Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–23/23
vodni režim
1 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
Izredni vplivi na vodni režim
Extraordinary Impacts on the Water Regime
2 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
izrednimi vplivi na vodni režim;
Extraordinary impacts on the water regime;
3 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
e) učinkovit nadzor vodnega režima.
e) Effective control of the water regime.
4 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
3) »vodni režim« obsega količinske in kakovostne razmere voda Savskega bazena v prostoru in času, na katere vplivajo človekove dejavnosti ali naravne spremembe.
3) ` Water Regime` comprises quantity and quality conditions of the waters of the Sava River Basin in space and time influenced by human activities or natural changes.
5 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
g) usklajuje določitev enotnih profilov za nadzor vodnega režima;
g) Coordinate the establishment of unified profiles for water regime control;
6 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
1) Pogodbenice vzpostavijo usklajen ali skupen sistem ukrepov, dejavnosti, opozoril in alarmov v Savskem bazenu za izredne vplive na vodni režim, kot so nenadno onesnaževanje, odvajanje iz umetnih akumulacij in materiala zaradi zrušitev ali neustreznega ravnanja, poplave, led, suša, nizke vode in oviranje plovbe.
1) The Parties shall establish a coordinated or joint system of measures, activities, warnings and alarms in the Sava River Basin for extraordinary impacts on the water regime, such as sudden and accidental pollution, discharge of artificial accumulations and retentions caused by collapsing or inappropriate handling, flood, ice, drought, water shortage, and obstruction of navigation.
7 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
b) stroški, povezani z vzdrževanjem plovnih vodnih poti in režimom plovbe.
b) Expenses relating to the maintenance of navigable waterways and the regime of navigation.
8 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
V skladu s 3. členom tega sporazuma si pogodbenice redno izmenjujejo informacije o vodnem režimu Savskega bazena, režimu plovbe, zakonodaji, organizacijskih strukturah in upravnih ter tehničnih zadevah.
Pursuant to Article 3 of this Agreement, the Parties shall, on a regular basis, exchange information on the water regime of the Sava River Basin, the regime of navigation, legislation, organizational structures, and administrative and technical practices.
9 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
2) V ta namen pogodbenice s posebnim protokolom opredelijo postopke za izdajo pravnih aktov v zvezi z vodami (dovolilnic, dovoljenj in potrdil) za objekte in dejavnosti, ki lahko čezmejno vplivajo na celovitost vodnega režima.
2) For that purpose, the Parties shall, by separate protocol, regulate the procedures for the issuance of water law acts (licenses, permits and confirmations) for installations and activities that may have a transboundary impact on the integrity of the water regime.
10 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
1) Pogodbenice se sporazumejo o tem, kako urejati vsa vprašanja v zvezi z ukrepi za varstvo celovitosti vodnega režima v Savskem bazenu in odpravo ali zmanjšanje čezmejnih vplivov gospodarskih ali drugih dejavnosti na vode drugih pogodbenic.
1) The Parties shall agree on how to regulate all issues concerning measures aimed at securing integrity of the water regime in the Sava River Basin and the elimination or reduction of transboundary impacts on the waters of the other parties caused by economic or other activities.
11 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
ker vedo, da je Savski bazen del Donavskega bazena in da se za vodne vire Donavskega bazena uporablja več mednarodnih pravnih režimov, vzpostavljenih z večstranskimi instrumenti mednarodnega vodnega prava, mednarodnega okoljskega prava in zakonodaje Evropske unije;
Having in mind that the Sava River Basin is part of the Danube Basin and that several international law regimes established by multilateral instruments of international water law, international environmental law and European Union legislation are applied to water resources of the Danube River Basin;
12 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
1) »čezmejni vpliv« pomeni vsakršen negativni učinek na rečno okolje, ki je posledica spremembe vodnega režima zaradi človekove dejavnosti in sega čez območje pod jurisdikcijo pogodbenice in sprememba katerega lahko prizadene življenje in premoženje, varnost naprav in objektov ter zadevni vodni ekosistem;
1) ` Transboundary Impact` means any adverse effect on the river environment resulting from a change in water regime, caused by human activity and stretching out beyond an area under the jurisdiction of a Party, and which change may affect life and property, safety of facilities, and the aquatic ecosystem concerned.
13 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(1) Službe varstva gozdov, kmetijskih zemljišč, voda in vodnega režima, morja in podzemnega sveta ter varstva naravnega javnega dobra, naravnih virov in naravnih vrednot, varstva tal in krasa, intervencijske službe zaščite in reševanja ter javne službe na drugih področjih varstva okolja se določijo in uredijo z zakonom.
(1) Services for the protection of forests, farm land, waters and water regulation, the sea, the underground world, and the protection of a natural public good, natural resources, and natural assets shall be regulated by law.
14 Pravna redakcija
DRUGO
"vodna bilanca" pomeni razmerje, značilno za naravni vodni režim celotnega povodja glede na njegove lastnosti (padavine, izhlapevanje, površinski in podzemni odtok).
'water balance' means the relationship characterizing the natural water environment of an entire river basin as to its components (precipitation, evaporation, surface and undergound run-off).
