Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/136
začasno skladiščenje
1 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997D0245
Začasno skladiščenje
Temporary store
2 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993D0552
Začasno skladiščenje
Interim storage
3 Pravna redakcija
DRUGO
začasno skladiščenje odrezanih kosov;
temporary storage of cuts;
4 Pravna redakcija
DRUGO
začasno skladiščenje;
temporary warehousing;
5 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2003-35
Določbe drugega odstavka tega člena ne prevladajo nad notranjimi zakoni in predpisi držav vsake od pogodbenic v zvezi z začasnim skladiščenjem blaga.
The provisions of paragraph 2 of this Article shall not prevail over the national laws and regulations of each Contracting Party, concerning the temporary storage of goods.
6 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-69
Določbe drugega odstavka tega člena ne razveljavljajo zakonov in predpisov v zvezi z začasnim skladiščenjem tovorov, ki veljajo na ozemljih pogodbenic.
The provisions of paragraph 2 or this article shall not overrule the laws and regulations related to temporal storage of freights, applicable on the territories of the Contracting parties.
7 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-2
Pristojni organi ene pogodbenice o nezgodi ali o nevarnosti takoj uradno obvestijo pristojne organe druge pogodbenice, da se dogovorijo o pogojih začasnega skladiščenja blaga brez uvoznih carin.
The accident or emergency situation should be promptly notified by the competent authorities of one of the Contracting Party to the competent authorities of the other Contracting Party in order to agree the conditions of temporary storage of goods without import duties.
8 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2005-16
(d) sprejme in izvaja ukrepe za spremljanje, dokumentiranje in nadziranje skladiščenja in razpošiljanja tobačnih izdelkov, ki so v skladišču ali v prodaji, ob začasni odložitvi plačila davkov ali dajatev v okviru njene pristojnosti, in
(d) adopt and implement measures to monitor, document and control the storage and distribution of tobacco products held or moving under suspension of taxes or duties within its jurisdiction; and
9 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
1.9.2. začasni objekt je enostavni objekt, narejen v montažni izvedbi in iz lahkih materialov, namenjen sezonski turistični ponudbi, prireditvi ali začasnemu skladiščenju in podobno, ki se postavi samo za čas trajanja takšne ponudbe, prireditve oziroma skladiščenja;
1.9.2. Temporary works are simple prefabricated works made from light materials and are intended for seasonal tourism use, an event, temporary storage or a similar purpose and are erected solely for the duration of such tourism, such an event or such storage.
10 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
Vendar se izdelki, ki sestavljajo eno samo nedeljeno pošiljko, lahko prevažajo čez druga ozemlja, če do tega pride, s pretovarjanjem ali začasnim skladiščenjem na teh ozemljih pod pogojem, da je blago v državi tranzita ali skladiščenja ostalo pod nadzorom carinskih organov in da na njem niso bili opravljeni drugi postopki razen raztovarjanja, ponovnega natovarjanja ali kakršni koli postopki za ohranitev blaga v dobrem stanju.
However, products constituting one single consignment may be transported through other territories with, should the occasion arise, trans-shipment or temporary warehousing in such territories, provided that they remain under the surveillance of the customs authorities in the country of transit or warehousing and do not undergo operations other than unloading, reloading or any operation designed to preserve them in good condition.
11 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-107
Preferencialno obravnavanje, predvideno s tem sporazumom, se uporablja samo za izdelke, ki izpolnjujejo zahteve tega protokola in se prevažajo neposredno med državami pogodbenicami ali čez ozemlja drugih držav, omenjenih v 4. členu. Vendar se izdelki, ki sestavljajo eno samo nedeljeno pošiljko, lahko prevažajo čez druga ozemlja, če do tega pride, s pretovarjanjem ali začasnim skladiščenjem na teh ozemljih pod pogojem, da je blago v državi tranzita ali skladiščenja ostalo pod nadzorom carinskih organov in da na njem niso bili opravljeni drugi postopki razen raztovarjanja, ponovnega natovarjanja ali kakršni koli postopki za ohranitev blaga v dobrem stanju.
The preferential treatment provided for under the Agreement applies only to products, satisfying the requirements of this Protocol, which are transported directly between the Parties or through the territories of the other countries referred to in Article 4.
