Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/1000
z upoštevanjem
1 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Z upoštevanjem določbe člena 8 ne sme biti nižja od zneska življenjskega minimuma.
It shall not be less than the minimum subsistence figure, subject to the provisions of Article 8.
2 Objavljeno
izobraževanje
CELEX: 32004D0338
Z upoštevanjem člena 9(2) in (3) Uredbe (ES) št. 1049/2001 o vseh potrdilnih prošnjah odloči Svet.
Subject to Article 9(2) and (3) of Regulation (EC) No 1049/2001, any confirmatory application shall be decided upon by the Council.
3 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Z upoštevanjem mejne vrednosti PSAD 0,15 kot indikacije za punkcijo prostate pri netipnih rakih prostate bi lahko zmanjšali število negativnih punkcij prostate.
The number of negative prostatic biopsies could be reduced by observing a PSAD value of 0.15 as an indication for biopsy in the absence of palpable lesion.
4 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2010-46
z upoštevanjem vložkov Republike Slovenije pri razvoju in/ali fazi izkoriščanja ali pri razvoju neključne tehnologije, ki jih bo prispevala na podlagi znanstvenih projektov agencije;
with respect to contributions by the Republic of Slovenia in the development and/or the exploitation phase or in the development of non-critical path technology, to be undertaken within the framework of Agency scientific projects.
5 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2011-16
z upoštevanjem deklaracije in akcijskega načrta, ki sta bila sprejeta na 3. sestanku voditeljev držav in vlad Sveta Evrope (Varšava, 16. in 17. maj 2005), ki ugotavlja, da je razvoj čezmejnega sodelovanja nujen;
Considering the Declaration of the Third Summit of the Heads of State and Government of the Council of Europe (Warsaw,16 and 17 May 2005) and the Action Plan adopted at the Summit, which foresees the development of ` transfrontier co-operation, as necessary` ;
6 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2010-46
z upoštevanjem vložkov Republike Slovenije pri razvoju in/ali fazi izkoriščanja sistemov in obremenitev/koristnih tovorov ali pri razvoju neključne tehnologije, ki jih bo prispevala na podlagi izbirnih programov agencije;
with respect to contributions by the Republic of Slovenia in the development and/or the exploitation phase of systems and payloads or to the development of non-critical path technology, to be undertaken within the framework of Agency optional programmes;
7 Končna redakcija
izobraževanje
DRUGO
z upoštevanjem razvoja proizvodnih stroškov.
bearing in mind developments in the costs of production.
8 Končna redakcija
DRUGO
z upoštevanjem razvoja proizvodnih stroškov.
bearing in mind developments in the cost of production.
9 Končna redakcija
DRUGO
Z upoštevanjem določb člena 17 je znesek minimalnega kapitala enak višjemu od naslednjih dveh rezultatov:
Subject to the provisions of Article 17, the amount of the solvency margin shall be equal to the higher of the following two results:
10 Končna redakcija
DRUGO
Z upoštevanjem odstavka 2 in brez poseganja v Protokol št. 2 se skupna ribiška politika ne uporablja za Kanarske otoke ter Ceuto in Melillo.
Subject to paragraph 2 and without prejudice to Protocol 2, the common fisheries policy shall not apply to the Canary Islands nor to Ceuta and Melilla.
11 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31993R2847
Z upoštevanjem odgovorov držav članic Komisija to poročilo natisne, skupaj z odgovori, in kjer je to ustrezno, predlogi za ukrepe za odpravo odkritih pomanjkljivosti.
Having taken due note of the replies from the Member States, the Commission shall publish this report along with those replies and, where appropriate, proposals for measures to alleviate the shortcomings discovered.
12 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
Z upoštevanjem izgub v posameznih delih turbine in navora na os turbine smo za oba dvoenačbna modela na redki in gosti mreži izračunali izkoristek turbine.
From the flow-energy losses in all the turbine parts and from the torque on the shaft, the turbine efficiency was calculated.
13 Končna redakcija
DRUGO
Z upoštevanjem odstavka 2 Portugalska od 1. marca 1986 pri uvozu proizvodov iz Skupnosti v sedanji sestavi odpravi vsakršno obračunavanje carin in dajatev z enakim učinkom.
Subject to paragraph 2, the Portuguese Republic shall eliminate, from 1 March 1986, any levy of customs duties and of charges having equivalent effect on the import of products from the Community as at present constituted.