15 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31985D0613
Vzorci morajo dovolj natančno predstavljati kakovost vodnega okolja na območju, na katerega vpliva odvajanje, in vzorčenje mora biti dovolj pogosto, da ob upoštevanju zlasti naravnih nihanj vodnega režima pokaže kakršne koli spremembe v vodnem okolju.
Samples must be properly representative of the quality of the aquatic environment in the area affected by the discharges, and the frequency of sampling must be sufficient to show any changes in the aquatic environment, taking into account, in particular, natural variations in the hydrological regime.
16 Pravna redakcija
DRUGO
Vzorci morajo dovolj natančno predstavljati kakovost vodnega okolja na območju, na katerega vpliva odvajanje, in vzorčenje mora biti dovolj pogosto, da ob upoštevanju zlasti naravnih nihanj hidrološkega režima pokaže kakršne koli spremembe v vodnem okolju.
Samples must be sufficiently representative of the quality of the aquatic environment in the area affected by the discharges, and the frequency of sampling must be sufficient to show any changes in the aquatic environment, taking into account, in particular, natural variations in the hydrological regime.
17 Pravna redakcija
DRUGO
razvijajo in izvajajo skupne programe za spremljanje rečnih razmer v prispevnem območju Donave glede kakovosti in količine vode, plavin in obrežnih ekosistemov, kot podlago za presojo čezmejnih vplivov, kot so čezmejno onesnaževanje, spremembe rečnih režimov in vodne bilance, poplave in nevarnosti zaradi ledu,
elaborate and implement joint programmes for monitoring the riverine conditions in the Danube catchment area concerning both water quality and quantity, sediments and riverine ecosystems, as a basis for the assessment of transboundary impacts such as transboundary pollution and changes of the riverine regimes as well as of water balances, flood and ice-hazards,
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
"vodna bilanca" pomeni razmerje, značilno za naravni vodni režim celotnega povodja glede na njegove lastnosti (padavine, izhlapevanje, površinski in podzemni odtok).
'water balance` means the relationship characterizing the natural water environment of an entire river basin as to its components (precipitation, evaporation, surface and underground run-off).
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31982L0176
Vzorci morajo natančno predstavljati kakovost vodnega okolja na območju, na katero vpliva odvajanje; in vzorčenje mora biti dovolj pogosto, da ob upoštevanju posebnega naravnega nihanja vodnega režima pokaže kakršne koli spremembe v vodnem okolju.
Samples must be properly representative of the quality of the aquatic environment in the area affected by the discharges, and the frequency of sampling must be sufficient to show any changes in the aquatic environment, taking into account in particular natural variations in the hydrological regime.
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31984L0491
Vzorci morajo biti dovolj reprezentativni za kakovost vodnega okolja območja, na katerega vplivajo izpusti, pogostnost vzorčenja pa mora biti zadostna, da pokaže kakršne koli spremembe v vodnem okolju, ob upoštevanju zlasti naravnega nihanja vodnega (hidrološkega) režima.
Samples must be sufficiently representative of the quality of the aquatic environment in the area affected by the discharges, and the frequency of sampling must be sufficient to show any changes in the aquatic environment, having regard in particular to natural variations in the water regime.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986L0280
Vzorce je treba odvzeti na mestu, ki je dovolj blizu mestu izpusta, tako da so reprezentativni za kakovost vodnega okolja na območju, na katerega vplivajo izpusti, vzorčenje pa mora biti dovolj pogosto, da so vidne vsakršne spremembe v vodnem okolju, zlasti z upoštevanjem naravnega nihanja hidrološkega režima
7.Samples must be taken at a point sufficiently close to the discharge point to be representative of the quality of the aquatic environment in the area affected by the discharges, and the frequency of sampling must be sufficient to show any changes in the aquatic environment, having regard in particular to natural variations in hydrological conditions.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0060
Države članice s črno piko na karti označijo tudi tista vodna telesa, ki dobrega stanja ali dobrega ekološkega potenciala niso dosegla zaradi neizpolnjevanja enega ali več okoljskih standardov kakovosti, ki so glede na posebna sintetična in nesintetična onesnaževala določeni za to vodno telo (skladno z režimom skladnosti, ki ga določi država članica).
Member States shall also indicate, by a black dot on the map, those bodies of water where failure to achieve good status or good ecological potential is due to non-compliance with one or more environmental quality standards which have been established for that body of water in respect of specific synthetic and non-synthetic pollutants (in accordance with the compliance regime established by the Member State).
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0060
Za vsako vodno telo, opredeljeno na podlagi odstavka 1, države članice poleg tega, da izpolnjujejo cilje iz člena 4 v skladu z zahtevami te direktive za vodna telesa površinske vode vključno s standardi kakovosti, določenimi na ravni Skupnosti po členu 16, zagotovijo, da bo voda po uporabljenem režimu čiščenja in skladno z zakonodajo Skupnosti ustrezala zahtevam Direktive 80/778/EGS, kakor je bila spremenjena z Direktivo 98/83/ES.
For each body of water identified under paragraph 1, in addition to meeting the objectives of Article 4 in accordance with the requirements of this Directive, for surface water bodies including the quality standards established at Community level under Article 16, Member States shall ensure that under the water treatment regime applied, and in accordance with Community legislation, the resulting water will meet the requirements of Directive 80/778/EEC as amended by Directive 98/83/EC.
Prevodi: sl > en
1–23/23
vodni režim