Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–39/39
vojna škoda
1 Končna redakcija
DRUGO
vojna škoda
war damage
2 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
(a) da je škoda nastala zaradi vojne, sovražnosti, državljanske vojne, vstaje ali izjemnega, neizogibnega ali neustavljivega naravnega pojava; ali
(a) the damage resulted from an act of war, hostilities, civil war, insurrection or a natural phenomenon of an exceptional, inevitable and irresistible character; or
3 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2011-23
c) podatke o protipravnih dejanjih in resni škodi na slovaških in slovenskih vojnih grobiščih ter o ukrepih, ki so bili sprejeti za njihovo odpravo.
c) information on unlawful acts and serious damages caused on the Slovak and the Slovenian war graves and measures adopted for their eradication.
4 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
Uporabnik ni odgovoren za jedrsko škodo, ki jo je povzročila jedrska nesreča, ki je neposredna posledica oboroženega spopada, sovražnosti, državljanske vojne ali vstaje.
The operator shall not be liable for nuclear damage caused by a nuclear incident directly due to an act of armed conflict, hostilities, civil war, or insurrection.
5 Objavljeno
obramba
DRUGO: Dokument v pomoč
Z intenzivno industrializacijo in kmetijsko proizvodnjo, pa tudi zaradi gostega prometa in poselitve, so plodna tla in gozdovi po drugi svetovni vojni, predvsem pa v zadnjih 20 letih, utrpeli veliko škode.
After the second World War, and primarily in the last 20 years, the fertile land and forests have been substantially damaged. The reasons for that lie in the intensive industrialisation and agricultural production combined with dense traffic and urbanisation.
6 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2000-69
Če pri naložbah vlagateljev ene pogodbenice na ozemlju druge pogodbenice nastane izguba ali škoda zaradi vojne, drugih oblik oboroženega spopada, izrednega stanja, državljanske vojne ali drugih podobnih dogodkov, pogodbenica, v kateri je bila naložba izvedena, ponudi ustrezno nadomestilo v zvezi s takšno izgubo ali škodo ne glede na to, ali so takšno izgubo ali škodo povzročile vladne sile ali drugi subjekti.
If investors of one Contracting Party incur losses or damages on their investments in the territory of the other Contracting Party due to war, other forms of armed conflict, a state of emergency, civil strife or other similar events, the Contracting Party in which the investment has been effected shall offer adequate compensation in respect of such losses or damages, irrespective whether such losses or damages have been caused by governmental forces or other subjects.
7 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2010-80
a) naravne in druge nesreče so nesreče, ki jih povzročijo naravne sile, industrijske dejavnosti in drugi civilizacijsko povzročeni škodni dogodki, razen vojne, ki ogrozijo življenje, premoženje in okolje ter bistveno poslabšajo življenjske razmere;
a) "natural and other disasters" are disasters caused by natural forces, industrial activity and other man-made events, excluding war, which endanger life, property and the environment and significantly worsen the living conditions;
8 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2000-71
Uporabnik ni odgovoren za škodo, ki jo je povzročila jedrska nesreča, ki je neposredna posledica oboroženega spopada, sovražnosti, državljanske vojne, vstaje, ali če zakonodaja pogodbenice, na katere ozemlju je jedrska naprava, ne določa drugače, hude naravne nesreče izjemnih razsežnosti.
The operator shall not be liable for damage caused by a nuclear incident directly due to an act of armed conflict, hostilities, civil war, insurrection or, except in so far as the legislation of the Contracting Party in whose territory his nuclear installation is situated may provide to the contrary, a grave natural disaster of an exceptional character.
9 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
(a) dokaže, da je škoda nastala zaradi vojne, sovražnosti, državljanske vojne ali upora, ali da so jo povzročile nevarne in zdravju škodljive snovi, ki so ušle ali jih je spustila vojna ladja ali druga ladja v lasti ali upravljanju države, in ki se je v času incidenta uporabljala samo v vladne nekomercialne namene; ali
(a) it proves that the damage resulted from an act of war, hostilities, civil war or insurrection or was caused by hazardous and noxious substances which had escaped or been discharged from a warship or other ship owned or operated by a State and used, at the time of the incident, only on Government non-commercial service; or
10 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2000-71
Pridržek pravice, da se glede jedrskih nesreč, ki se zgodijo v Zvezni republiki Nemčiji oziroma v Republiki Avstriji, določi, da je uporabnik odgovoren za škodo, ki jo je povzročila jedrska nesreča, ki je neposredna posledica oboroženega spopada, sovražnosti, državljanske vojne, vstaje ali hude naravne nesreče izjemnih razsežnosti.
