Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/97
zahtevek za ponudbo
1 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
(3) Za naročila gradenj, ki jih odda koncesionar, ki ni javni naročnik, je rok za sprejem prijav za sodelovanje najmanj 37 dni od dneva posredovanja zahteve za objavo javnega razpisa v uradno glasilo Republike Slovenije in/ali Evropske unije, rok za sprejem ponudb pa najmanj 40 dni od dneva posredovanja zahteve za objavo javnega razpisa v uradno glasilo Republike Slovenije in/ali Evropske unije ali povabila k oddaji ponudb.
(3) For works orders awarded by a concessionaire that is not a public client, the deadline for receipt of applications for participation shall be at least 37 days from the day of submitting a request for publication of the public tender notice in the official journal of the Republic of Slovenia and/or the European Union, while the deadline for receipt of bids shall be at least 40 days from the day of submitting a request for the publication of a public tender notice in the official journal of the Republic of Slovenia and/or the European Union or a call for bids.
2 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
ZAHTEVE V ZVEZI Z OPREMO ZA ELEKTRONSKO SPREJEMANJE PONUDB, PRIJAVAMI ZA SODELOVANJE TER NAČRTI IN PROJEKTI V NATEČAJIH
REQUIREMENTS RELATING TO DEVICES FOR THE ELECTRONIC RECEIPT OF TENDERS, REQUESTS FOR PARTICIPATION AND PLANS AND PROJECTS IN CONTESTS
3 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Glede na to bi sredstva za elektronsko sprejemanje ponudb, prijav za sodelovanje ter načrtov in projektov morala izpolnjevati posebne dodatne zahteve.
Accordingly, the devices for the electronic receipt of offers, requests to participate and plans and projects should comply with specific additional requirements.
4 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
ZAHTEVE V ZVEZI Z OPREMO ZA ELEKTRONSKO SPREJEMANJE PONUDB, PRIJAV ZA SODELOVANJE, PRIJAV ZA UGOTAVLJANJE USPOSOBLJENOSTI TER NAČRTOV IN PROJEKTOV V NATEČAJIH
REQUIREMENTS RELATING TO DEVICES FOR THE ELECTRONIC RECEIPT OF TENDERS, REQUESTS TO PARTICIPATE, APPLICATIONS FOR QUALIFICATION AS WELL AS PLANS AND PROJECTS IN CONTESTS
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Uradniki, ki so vložili zahtevek za prenos v roku, vendar so zavrnili ponudbo in niso vložili zahtevka za prenos v prej določenem roku ali katerih zahtevek je bil zavrnjen zaradi prekoračitve rokov, lahko tak zahtevek še vložijo ali ponovno vložijo najkasneje do 31. oktobra 2004.
Officials who submitted a request for transfer within the time limits but rejected the offer made to them, who did not submit a transfer request within the time limits previously stipulated, or whose request was rejected for having been submitted after those time limits, may still submit or resubmit such a request by 31 October 2004 at the latest.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0580
1.Pisne ponudbe je treba predložiti pristojnemu organu države članice skupaj z izpolnjenim obrazcem za zahtevek za izvozno dovoljenje, kakor je predvideno v Uredbi (ES) št. 1291/2000.
Written tenders shall be submitted to the competent authority of a Member State in conjunction with and using the application form for an export licence as provided for in Regulation (EC) No 1291/2000.
7 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31975R0584
Ko je ponudba oddana, je ni mogoče umakniti, določbe člena 5(3) Uredbe (EGS) št. 193/75 pa ne veljajo za zahtevek za dovoljenje ali potrdilo, vloženo v skladu z odstavkom 3(b) Uredbe.
Once a tender has been submitted it may not be withdrawn and the provisions of Article 5 (3) of Regulation (EEC) No 193/75 shall not apply in respect of an application for a licence or certificate lodged under paragraph 3 (b) hereof.