12 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-99
Preferencialno obravnavanje, predvideno s tem sporazumom, se uporablja samo za izdelke, ki izpolnjujejo zahteve tega protokola in se prevažajo neposredno med državami pogodbenicami ali čez ozemlja drugih držav ali Evropske skupnosti, kot je omenjeno v 3. in 4. členu. Vendar se izdelki, ki sestavljajo eno samo nedeljeno pošiljko, lahko prevažajo čez druga ozemlja, če do tega pride, s pretovarjanjem ali začasnim skladiščenjem na teh ozemljih pod pogojem, da je blago v državi tranzita ali skladiščenja ostalo pod nadzorom carinskih organov in da na njem niso bili opravljeni drugi postopki razen raztovarjanja, ponovnega natovarjanja ali kakršni koli postopki za ohranitev blaga v dobrem stanju.
The preferential treatment provided for under the Agreement applies only to products, satisfying the requirements of this Protocol, which are transported directly between the State Parties or through the territories of the other countries or the European Community as referred to in Articles 3 and 4.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0060
v začasnem skladiščenju ali
in temporary storage, or
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Ko je tovor enkrat v pristanišču, mora obstajati možnost, da se ga prepozna kot preverjenega in sprejetega za nalaganje na ladjo ali za začasno skladiščenje v območju z omejenim dostopom, medtem ko čaka na natovarjanje.
Once within the port facility, cargo should be capable of being identified as having been checked and accepted for loading onto a ship or for temporary storage in a restricted area while awaiting loading.
15 Končna redakcija
DRUGO
Pomoč za začasno zasebno skladiščenje določenih proteinskih proizvodov v skladu s členom 1 Uredbe (EGS) št. 1531/76.
The temporary private storage aid for certain protein products provided for in Article 1 of Regulation (EEC) No 1531/76.
16 Končna redakcija
CELEX: 32002R0444
namembni urad je lahko zagotovil, da je bila ob koncu tranzitnega postopka za blago določena carinsko dovoljena raba ali uporaba blaga ali skladiščenje v začasnem skladišču;
the office of destination has been able to ensure that the goods were assigned a customs-approved treatment or use or were placed in temporary storage at the end of the transit operation;
17 Končna redakcija
CELEX: 32002R0565
proizvodi, ki so bili prevažani preko ene ali več tretjih držav, razen države porekla, s pretovarjanjem ali začasnim skladiščenjem v teh državah ali brez tega, če je takšen prevoz upravičen iz geografskih razlogov ali izključno zaradi transportnih zahtev in če proizvodi:
products transported through one or more third countries other than the country of origin, with or without transhipment or temporary warehousing in those countries, provided that such passage is justified for geographical reasons or exclusively on account of transport requirements and provided that the products:
18 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(1) Določila zakonov, ki določajo standarde, tehnične normative in norme kakovosti, razen tistih, določenih s predpisi s področja varstva okolja, se ne uporabljajo za blago, ki se v ekonomsko cono vnaša zaradi skladiščenja ali predelave, dodelave oziroma popravila in tam ni sproščeno v prosti promet ter za blago, ki se zaradi predelave, dodelave oziroma popravila v skladu s carinskimi predpisi začasno iznaša iz ekonomske cone na preostalo carinsko območje Republike Slovenije.
(1) Law provisions defining the standards, technical norms and quality norms, other than those defined by environmental regulations, shall not apply to goods which are placed into the economic zone for the purpose of warehousing or processing, working or repair, and are there not released into free circulation, neither to goods which are temporarily removed from the economic zone to the remaining customs territory of the Republic of Slovenia due to processing, working or repair in accordance with customs regulations.
19 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0060
(i) v začasnem skladiščenju ali
(i) in temporary storage, or
20 Pravna redakcija
DRUGO
Zato so oproščeni vseh carinskih postopkov in dajatev ali pristojbin z enakim učinkom ob vstopu v mavretansko pristanišče ali v času izvoza, in se štejejo kakor "začasno sprejeto blago" (začasno skladiščenje).
