requests for authorization for use as additives of this new generation of products;
Prevodi: sl > en
1–50/211
vloga za izdajo dovoljenja