Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–13/13
vnaprejšnja ocena
1 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2002-89
Ne glede na 4. člen in brez vpliva na kakršno koli pravico pogodbenice, da za vsak živ spremenjen organizem izvede oceno tveganja, preden se odloči o uvozu, in da določi standarde za uporabo v zaprtih sistemih, ki so v njeni pristojnosti, se določbe tega protokola glede postopka soglasja po vnaprejšnjem obveščanju ne uporabljajo za čezmejno gibanje živih spremenjenih organizmov, namenjenih za uporabo v zaprtih sistemih, ki je skladna s standardi pogodbenice uvoznice.
Notwithstanding Article 4 and without prejudice to any right of a Party to subject all living modified organisms to risk assessment prior to decisions on import and to set standards for contained use within its jurisdiction, the provisions of this Protocol with respect to the advance informed agreement procedure shall not apply to the transboundary movement of living modified organisms destined for contained use undertaken in accordance with the standards of the Party of import.
2 Končna redakcija
finance
DRUGO: TRANS
Odstopanja dejanskih rezultatov in rezultatov izračuna po modelu SoPCoM odstopajo za največ 10%, kar je pri vnaprejšnjem ocenjevanju zelo dober približek ([7] do [9]).
For the testing process the real data on used hours for the implementation of each activity in the four projects were gathered and compared to results given by the SoPCoM. SoPCoM values differ from the real data by up to 10% ([7] to [9]).
3 Pravna redakcija
DRUGO
Stranki soglašata, da je izračun poravnalnega zneska v skladu z odstavkoma 3 in 4 tega Dodatka sprejemljiva vnaprejšnja ocena izgub, ki jih imata.
The Parties agree that the calculation of the net sum under paragraphs 3 and 4 of this Appendix is a reasonable pre-estimate of losses suffered.
4 Pravna redakcija
delo in sociala
DRUGO
Stranki soglašata, da je izračun poravnalnega zneska v skladu z odstavkoma 3 in 4 tega Dodatka sprejemljiva vnaprejšnja ocena izgub, ki jih imata.
The Parties agree that the calculation of the net sum under paragraphs 3 and 4 of this Appendix is a reasonable preestimate of losses suffered.
5 Pravna redakcija
DRUGO
študije ali ocenjevalna poročila v zvezi z združljivostjo projektov ali vnaprejšnjim izbiranjem novih oblik sodelovanja;
studies or evaluation reports concerning project feasibility or advance selection of new forms of cooperation;
6 Pravna redakcija
promet
Potrebe po uvozu surovega sladkorja za rafiniranje na podlagi tega sporazuma se določijo po tržnih letih na podlagi vnaprejšnje ocene Skupnosti, ki upošteva:
The import needs of raw sugar for refining under this Agreement shall be established by marketing year on the basis of a Community forward estimate taking account of:
7 Pravna redakcija
DRUGO
V skrajno nujnih primerih, se lahko po oceni razmer Komisija na podlagi vseh informacij, ki so ji na voljo, odloči, da začasno odloži vnaprejšnje določanje za največ tri delovne dni.
In cases of extreme urgency, the Commission may, after examination of the situation on the basis of all the information available to it, decide to suspend advance fixing for a maximum of three working days.
8 Pravna redakcija
DRUGO
Če ocena razmer na trgu pokaže, da je uporaba določb v zvezi z vnaprejšnjo določitvijo prelevmana povzročila, ali lahko povzroči nastanek težav, se lahko sprejme odločitev, da se po postopku iz člena 23, začasno odloži uporabo teh določb za določeno obdobje.
Where examination of the market situation shows that the application of the provisions concerning the advance fixing of the levy has given rise, or may give rise, to difficulties, a decision may be taken, in accordance with the procedure laid down in Article 23 to suspend the application of those provisions for the period strictly necessary.