14 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002L0019
Z upoštevanjem tehnološkega in tržnega razvoja naj se izvajanje te direktive oceni v treh letih od datuma začetka njene uporabe, da bi se ugotovilo, ali izpolnjuje zastavljene cilje.
Given the pace of technological and market developments, the implementation of this Directive should be reviewed within three years of its date of application to determine if it is meeting its objectives.
15 Končna redakcija
DRUGO
Z upoštevanjem posebnih določb tega poglavja, ki določajo različne datume ali krajše roke, se uporaba prehodnih ukrepov za kmetijske proizvode iz odstavka 1 konča ob koncu leta 1995.
Subject to the specific provisions of this Chapter laying down different dates or shorter time limits, the application of the transitional measures for the agricultural products referred to in paragraph 1 shall terminate at the end of 1995.
16 Končna redakcija
DRUGO
Z upoštevanjem odstavka 2 Portugalska republika 1. marca 1986 pri uvozu proizvodov iz člena 259 iz Skupnosti v sedanji sestavi odpravi izvajanje vseh količinskih omejitev in vseh ukrepov z enakim učinkom.
Subject to paragraph 2, the Portuguese Republic shall, from 1 March 1986, eliminate the application of all quantitative restrictions and all measures having equivalent effect on imports of products referred to in Article 259 coming from the Community as at present constituted.
17 Končna redakcija
DRUGO
Z upoštevanjem posebnih določb tega poglavja, ki določajo različne datume ali drugačne časovne roke, se uporaba prehodnih ukrepov za kmetijske proizvode iz odstavka 1 konča ob koncu leta 1995.
Subject to the specific provisions of this Chapter laying down different dates or different time limits, the application of the transitional measures for the agricultural products referred to in paragraph 1 shall terminate at the end of 1995.
18 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1605
Z upoštevanjem mednarodno sprejetih standardov lahko Komisija ugotovi, da so sistemi revidiranja, računovodstva in javnega naročanja nacionalnih organov iz člena 54(2)(c) enaki njenim lastnim sistemom.
The Commission may accept that the audit, accounting and procurement systems of the national bodies referred to in Article 54(2)(c) are equivalent to its own, with due account for internationally accepted standards.
19 Končna redakcija
DRUGO
Z upoštevanjem drugega pododstavka lahko Kraljevina Španija do 31. decembra 1986 obdrži ekskluzivne nacionalne koncesije za mlekarne pri trženju pasteriziranega svežega mleka, proizvedenega v Španiji.
Subject to the second subparagraph, the Kingdom of Spain may, until 31 December 1986, maintain national exclusive dealing concessions in favour of dairy plants as far as the marketing of pasteurized fresh milk produced in Spain is concerned.
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
Z upoštevanjem različne narave obveznosti navzkrižne skladnosti bi se morali pregledi na kraju samem praviloma usmeriti na vse obveznosti, pri čemer se skladnost s temi obveznosti lahko preverja ob času obiska.
As a general rule, taking into account the different natures of the cross compliance obligations, on-the-spot checks should focus on all obligations the compliance with which may be checked at the time of that visit.
21 Končna redakcija
DRUGO
Z upoštevanjem člena 2 in skladno s cilji monetarne politike lahko ECB od kreditnih institucij s sedežem v državah članicah zahteva, da imajo obvezne rezerve na računih pri ECB in nacionalnih centralnih bankah.
Subject to Article 2, the ECB may require credit institutions established in Member States to hold minimum reserves on accounts with the ECB and national central banks in pursuance of monetary policy objectives.
22 Končna redakcija
DRUGO
Z upoštevanjem določb odstavka 2 Kraljevina Španija od 1. marca 1986 pri uvozu proizvodov iz člena 131 iz Skupnosti v sedanji sestavi odpravi izvajanje vseh količinskih omejitev in vseh ukrepov z enakim učinkom ter vse dajatve z enakim učinkom kot carine.
Subject to the provisions of paragraph 2, the Kingdom of Spain shall, from 1 March 1986, eliminate the application of all quantitative restrictions and all measures having equivalent effect and all charges having equivalent effect to customs duties on imports of products referred to in Article 131 coming from the Community as at present constituted.