Reservation of the right to provide, in respect of nuclear incidents occurring in the Federal Republic of Germany and in the Republic of Austria respectively, that the operator shall be liable for damage caused by a nuclear incident directly due to an act of armed conflict, hostilities, civil war, insurrection or a grave natural disaster of an exceptional character.
11 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
2) Ne glede na določbe prvega odstavka se občasna ali enkratna plačila ene od držav pogodbenic ali njene politične enote osebi, ki je rezident druge države pogodbenice, kot odškodnina za politični pregon ali za poškodbo ali škodo, ki jo je utrpela kot posledico vojne (vključno z izplačili odškodnine) ali vojaškega ali civilnega alternativnega služenja ali zločina, cepljenja ali podobnega dogodka, obdavčijo samo v prvi omenjeni državi.
(2) Notwithstanding the provisions of paragraph 1, recurrent or non-recurrent payments made by one of the Contracting States or a political subdivision thereof to a person resident in the other Contracting State as compensation for political persecution or for an injury or damage sustained as a result of war (including restitution payments) or of military or civil alternative service or of a crime, vaccination or a similar event shall be taxable only in the first-mentioned State.
12 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-83
V skladu z drugim odstavkom tega člena ta sporazum ostane veljaven ob sovražnosti, na katero se nanaša Severnoatlantski pakt, razen če določbe za reševanje zahtevkov iz drugega in petega odstavka VIII. člena ne veljajo za vojno škodo in če določbe tega sporazuma in predvsem določbe iz III. in VII. člena takoj pregledata zadevni pogodbenici, ki lahko soglašata s tistimi spremembami, ki se jima zdijo zaželene pri medsebojnem izvajanju tega sporazuma.
Subject to paragraph 2 of this Article, this Agreement shall remain in force in the event of hostilities to which the North Atlantic Treaty applies, except that the provisions for settling claims in paragraphs 2 and 5 of Article VIII shall not apply to war damage, and that the provisions of the Agreement, and, in particular of Articles III and VII, shall immediately be reviewed by the Contracting Parties concerned, who may agree to such modifications as they may consider desirable regarding the application of the Agreement between them.
13 Objavljeno
finance
WTO: Sporazum o kmetijstvu
(a) Upravičenost do takih plačil izhaja le iz formalnega priznanja vladnih oblasti, da je prišlo do naravne ali podobne nesreče (vključno z izbruhi bolezni, napadi škodljivcev, jedrskimi nesrečami in vojno na ozemlju določene članice), ter morajo biti določena z izgubo proizvodnje, ki presega 30 odstotkov povprečne proizvodnje v predhodnem triletnem obdobju ali triletnega povprečja, ki temelji na predhodnem petletnem obdobju, pri čemer sta najvišja in najnižja postavka izključeni.
(a) Eligibility for such payments shall arise only following a formal recognition by government authorities that a natural or like disaster (including disease outbreaks, pest infestations, nuclear accidents, and war on the territory of the Member concerned) has occurred or is occurring; and shall be determined by a production loss which exceeds 30 per cent of the average of production in the preceding three-year period or a three-year average based on the preceding five-year period, excluding the highest and the lowest entry.
14 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
O tem, kako ukrotiti do škodljivosti pretirano moč medijev, so razprave po svetu v glavnem stekle šele po drugi svetovni vojni.
Only after wwi did the question arise of how to prevent the power of the media reaching a level of excess approaching the harmful.
15 Končna redakcija
DRUGO
III. kategorija Finančne obveznosti za obnovo ali zamenjavo zaradi vojne škode, ki jih nosijo železniška podjetja, čeprav bi jih morala prevzeti država
Class VIII: Financial burdens in respect of reconstruction or replacement arising out of war damage which are borne by railway undertakings but which should have been assumed by the State
16 Končna redakcija
DRUGO
finančne obveznosti za obnovo ali zamenjavo zaradi vojne škode, ki jih nosijo železniška podjetja, čeprav bi jih morala prevzeti država (VIII. kategorija),
financial burdens in respect of reconstruction or replacement arising out of war damage which are borne by railway undertakings but which should have been assumed by the State (Class VIII);
17 Končna redakcija
DRUGO
Ta kategorija zajema primere, ko mora železniško podjetje v skladu z določbami zakona ali drugih predpisov prevzeti finančne obveznosti za obnovo ali zamenjavo zaradi vojne škode, na drugačni podlagi od tiste, ki se uporablja za druga prevozna podjetja.