They shall therefore be exempt from all customs procedures and duties or charges having an equivalent effect when they enter the Mauritanian port or at the time of export, and shall be treated as 'temporarily-admitted goods' (temporary storage).
21 Pravna redakcija
DRUGO
“naprava za rekuperacijo hlapov” opremo za rekuperacijo bencina iz hlapov, skupaj s katerim koli sistemom za zbiranje in začasno skladiščenje hlapov v terminalu;
'vapour-recovery unit` shall mean equipment for the recovery of petrol from vapours including any buffer reservoir systems at a terminal;
22 Pravna redakcija
DRUGO
"vmesni obrat kategorije 1 ali kategorije 2" pomeni obrat, kjer poteka ravnanje z nepredelanimi snovmi kategorije 1 ali kategorije 2 in/ali njihovo začasno skladiščenje za namene nadaljnjega prevoza v končni namembni kraj, in kjer lahko potekajo nekatere predhodne dejavnosti, kot je odstranitev kož živali in izvajanje pregledov po zakolu;
'Category 1 or Category 2 intermediate plant' means a plant in which unprocessed Category 1 or Category 2 material is handled and/or temporarily stored for the purpose of further transportation to its final destination and where certain preliminary activities, such as removal of hides and skins and performing post-mortem examinations, may take place;
23 Pravna redakcija
DRUGO
ZAČASNI SPORAZUM O OBOGATITVI, PONOVNI PREDELAVI IN KASNEJŠEM SKLADIŠČENJU JEDRSKEGA MATERIALA V SKUPNOSTI IN KANADI
INTERIM ARRANGEMENT CONCERNING ENRICHMENT, REPROCESSING AND SUBSEQUENT STORAGE OF NUCLEAR MATERIAL WITHIN THE COMMUNITY AND CANADA
24 Pravna redakcija
promet
Začasni sporazum o bogatitvi, ponovni predelavi in nadaljnjem skladiščenju jedrskih materialov med Skupnostjo in Kanado)."
Interim Arrangement concerning enrichment, reprocessing and subsequent storage of nuclear material within the Community and Canada).'
25 Pravna redakcija
promet
Začasni sporazum o bogatenju, ponovni predelavi in nadaljnjem skladiščenju jedrskih materialov med Skupnostjo in Kanado)."
Interim Arrangement concerning enrichment, reprocessing and subsequent storage of nuclear material within the Community and Canada)."
26 Pravna redakcija
DRUGO
Obrat ne sme izvajati drugih dejavnosti, razen zbiranja, ravnanja z, začasnega skladiščenja in odpošiljanja snovi kategorije 1 ali kategorije 2.
The plant must not engage in activities other than the collection, handling, temporary storage and dispatching of Category 1 or Category 2 material.
27 Pravna redakcija
DRUGO
udarne skupine (na kopnem) za boj proti onesnaženju obal in organizacijo začasnega skladiščenja ter vodenje ukrepov za sanacijo občutljivih obalnih območij,
strike teams (land-based) to combat shoreline pollution and to organise temporary storage as well as to conduct actions for the rehabilitation of sensitive coastal areas,
28 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32004D0156
Poraba goriva se meri brez začasnega skladiščenja pred izgorevanjem v napravi, kar daje največjo dopustno negotovost, manjšo od ± 7,5 % za postopek merjenja.
Fuel consumption is metered without intermediate storage before combustion in the installation resulting in a maximum permissible uncertainty of less than ± 7,5 % for the metering process.
29 Pravna redakcija
CELEX: 32003R2286
C: Ponovni izvoz po carinskem postopku z ekonomskim učinkom, ki ni postopek carinskega skladiščenja (aktivno oplemenitenje, začasni uvoz, postopek predelave pod carinskim nadzorom) 31
C: Re-export after a customs procedure with economic impact other than the customs warehousing procedure (inward processing, temporary importation, processing under customs control) 31
30 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32004D0156
Poraba goriva se meri brez začasnega skladiščenja pred izgorevanjem v napravi z uporabo merilne naprave, kar daje največjo dopustno negotovost, manjšo od ± 2,5 % za postopek merjenja.
Fuel consumption is metered without intermediate storage before combustion in the installation applying metering devices resulting in a maximum permissible uncertainty of less than ± 2,5 % for the metering process.