23 Končna redakcija
DRUGO
z upoštevanjem zlasti vpliva tipa zadevne proizvodnje na okolje, okoljske občutljivosti zemljišč, uporabljenih za rejo goved, in ukrepov, ki so bili izvedeni zaradi stabilizacije ali izboljšanja okoljskih razmer teh zemljišč.
taking account of, in particular, the invironmental impact of the type of production concerned, the environmental sensitivity of the land used for rearing cattle and the measures which have been implemented with a view to stabilise or improve the environmental situation of this land.
24 Končna redakcija
DRUGO
Z upoštevanjem členov 268 do 276 in oddelka V lahko Portugalska republika v prvi fazi v trgovini s Skupnostjo v sedanji sestavi za proizvode iz člena 259 uporablja ureditev, ki je za to trgovino veljala pred pristopom, tako za uvoz kot izvoz.
Subject to Articles 268 to 276 and Section V, the Portuguese Republic shall be authorized to apply in its trade with the Community as at present constituted, during the first stage and for the products referred to in Article 259, the arrangements in force before its accession for that trade, both with regard to imports and exports.
25 Končna redakcija
DRUGO
Z upoštevanjem členov 75 in členov od 137 do 139 lahko Kraljevina Španija v prvi fazi v trgovini s Skupnostjo v sedanji sestavi za proizvode iz člena 131 uporablja ureditev, ki je za to trgovino veljala pred pristopom, tako za uvoz kot izvoz.
Subject to Articles 75 and 137 to 139, the Kingdom of Spain shall be authorized to apply in its trade with the Community as at present constituted, during the first phase, for the products referred to in Article 131, the arrangements in force before its accession for that trade, both with regard to imports and exports.
26 Končna redakcija
DRUGO
Z upoštevanjem posebnih razmer na trgih različnih proizvodov iz odstavka 2 se lahko po postopkom iz člena 67 Uredbe (EGS) št. 337/79 odloči o določitvi izravnalnega zneska za izvoz enega ali več od teh proizvodov iz Skupnosti v sedanji sestavi v Španijo.
Bearing in mind the special situation of the market in the various products referred to in paragraph 2, a decision may be taken according to the procedure provided for in Article 67 of Regulation (EEC) No 337/79, to fix a regulatory amount for the export of one or more of these products from the Community as at present constituted to Spain.
27 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R2793
Z upoštevanjem odstavka 4 se končna stopnja preferencialne dajatve zaokroži navzdol na prvo decimalno mesto.
Subject to paragraph 4, the final rate of preferential duty calculated in accordance with this Regulation shall be rounded down to the first decimal place.
28 Pravna redakcija
DRUGO
Z upoštevanjem proizvajalčevih navodil je mogoče lokalizirati razlog okvare na ravni zamenljive okvarjene enote (LRU).
By following the manufacturer's manual, the cause of the failure may be localised at the level of the malfunctioning line replaceable unit (LRU).
29 Pravna redakcija
DRUGO
Z upoštevanjem obsega sprememb Odločbe št. 1254/96/ES je zaradi jasnosti in racionalizacije zaželeno, da se zadevne določbe preoblikujejo,
Given the scope of the amendments that are being made to Decision No 1254/96/EC, it is desirable, for reasons of clarity and rationalisation, that the provisions in question should be recast,
30 Pravna redakcija
promet
z upoštevanjem ekoloških zahtev pri izvajanju tehniških ukrepov za razvoj vodne poti, npr. za varstvo pred poplavami, ladijski promet ali uporabo vodne energije.
taking ecological requirements into account when implementing technical measures to develop the waterway, e.g. for flood protection, shipping or the use of hydroelectric power;
31 Pravna redakcija
DRUGO
Z upoštevanjem dvostranskega dogovora med zadevnima enotama se, če kot potrditev informativnega sporočila ni prejeto sporočilo LAM, na ustreznem mestu prikaže opozorilo.
Subject to bilateral agreement between the units concerned, if no LAM message is received as an acknowledgement for an INF message, a warning should be displayed at an appropriate position.
32 Pravna redakcija
DRUGO
Z upoštevanjem 6.3.2.5 prekinitev povezave z vsemi drugimi z računalnikom povezanimi sestavnimi deli sistema za prenos moči, povezanimi z emisijami, ki povzročijo, da je presežena katera od mejnih vrednosti iz točke 3.3.2 te priloge.
With reference to 6.3.2.5, disconnection of any other emission-related powertrain component connected to a computer that results in emissions exceeding any of the limits given in section 3.3.2 of this Annex.