This class covers cases where, pursuant to some provision laid down by law, regulation or administrative action, a railway undertaking is required to bear financial burdens in respect of reconstruction or replacement arising out of war damage on a different basis from that applicable to other transport undertakings.
18 Končna redakcija
To so vojna, revolucija, naravne katastrofe, jedrske nesreče in tako naprej, brez tako "imenovanih tveganj poslovnih katastrof" (katastrofalnih kopičenj izgub pri posameznih kupcih ali državah), ki jih lahko krije pozavarovanje za škodni presežek in so trgovinska tveganja.
That is, war, revolution, natural disasters, nuclear accidents, and so forth, not so-called 'commercial, catastrophe risks' (catastrophic accumulations of loss on individual buyers or countries) which may be covered by excess of loss reinsurance and are commercial risks.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
plačila države ali tujine (se pravi iz tujine in/ali od institucij Evropske unije) lastnikom osnovnih sredstev, udeleženih v proizvodnji kmetijskih proizvodov zaradi izjemnih in katastrofalnih izgub, kot so škoda ali uničenje teh proizvodov zaradi vojn, drugih političnih dogodkov ali naravnih nesreč (prim. 2.045).
compensation paid by general government or the rest of the world (i.e. from abroad and/or by the institutions of the European Union) to the owners of fixed capital goods engaged in the production of agricultural products, as a result of exceptional and catastrophic losses such as the destruction of or damage to these goods caused by acts of war, other political events or natural disasters (cf. 2.045).
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0785
Čeprav tržna praksa, da zavarovalnice nudijo zavarovanje na podlagi agregatnega limita škod, ki zavarovateljem omogoča boljši nadzor nad njihovimi obveznostmi in s tem lahko ugodno vpliva na možnost zavarovanja zlasti proti vojnim tveganjem in terorizmu, takšna praksa letalskega prevoznika ali operaterja ne odvezuje obveznosti upoštevanja minimalnih zahtev glede zavarovanja, ko je dosežen agregatni limit, določen v zavarovalni pogodbi.
While the market practice of offering insurance on an aggregate basis may be conducive to insurability, in particular for risks of war and terrorism, by allowing insurers better control over their liabilities, this practice does not release an air carrier or aircraft operator from the obligation to respect minimum insurance requirements when the aggregate fixed by its insurance contract is reached.
21 Pravna redakcija
DRUGO
da je škoda nastala zaradi vojne, sovražnosti, državljanske vojne, vstaje ali izjemnega, neizogibnega ali neustavljivega naravnega pojava; ali
the damage resulted from an act of war, hostilities, civil war, insurrection or a natural phenomenon of an exceptional, inevitable and irresistible character; or
22 Pravna redakcija
promet
"Uporabnik ni odgovoren za jedrsko škodo, ki jo je povzročila jedrska nesreča, ki je neposredna posledica oboroženega spopada, sovražnosti, državljanske vojne ali vstaje";
"The operator shall not be liable for nuclear damage caused by a nuclear incident directly due to an act of armed conflict, hostilities, civil war, or insurrection.";
23 Pravna redakcija
DRUGO
plačila države ali tujine za škode ali izgube investicijskega blaga zaradi vojn, drugih političnih dogodkov ali naravnih nesreč. Ta plačila so prikazana v postavki drugi kapitalski transferji;
payments made by general government or by the rest of the world for damage to, or losses of, capital goods as a result of acts of war, other political events or national disasters are shown under the heading other capital transfers;
24 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0138
- plačila države ali tujine (se pravi iz tujine in/ali od institucij Evropske unije) lastnikom osnovnih sredstev, udeleženih v proizvodnji kmetijskih proizvodov zaradi izjemnih in katastrofalnih izgub, kot so škoda ali uničenje teh proizvodov zaradi vojn, drugih političnih dogodkov ali naravnih nesreč (prim. 2.045).
- compensation paid by general government or the rest of the world (i.e. from abroad and/or by the institutions of the European Union) to the owners of fixed capital goods engaged in the production of agricultural products, as a result of exceptional and catastrophic losses such as the destruction of or damage to these goods caused by acts of war, other political events or natural disasters (cf. 2.045).