8 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
18. " pravilna ponudba " tista ponudba, ki je pravočasna in za katero se po odpiranju ponudb, na podlagi pregleda in ocenjevanja ugotovi, da v celoti izpolnjuje vse zahteve iz razpisne dokumentacije;
18. A 'correct tender' shall be a tender which is submitted on time and which is found, after the opening of tenders and based on the review and evaluation, to entirely fulfil all requirements from the tender documentation;
9 Končna redakcija
DRUGO
ker bi bilo potrebno za stabilizacijo trgov in zagotovitev primernega življenjskega standarda kmetijske skupnosti ter sprejemljivih cen oskrbe za potrošnike spodbujati centralizacijo ponudbe in skupno prilagajanje pridelovalcev na zahteve trga;
Whereas, in order to stabilise markets and to ensure a fair standard of living for the agricultural Community and reasonable prices for supplies to consumers, centralisation of the supply and the joint adaptation 1OJ No C 66, 1.7.1971, p. 28. by growers of their produce to the requirements of the market should be encouraged;
10 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Ponudnik mora v svoji ponudbi dokazati s katerimi koli ustreznimi sredstvi in na način, ki je sprejemljiv za naročnika, da gradnja, proizvod ali storitev, ki je skladna s standardom, izpolnjuje izvedbene ali funkcionalne zahteve naročnika.
In his tender, the tenderer must prove to the satisfaction of the contracting authority and by any appropriate means that the work, product or service in compliance with the standard meets the performance or functional requirements of the contracting authority.
11 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Ponudnik mora v svoji ponudbi dokazati s kakršnimi koli ustreznimi sredstvi in na način, ki je sprejemljiv za naročnika, da proizvod, storitev ali gradnja, ki je skladna s standardom, izpolnjuje izvedbene ali funkcionalne zahteve naročnika.
In his tender, the tenderer shall prove to the satisfaction of the contracting entity and by any appropriate means that the product, service or work in compliance with the standard meets the performance or functional requirements of the contracting entity.
12 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31975R0584
jo spremlja pisno zagotovilo, da bo v dveh dneh po prejemu v členu 6 navedenega obvestila o sprejemu ponudbe vložen zahtevek za izvozno dovoljenje za dodeljeno količino, skupaj z zahtevkom za vnaprejšnjo določitev izvoznega nadomestila, enakega tistemu, ki je naveden v ponudbi.
it is accompanied by a written undertaking to lodge, within two days following receipt of notification pursuant to Article 6 of the award of a contract, an application for an export licence in respect of the quantity awarded, together with an application for advance fixing of an export refund equal to that indicated in the tender.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
"Dinamični nakupovalni sistem" je povsem elektronski postopek za običajne nakupe, katerih značilnosti, ki so običajne na trgu, izpolnjujejo zahteve naročnika, je omejenega trajanja in je med celotnim obdobjem veljavnosti odprt za gospodarskega subjekta, ki izpolnjuje merila za izbor in je predložil okvirno ponudbo, skladno s specifikacijo.
A "dynamic purchasing system" is a completely electronic process for making commonly used purchases, the characteristics of which, as generally available on the market, meet the requirements of the contracting entity, which is limited in duration and open throughout its validity to any economic operator which satisfies the selection criteria and has submitted an indicative tender that complies with the specification.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
"Dinamični nabavni sistem" je v celoti elektronski postopek za običajne nakupe – katerih značilnosti, ki so običajne na trgu, izpolnjujejo zahteve naročnika – ki je omejenega trajanja in je med celotnim obdobjem veljavnosti odprt za gospodarskega subjekta, ki izpolnjuje pogoje za udeležbo in je predložil predhodno ponudbo, skladno s specifikacijo.
A "dynamic purchasing system" is a completely electronic process for making commonly used purchases, the characteristics of which, as generally available on the market, meet the requirements of the contracting authority, which is limited in duration and open throughout its validity to any economic operator which satisfies the selection criteria and has submitted an indicative tender that complies with the specification.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Če naročnik izkoristi možnost iz odstavka 3, da določi izvedbene ali funkcionalne zahteve, ne sme zavrniti ponudbe za proizvode, storitve ali gradnje, skladne z nacionalnim standardom, ki prevzema evropski standard, z evropskim tehničnim soglasjem, skupno tehnično specifikacijo, mednarodnim standardom ali tehničnim referenčnim sistemom, ki ga je določil Evropski organ za standardizacijo, če se te specifikacije nanašajo na izvedbo ali funkcionalne zahteve, ki jih je ta določil.