33 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001R0132
Z upoštevanjem navedenega in glede na to, da ni nobenih drugih novih utemeljitev, se potrdijo ugotovitve uvodne izjave 30 začasne uredbe v zvezi s pogoji za kumulativno oceno uvoza iz zadevnih držav.
Given the above, and in the absence of any other new arguments, the findings of recital 30 of the provisional Regulation concerning the conditions for a cumulative assessment of the imports from the countries concerned are confirmed.
34 Pravna redakcija
DRUGO
Z upoštevanjem 6.3.2.5 prekinitev povezave z elektronskim upravljanjem količine goriva in časa vbrizga v sistemu za dovod goriva, ki povzroči emisije, večje od katere od mejnih vrednosti iz točke 3.3.2 te priloge.
With reference to 6.3.2.5, disconnection of any fuelling system electronic fuel quantity and timing actuator that results in emissions exceeding any of the limits given in section 3.3.2 of this Annex.
35 Pravna redakcija
DRUGO
Z upoštevanjem specifikacij, predvidenih v tem sklepu, se določbe Smernice ECB/2000/15 uporabljajo za denominacijo in obrestovanje terjatev, ki jih ECB prizna Banki Grčije v skladu s členom 30.3 statuta.
Subject to the specifications provided for in this Decision, the provisions of Guideline ECB/2000/15 shall be applicable to the denomination and remuneration of the claim required to be credited by the ECB to the Bank of Greece in accordance with Article 30.3 of the Statute.
36 Pravna redakcija
DRUGO
Z upoštevanjem specifikacij iz tega sklepa se določbe členov 3 in 4 Smernice ECB/2000/15, priložene temu sklepu, uporabljajo od 1. januarja 2001 za terjatve, ki jih Banki Grčije prizna ECB v skladu s členom 30.3 statuta.
Subject to the specifications provided for in this Decision, the provisions of Articles 3 and 4 of Guideline ECB/2000/15, attached as Annex to this Decision, shall be applicable with effect from 1 January 2001 to the claim required to be credited by the ECB to the Bank of Greece in accordance with Article 30.3 of the Statute.
37 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
Z upoštevanjem člena 8.1 (b) in 8.2 lahko naročnik povabi k oddaji ponudb za podroben razvoj konkurentovega projekta in pripravo dokumentacije do stopnje, na kateri se lahko povabi k oddaji ponudb za dobavo blaga ali gradenj.
Subject to Article 8.1 (b) and 8.2 the contracting authority may invite tenders for detailed development of a competitor's design and the preparation of documents to the stage where tenders for supply or construction may be invited.
38 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1254
z upoštevanjem zlasti vpliva tipa zadevne proizvodnje na okolje, okoljske občutljivosti zemljišč, uporabljenih za rejo goved, in ukrepov, ki so bili izvedeni zaradi stabilizacije ali izboljšanja okoljskih razmer teh zemljišč.
taking account of, in particular, the environmental impact of the type of production concerned, the environmental sensitivity of the land used for rearing cattle and the measures which have been implemented with a view to stabilise or improve the environmental situation of this land.
39 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001D0055
Z upoštevanjem možne sklenitve na kasnejši datum je predsednik Sveta pooblaščen, da imenuje pooblaščene osebe, da v imenu Skupnosti podpišejo Sporazum o trgovini s tekstilnimi izdelki med Evropsko skupnostjo ter Republiko Hrvaško.
Subject to a possible conclusion at a later date, the President of the Council is hereby authorised to designate the persons empowered to sign on behalf of the Community the Agreement on trade in textile products between the European Community and the Republic of Croatia.
40 Pravna redakcija
DRUGO
Z upoštevanjem kmetijskega in gospodarskega razvoja, zadevne države članice ocenijo prihodnja gibanja /trende, za obdobje, ki presega pet vinorodnih sezon, pri povprečni pridelavi na hektar za vsak razred pridelave, omenjen v drugem odstavku.
The Member States concerned shall estimate the future trends over five wine-growing years in average yields per hectare for each yield class referred to in paragraph 2, taking into account agronomic and economic developments.
41 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001D0213
Z upoštevanjem možne sklenitve na kasnejši datum je predsednik Sveta pooblaščen, da imenuje pooblaščene osebe, da v imenu Evropske skupnosti podpišejo Sporazum o trgovini s tekstilnimi izdelki med Evropsko skupnostjo ter Bosno in Hercegovino.