25 Pravna redakcija
DRUGO
"Prilagojeno za uporabo v vojni" (1) pomeni vse spremembe ali izločanja (kakor so spremembe čistote, roka uporabnosti, strupenosti, lastnosti širjenja ali odpornost proti UV sevanju), ki so zasnovana za povečanje učinkovitosti pri povzročanju smrtnih primerov med ljudmi in živalmi, škode na opremi ali pridelkih oziroma v okolju.
"Adapted for use in war" (1) means any modification or selection (such as altering purity, shelf life, virulence, dissemination characteristics, or resistence to UV radiation) designed to increase the effectiveness in producing casualties in humans or animals, degrading equipment or damaging crops or the environment.
26 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31997R2026
Upravičenost do takih plačil se lahko prizna samo potem, ko vladni organi uradno priznajo, da se je naravna ali podobna nesreča (vključno z izbruhi bolezni, napadi škodljivcev, jedrskimi nesrečami in vojno na ozemlju zadevne države članice) zgodila ali se dogaja; upravičenost se določi s proizvodno izgubo, ki presega 30 % povprečja proizvodnje v prejšnjem triletnem obdobju ali triletnem povprečju na podlagi prejšnjega petletnega obdobja, razen najvišje in najnižje vrednosti.
Eligibility for such payments shall arise only following a formal recognition by government authorities that a natural or like disaster (including disease outbreaks, pest infestations, nuclear accidents, and war on the territory of the Member concerned) has occurred or is occurring; and shall be determined by a production loss which exceeds 30% of the average of production in the preceding three-year period or a three-year average based on the preceding five-year period, excluding the highest and the lowest entry.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Odgovornost države, pod katere zastavo plove ladje, za škodo,ki jo je povzročila vojna ladja ali druga državna ladja, ki se ne uporablja v trgovske namene
Responsibility of the flag State for damage caused by a warship or other government ship operated for non-commercial purposes
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31969R1192
PRILOGA VIII VIII. kategorija Finančne obveznosti za obnovo ali zamenjavo zaradi vojne škode, ki jih nosijo železniška podjetja, čeprav bi jih morala prevzeti država
ANNEX VIII Class VIII : Financial burdens in respect of reconstruction or replacement arising out of war damage which are borne by railway undertakings but which should have been assumed by the State
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Uporabnik ni odgovoren za jedrsko škodo, ki jo je povzročila jedrska nesreča, ki je neposredna posledica oboroženega spopada, sovražnosti, državljanske vojne ali vstaje."
The operator shall not be liable for nuclear damage caused by a nuclear incident directly due to an act of armed conflict, hostilities, civil war, or insurrection."
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R2026
Upravičenost do takih plačil se lahko prizna samo potem, ko vladni organi uradno priznajo, da se je naravna ali podobna nesreča (vključno z izbruhi bolezni, napadi škodljivcev, jedrskimi nesrečami in vojno na ozemlju zadevne države članice) zgodila ali se dogaja;
Eligibility for such payments shall arise only following a formal recognition by government authorities that a natural or like disaster (including disease outbreaks, pest infestations, nuclear accidents, and war on the territory of the Member concerned) has occurred or is occurring;
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
To so vojna, revolucija, naravne katastrofe, jedrske nesreče in tako naprej, brez tako imenovanih "tveganj poslovnih katastrof" (katastrofalnih kopičenj izgub pri posameznih kupcih ali državah), ki jih lahko krije pozavarovanje za škodni presežek in so trgovinska tveganja.
That is, war, revolution, natural disasters, nuclear accidents, and so forth, not so-called 'commercial, catastrophe risks` (catastrophic accumulations of loss on individual buyers or countries) which may be covered by excess of loss reinsurance and are commercial risks.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
To so vojna, revolucija, naravne katastrofe, jedrske nesreče in tako naprej, brez tako "imenovanih tveganj poslovnih katastrof" (katastrofalnih kopičenj izgub pri posameznih kupcih ali državah), ki jih lahko krije pozavarovanje za škodni presežek in so trgovinska tveganja.
That is, war, revolution, natural disasters, nuclear accidents, and so forth, not so-called 'commercial, catastrophe risks' (catastrophic accumulations of loss on individual buyers or countries) which may be covered by excess of loss reinsurance and are commercial risks.