31 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32004D0156
Poraba goriva se meri brez začasnega skladiščenja pred izgorevanjem v napravi z uporabo merilne naprave, kar daje največjo dopustno negotovost, manjšo od ± 5,0 % za postopek merjenja.
Fuel consumption is metered without intermediate storage before combustion in the installation applying metering devices resulting in a maximum permissible uncertainty of less than ± 5,0 % for the metering process
32 Pravna redakcija
CELEX: 32003R2286
C. FORMALNOSTI PRI SPROSTITVI BLAGA V PROSTI PROMET, AKTIVNEM OPLEMENITENJU, ZAČASNEM UVOZU, POSTOPKU PREDELAVE POD CARINSKIM NADZOROM, CARINSKEM SKLADIŠČENJU IN VNOSU BLAGA V POSTOPEK Z EKONOMSKIM UČINKOM
C. FORMALITIES FOR RELEASE FOR FREE CIRCULATION, INWARD PROCESSING, TEMPORARY IMPORTATION, PROCESSING UNDER CUSTOMS CONTROL, CUSTOMS WAREHOUSING AND THE ENTRY OF GOODS TO FREE ZONES SUBJECT TO TYPE II CONTROLS
33 Pravna redakcija
DRUGO
Količinske omejitve iz Priloge V se ne uporabljajo za izdelke, vnešene v prosto cono ali uvožene po postopkih, ki urejajo carinsko skladiščenje, začasni uvoz ali aktivno oplemenitenje (sistem opustitve) fn.
The quantitative limits referred to in Annex V shall not apply to products placed in a free zone or imported under the arrangements governing customs warehouses, temporary importation or inward processing (suspension system) (1).
34 Pravna redakcija
DRUGO
ker za izdelke, vnešene v prosto cono ali uvožene po postopkih, ki urejajo carinsko skladiščenje, začasni uvoz ali aktivno oplemenitenje (sistem opustitve) ne bi smele veljati take količinske omejitve Skupnosti,
Whereas products placed in a free zone or imported under the arrangements governing customs warehouses, temporary importation or inward processing (suspension system) should not be subject to such Community quantitative limits;
35 Pravna redakcija
DRUGO
Za material, ki je bil prenesen med 20. decembrom 1974 in koncem začasnega obdobja, bo Euratom vnaprej uradno obvestil vlado Kanade o svoji nameri, da bo izvedel kakršen koli tak postopek ponovne predelave, obogatitve ali skladiščenja.
With respect to material which has been transferred between 20 December 1974 and the end of the interim period, Euratom will notify the Government of Canada in advance of its intention to undertake any such reprocessing, enrichment or storage.
36 Pravna redakcija
promet
(1) " Storitve začasnih skladišč in depojev za zabojnike" pomeni dejavnosti, ki zajemajo skladiščenje zabojnikov na območju pristanišča ali v notranjosti države, z namenom, da se napolnijo/izpraznijo, popravijo in pripravijo za prevoz.
(1) 'Container station and depot services' means activities consisting in storing containers, whether in port areas or inland, with a view to their stuffing/stripping, repairing and making them available for shipments.
37 Pravna redakcija
DRUGO
Za to aktivno snov ni potrebno prehodno obdobje za odstranitev, skladiščenje, dajanje v promet ter porabo obstoječih zalog fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo klorfenapir, saj je samo Belgija izdala začasno registracijo za to aktivno snov.
A period of grace for disposal, storage, placing on the market and use of existing stocks of plant protection products containing chlorfenapyr is not necessary for this active substance as only Belgium had granted a provisional authorisation for this active substance.
38 Pravna redakcija
CELEX: 32003R2286
I: Predložitev blaga v carinski postopek z ekonomskim učinkom, ki ni pasivno oplemenitenje ali postopek carinskega skladiščenja (aktivno oplemenitenje (sistem odloga), začasni uvoz, postopek predelave pod carinskim nadzorom) 51, 53, 54, 91, 92
I: Placing under a customs procedure with economic impact other than the outward processing and customs warehousing procedures (inward processing (suspension system), temporary importation, processing under customs control) 51, 53, 54, 91, 92
39 Pravna redakcija
DRUGO
se sklenitev pogodb o skladiščenju lahko začasno odloži ali pogoji prihodnjih pogodb revidirajo, če poročilo o razmerah na trgu, količinah, ki so zajete v pogodbah, in prošnjah za sklenitev pogodb pokaže, da je potreben eden od teh ukrepov.
the conclusion of storage contracts may be suspended or the terms of future contracts may be revised, if a summary review of the market situation, of the quantities covered by contracts and of applications for contracts shows either of these measures to be necessary.