Subject to possible conclusion at a later date, the President of the Council is hereby authorised to designate the persons empowered to sign on behalf of the European Community the Agreement on trade in textile products between the European Community and Bosnia and Herzegovina.
42 Pravna redakcija
DRUGO
Z upoštevanjem tega dejstva in da ne bi spreminjali obstoječega vzorca trgovanja, je treba določiti različno višino pomoči tako, da bi lahko dodelili višje zneske za koncentrirani grozdni mošt in prečiščeni koncentrirani grozdni mošt iz najjužnejših regij Skupnosti, kjer po tradiciji pridelajo mošt z najvišjim potencialnim naravnim deležem alkohola.
To take account of this fact and to avoid disrupting the existing pattern of trade, the aid should be differentiated so that a higher amount can be granted for concentrated grape must and rectified concentrated grape must from the southernmost regions of the Community, which traditionally produce must with the highest potential natural alcoholic strength.
43 Pravna redakcija
DRUGO
Z upoštevanjem podrobnih pravil iz člena 6 se izdatki, ki so posledica postopkov izvedenih v skladu s to uredbo, štejejo za sestavni del izdatkov za stabiliziranje kmetijskih trgov, kakor je določeno v členu 1(2)(b) Uredbe (EGS) št. 729/70 fn. Tako se blago, ki je na voljo v skladu z določbami iz člena 1 te uredbe, financira z dodeljenimi sredstvi iz ustreznih proračunskih postavk v okviru Jamstvenega oddelka Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada proračuna Evropskih skupnosti.
Subject to the detailed rules of application referred to in Article 6, the expenditure arising from operations applied in conformity with this Regulation is to be considered as forming part of the expenditure to stabilize agricultural markets as provided for in Article 1 (2) (b) of Regulation (EEC) No 729/70 (2) Thus, the goods made available under the provisions of Article 1 of this Regulation shall be financed by appropriations in the relevant budgetary heading within the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund, Guarantee Section, of the budget of the European Communities.
44 Pravna redakcija
DRUGO
Z upoštevanjem različnih pristopov k varstvu podatkov v tretjih državah je treba izvesti presojo ustreznosti in vsako odločitev, ki temelji na členu 25(6) Direktive 95/46/ES, sprejeti in uveljaviti tako, da niti samovoljno ali neupravičeno ne povzroča diskriminacije do tretjih držav ali med njimi, kadar taki pogoji prevladujejo, niti ne predstavlja prikrite ovire za trgovino, ob upoštevanju obstoječih mednarodnih obveznosti Skupnosti.
Given the different approaches to data protection in third countries, the adequacy assessment should be carried out and any decision based on Article 25(6) of Directive 95/46/EC should be made and enforced in a way that does not arbitrarily or unjustifiably discriminate against or between third countries where like conditions prevail nor constitute a disguised barrier to trade, regard being had to the Community's present international commitments.
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
z upoštevanjem naslednjih ukrepov:
considering the following actions:
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Z upoštevanjem novega člena 7(3) Statuta Banke je poleg tega določeno, da:
In compliance with the new Article 7 (3) of the Bank's Statute, it is also decided:
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1916
Z upoštevanjem njihove vsebine se omenjeni programi ne štejejo kot terciarni programi.
These programmes can, considering their content, not be regarded as tertiary programmes.
48 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Z upoštevanjem tega zaporedja omogočite, da si mesta injiciranja opomorejo pred naslednjo injekcijo.
By following this sequence, you will give each area a chance to recover before receiving another injection.
49 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R2991
Z upoštevanjem določb te uredbe lahko države članice sprejmejo ali ohranijo nacionalne predpise, ki določajo različne ravni kakovosti.
Subject to the provisions of this Regulation, Member States may adopt or maintain national regulations laying down different quality levels.
50 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R0788
Z upoštevanjem ukrepov za zagotavljanje statistične zaupnosti, Komisija (Eurostat) državam članicam da na voljo podatke, posredovane na podlagi te uredbe.
Subject to the measures which are necessary to ensure statistical confidentiality, the Commission (Eurostat) shall make available to Member States the data submitted pursuant to this Regulation.
Prevodi: sl > en
1–50/1000
z upoštevanjem