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
dokaže, da je škoda nastala zaradi vojne, sovražnosti, državljanske vojne ali upora, ali da so jo povzročile nevarne in zdravju škodljive snovi, ki so ušle ali jih je spustila vojna ladja ali druga ladja v lasti ali upravljanju države, in ki se je v času incidenta uporabljala samo v vladne nekomercialne namene;
it proves that the damage resulted from an act of war, hostilities, civil war or insurrection or was caused by hazardous and noxious substances which had escaped or been discharged from a warship or other ship owned or operated by a State and used, at the time of the incident, only on Government non-commercial service;
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0138
plačila države ali tujine (se pravi iz tujine in/ali od institucij Evropske unije) lastnikom osnovnih sredstev, udeleženih v proizvodnji kmetijskih proizvodov zaradi izjemnih in katastrofalnih izgub, kot so škoda ali uničenje teh proizvodov zaradi vojn, drugih političnih dogodkov ali naravnih nesreč (prim. 2.045).
compensation paid by general government or the rest of the world (i.e. from abroad and/or by the institutions of the European Union) to the owners of fixed capital goods engaged in the production of agricultural products, as a result of exceptional and catastrophic losses such as the destruction of or damage to these goods caused by acts of war, other political events or natural disasters (cf. 2.045).
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Država, pod katere zastavo plove ladje, prevzema mednarodno odgovornost za vsako izgubo ali škodo, ki jo njena vojna ladja ali druga državna ladja, ki se ne uporablja v trgovske namene, prizadene obalni državi zaradi nespoštovanja zakonov in predpisov obalne države o prehodu skozi teritorialno morje ali določb te konvencije ali drugih pravil mednarodnega prava.
The flag State shall bear international responsibility for any loss or damage to the coastal State resulting from the non-compliance by a warship or other government ship operated for non-commercial purposes with the laws and regulations of the coastal State concerning passage through the territorial sea or with the provisions of this Convention or other rules of international law.
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0785
Čeprav tržna praksa, da zavarovalnice nudijo zavarovanje na podlagi agregatnega limita škod, ki zavarovateljem omogoča boljši nadzor nad njihovimi obveznostmi in s tem lahko ugodno vpliva na možnost zavarovanja zlasti proti vojnim tveganjem in terorizmu, takšna praksa letalskega prevoznika ali operaterja ne odvezuje obveznosti upoštevanja minimalnih zahtev glede zavarovanja, ko je dosežen agregatni limit, določen v zavarovalni pogodbi.
While the market practice of offering insurance on an aggregate basis may be conducive to insurability, in particular for risks of war and terrorism, by allowing insurers better control over their liabilities, this practice does not release an air carrier or aircraft operator from the obligation to respect minimum insurance requirements when the aggregate fixed by its insurance contract is reached.
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Upravičenost do takih plačil izhaja le iz formalnega priznanja vladnih oblasti, da je prišlo do naravne ali podobne nesreče (vključno z izbruhi bolezni, napadi škodljivcev, jedrskimi nesrečami in vojno na ozemlju določene članice), ter morajo biti določena z izgubo proizvodnje, ki presega 30 odstotkov povprečne proizvodnje v predhodnem triletnem obdobju ali triletnega povprečja, ki temelji na predhodnem petletnem obdobju, pri čemer sta najvišja in najnižja postavka izključeni.
Eligibility for such payments shall arise only following a formal recognition by government authorities that a natural or like disaster (including disease outbreaks, pest infestations, nuclear accidents, and war on the territory of the Member concerned) has occurred or is occurring; and shall be determined by a production loss which exceeds 30 per cent of the average of production in the preceding three-year period or a three-year average based on the preceding five-year period, excluding the highest and the lowest entry.
38 Prevod
promet
da je škoda nastala zaradi vojne, sovražnosti, državljanske vojne, vstaje ali izjemnega, neizogibnega ali neustavljivega naravnega pojava;
the damage resulted from an act of war, hostilities, civil war, insurrection or a natural phenomenon of an exceptional, inevitable and irresistible character;
39 Prevod
promet
dokaže, da je škoda nastala zaradi vojne, sovražnosti, državljanske vojne ali upora, ali da so jo povzročile nevarne in zdravju škodljive snovi, ki so ušle ali jih je spustila vojna ladja ali druga ladja v lasti ali upravljanju države, in ki se je v času izrednega dogodka uporabljala samo v vladne nekomercialne namene; ali
it proves that the damage resulted from an act of war, hostilities, civil war or insurrection or was caused by hazardous and noxious substances which had escaped or been discharged from a warship or other ship owned or operated by a State and used, at the time of the incident, only on Government non-commercial service; or
Prevodi: sl > en
1–39/39
vojna škoda