9 Pravna redakcija
DRUGO
Če ocena razmer na trgu pokaže, da je uporaba določb v zvezi z vnaprejšnjo določitvijo izvoznega nadomestila povzročili, ali bi lahko povzročili nastanek težav, se lahko sprejme odločitev, da se po postopku iz člena 23, začasno odloži uporabo teh določb za nujno potrebno obdobje.
Where examination of the market situation shows that the application of the provisions concerning the advance fixing of the export refund has given rise, or may give rise, to difficulties, a decision may be taken, in accordance with the procedure laid down in Article 23, to suspend the application of those provisions for the period strictly necessary.
10 Pravna redakcija
DRUGO
Prav tako je treba izvajati celovite preglede, čeprav naj bi bil določen postopek fleksibilen, na podlagi redno revidirane vnaprejšnje ocene količin, uvoženih po postopku aktivnega oplemenitenja, ki jih niso predhodno posamično pregledali zaradi preučitve gospodarskih pogojev (z izključitvijo tistih, uporabljenih za predelavo, običajnih oblik obdelave ali izdelave blaga, ki ni upravičeno do nadomestil) in skladno z drugimi splošnimi pogoji glede postopkov aktivnega oplemenitenja.
There should also be overall checks, though the procedure laid down should be flexible, on the basis of a regularly revised forward estimate, of the quantities admitted under inward processing arrangements not subject to prior individual checks of the economic conditions (excluding those used for processing, the usual forms of handling or the manufacture of goods not eligible for refunds) and in compliance with the other general conditions relating to the inward processing arrangements.
11 Pravna redakcija
DRUGO
Zlasti je treba spodbujati in krepiti obveščanje in posvetovanje o stanju in verjetnem razvoju zaposlovanja v podjetju ter, kadar po ocenah delodajalca obstaja možnost, da je ogrožena zaposlitev v podjetju, o možnih vnaprejšnjih ukrepih, ki so predvideni, zlasti v zvezi z usposabljanjem ter razvojem veščin delavcev, s katerimi bi popravili negativen razvoj in njegove posledice ter izboljšali zaposljivost in prilagodljivost delavcev, na katere bi tak negativen razvoj verjetno vplival.
There is a need, in particular, to promote and enhance information and consultation on the situation and likely development of employment within the undertaking and, where the employer's evaluation suggests that employment within the undertaking may be under threat, the possible anticipatory measures envisaged, in particular in terms of employee training and skill development, with a view to offsetting the negative developments or their consequences and increasing the employ-ability and adaptability of the employees likely to be affected.
12 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Komisija zagotavlja sredstva na lokalnih računih v denarni valuti ene izmed držav članic ali v evrih glede na oceno bodočih potreb po gotovini, to stori pravočasno, glede na dejstvo, da se je mogoče izogniti potrebi po vnaprejšnjem financiranju s strani držav AKP in da se prepreči zamudno izplačevanje.
The local accounts shall be replenished by the Commission in the currency of one of the Member States or in Euro, based on estimates of future cash requirements, which shall be made sufficiently in advance to avoid the need for pre-financing by ACP States and to prevent delayed disbursements.
13 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0014
Zlasti je treba spodbujati in krepiti obveščanje in posvetovanje o stanju in verjetnem razvoju zaposlovanja v podjetju ter, kadar po ocenah delodajalca obstaja možnost, da je ogrožena zaposlitev v podjetju, o možnih vnaprejšnjih ukrepih, ki so predvideni, zlasti v zvezi z usposabljanjem ter razvojem veščin delavcev, s katerimi bi popravili negativen razvoj in njegove posledice ter izboljšali zaposljivost in prilagodljivost delavcev, na katere bi tak negativen razvoj verjetno vplival.
There is a need, in particular, to promote and enhance information and consultation on the situation and likely development of employment within the undertaking and, where the employer's evaluation suggests that employment within the undertaking may be under threat, the possible anticipatory measures envisaged, in particular in terms of employee training and skill development, with a view to offsetting the negative developments or their consequences and increasing the employability and adaptability of the employees likely to be affected.
Prevodi: sl > en
1–13/13
vnaprejšnja ocena