40 Pravna redakcija
DRUGO
Odobritev prehodnega obdobja za odlaganje, skladiščenje, dajanje v promet in uporabo obstoječih zalog fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo fluazolat, ni potrebna, saj nobena država članica ni izdala začasne registracije za to aktivno snov.
No period of grace for disposal, storage, placing on the market and use of existing stocks of plant protection products containing fluazolat is necessary as no Member State has granted a provisional authorisation for this active substance.
41 Pravna redakcija
DRUGO
ker bodo v zvezi z odložnimi postopki, prostimi carinskimi conami in prostimi skladišči, ponovnim izvozom, odvisnim od obvestila, in začasnim skladiščenjem carinski organi ukrepali samo, ko se blago, za katerega se sumi, da krši določene pravice intelektualne lastnine odkrije pri pregledu;
Whereas, as regards suspensive procedures, free zones and free warehouses, re-export subject to notification and temporary storage, the customs authorities will act only where goods suspected to be goods infringing certain intellectual property rights are discovered during a check;
42 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R0215
Zagovarja se stališče, da tak popravek cen industrije Skupnosti, povezan s stroški skladiščenja, ni potreben, ker cene proizvajalcev izvoznikov, uporabljene za izračun, te stroške vključujejo med stroške, nastale po uvozu, za katere se poviša izvozna cena, kot je opisano v uvodni izjavi 67 začasne uredbe.
It is considered that no adjustment should be made to the Community industry's prices regarding warehousing costs given that the prices of the exporting producers used for the calculation include these costs amongst the post-importation costs which were added to the export prices as described in recital 67 of the provisional Regulation.
43 Pravna redakcija
DRUGO
lahko sprejmejo ustrezne začasne ukrepe glede priprave, skladiščenja, prevoza, opisa, predstavitve in trženja proizvodov iz grozdja in vina ali snovi ali proizvodov za uporabo pri pripravi tega proizvoda, če obstaja utemeljen sum resne kršitve določb Skupnosti, zlasti pri goljufivem ravnanju ali tveganju zdravja.
may take appropriate protective measures regarding the preparation, holding, transport, description, presentation and marketing of a wine-sector product or a product intended for use in the preparation of such a product, if there is reason to believe that there has been a serious infringement of Community provisions, in particular in the case of fraudulent treatment or risks to health.
44 Pravna redakcija
CELEX: 32003R2286
Če je prejšnji postopek postopek skladiščenja ali začasni uvoz ali če je blago prišlo iz proste cone, je treba ustrezno šifro tega postopka uporabiti le v primeru, pri katerem blago ni dano v carinski postopek z ekonomskim učinkom (pasivno oplemenitenje, aktivno oplemenitenje ali predelava pod carinskim nadzorom).
It should be noted that where the previous procedure is a warehousing procedure or temporary importation, or where the goods have come from a free zone, the relevant code should be used only where the goods have not been placed under a customs procedure with economic impact (inward processing, outward processing or processing under customs control).
45 Pravna redakcija
promet
v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo za atomsko energijo (Euratom) in Vlado Kanade o nadomestitviamenjuje "Začasnega sporazuma o bogatitvi, ponovni predelavi in nadaljnjem skladiščenju jedrskih materialov v Skupnosti in v Kanadi", ki je Priloga C Sporazuma v obliki izmenjave pisem z 16. januarja 1978 med Euratomom in Vlado Kanade
in the form of an exchange of letters between the European Atomic Energy Community (Euratom) and the Government of Canada intended to replace the 'Interim Arrangement concerning enrichment, reprocessing and subsequent storage of nuclear material within the Community and Canada' constituting Annex C of the Agreement in the form of an exchange of letters of 16 January 1978 between Euratom and the Government of Canada
46 Pravna redakcija
DRUGO
Proizvode iz grozdja in vina, ki se začasno izvozijo za postopek dodelave iz Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 fn in Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 fn v eno od držav članic Evropskega združenja za prosto trgovino (EFTA) za skladiščenje, staranje in/ali pakiranja, spremlja podatkovna kartica, določena s priporočilom Sveta za carinsko sodelovanje z dne 3. decembra 1963.
Wine products which are temporarily exported under the outward processing arrangements provided for in Council Regulation (EEC) No 2913/92(13) and Commission Regulation (EEC) No 2454/93(14) to one of the Member States of the European Free Trade Association (EFTA) to undergo storage, ageing and/or packaging operations shall be accompanied by the information sheet laid down by the recommendation of the Customs Cooperation Council of 3 December 1963.
47 Pravna redakcija
DRUGO
da lahko sprejmejo ustrezne začasne varnostne ukrepe v zvezi s proizvodnjo, pripravo, skladiščenjem, prevozom, opisom, predstavitvijo in izvozom v drugo pogodbenico in trženjem proizvodov vinskega sektorja ali proizvodov, ki se lahko uporabljajo za njihovo pripravo, kadar obstaja utemeljen sum hujše kršitve te priloge, in še zlasti v primeru ponaredb proizvoda ali tveganja za zdravje ljudi.
can take suitable interim protective measures concerning the production, preparation, storage, transport, description, presentation and export to the other Party and marketing of wine-sector products or of products that may be used in their preparation where there is a well-founded suspicion of a grave breach of this Annex, and especially in the event of fraudulent tampering with the product or risk to public health.
48 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001D0822
Vendar se proizvodi, ki sestavljajo eno samo pošiljko, lahko prevažajo čez druga ozemlja pri pretovarjanju ali začasnem skladiščenju na teh ozemljih pod pogojem, da je blago v državi tranzita ali skladiščenja pod nadzorom carinskih organov in da na njem niso bili opravljeni drugi postopki razen raztovarjanja, ponovnega natovarjanja ali kakršni koli postopki za ohranitev blaga v dobrem stanju.
However, products constituting one single consignment may be transported through territory other than that of the OCT with, should the occasion arise, transhipment or temporary warehousing in such territory, provided that they remain under the surveillance of the customs authorities in the country of transit or warehousing and do not undergo operations other than unloading, reloading or any operation designed to preserve them in good condition.
49 Pravna redakcija
promet
izdelki, ki sestavljajo eno pošiljko, lahko prevažajo čez druga ozemlja, če do tega pride, s pretovarjanjem ali začasnim skladiščenjem na takšnih ozemljih, pod pogojem, da je blago v državi tranzita ali skladiščenja ostalo pod nadzorom carinskih organov in da na njem niso bili opravljeni drugi postopki razen raztovarjanja, ponovnega natovarjanja ali kakršni koli postopki za ohranitev blaga v dobrem stanju..
However, products constituting one consignment may be transported through other territories with, should the occasion arise, trans-shipment or temporary warehousing in such territories, provided that they remain under the surveillance of the customs authorities in the country of transit or warehousing and do not undergo operations other than unloading, reloading or any operation designed to preserve them in good condition.
50 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001D0822
Vendar se proizvodi, ki sestavljajo eno samo nedeljeno pošiljko, lahko prevažajo čez druga ozemlja po potrebi s pretovarjanjem ali začasnim skladiščenjem na teh ozemljih pod pogojem, da je blago v državi tranzita ali skladiščenja ostalo pod nadzorom carinskih organov in da na njem niso bili opravljeni drugi postopki razen raztovarjanja, ponovnega natovarjanja ali kakršni koli postopki za ohranitev blaga v dobrem stanju.
However, products constituting one single consignment may be transported through other territories with, should the occasion arise, transhipment or temporary warehousing in such territories, provided that they remain under the surveillance of the customs authorities in the country of transit or warehousing and do not undergo operations other than unloading, reloading or any operation designed to preserve them in good condition.
Prevodi: sl > en
1–50/136
začasno skladiščenje