Where a contracting entity uses the option provided for in paragraph 3 of laying down performance or functional requirements, it may not reject a tender for products, services or works which comply with a national standard transposing a European standard, with a European technical approval, a common technical specification, an international standard, or a technical reference system established by a European standardisation body, if these specifications address the performance or functional requirements which it has laid down.
16 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(1) Če je merilo za oddajo naročila ekonomsko najugodnejša ponudba, lahko naročnik upošteva variante, ki jih predloži ponudnik in ki ustrezajo minimalnim zahtevanim tehničnim specifikacijam naročnika. Naročnik mora v razpisni dokumentaciji navesti minimalne tehnične specifikacije, ki jih je treba upoštevati v variantnih predlogih ter posebne zahteve za njihovo predložitev.
(1) Where the criterion for the award of the contract is the most economically advantageous tender, contractors may take account of alternatives which are submitted by tenderers and meet the minimum specifications required by the contractors. The latter shall state in their contract documents the minimum specifications to be respected in the alternative proposals, and specific requirements for their presentation.
17 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(2) Pri oddaji javnih naročil v vrednosti nad 1.000.000.000 tolarjev mora ponudnik predložiti naročniku ponudbo in kopijo ponudbe v dveh ločenih kuvertah. Ponudba se odpre skladno z določbami tega zakona, kopija pa ostane neodprta in se izroči istočasno in neposredno Državni revizijski komisiji. Za identičnost obeh izvodov ponudbe jamči ponudnik. Če zahtevek za revizijo ni bil vložen, se deponirana kopija vrne ponudniku takoj po poteku roka za vložitev zahtevka za revizijo. Če ponudnik vloži zahtevek za revizijo, se deponirana kopija vrne ponudniku takoj po končanem revizijskem postopku.
(2) In awarding public contracts the value of which exceeds SIT 1,000,000,000, tenderers shall submit their tenders and a copy of tender in two separate envelopes. The tender shall be opened in accordance with the provisions of this Act, and the copy shall remain unopened and shall be submitted simultaneously and directly to the National Review Committee. Authenticity of both copies shall be guaranteed by the tenderer. If the review request was not submitted, the deposited copy shall be returned to the tenderer immediately after the expiration of the period for submission of the review request. If, however, tenderers submit a request for a review, the deposited copy shall be returned to the tenderers immediately after the finished review procedure.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Če naročnik izkoristi možnost sklicevanja na specifikacije iz odstavka 3(a), ne sme zavrniti ponudbe z obrazložitvijo, da proizvodi ali storitve, ki so ponujeni, niso skladni s specifikacijami, na katere se sklicuje, če ponudnik v svoji ponudbi s katerimi koli ustreznimi sredstvi in na način, ki je sprejemljiv za naročnika, dokaže, da rešitve, ki jih predlaga, na enak način izpolnjujejo zahteve, določene v tehničnih specifikacijah.
Where a contracting entity makes use of the option of referring to the specifications mentioned in paragraph 3(a), it cannot reject a tender on the ground that the products and services tendered for do not comply with the specifications to which it has referred, once the tenderer proves in his tender to the satisfaction of the contracting entity, by whatever appropriate means, that the solutions which he proposes satisfy in an equivalent manner the requirements defined by the technical specifications.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
V primeru, da naročnik izkoristi možnost sklicevanja na specifikacije iz odstavka 3(a), ne sme zavrniti ponudbe z obrazložitvijo, da proizvodi in storitve, ki so ponujeni, niso skladni s tehničnimi specifikacijami, na katere se sklicuje, če ponudnik v svoji ponudbi s katerimi koli ustreznimi sredstvi in na način, ki je sprejemljiv za naročnika, dokaže, da rešitve, ki jih predlaga, na enak način izpolnjujejo zahteve, določene v tehničnih specifikacijah.
Where a contracting authority makes use of the option of referring to the specifications mentioned in paragraph 3(a), it cannot reject a tender on the grounds that the products and services tendered for do not comply with the specifications to which it has referred, once the tenderer proves in his tender to the satisfaction of the contracting authority, by whatever appropriate means, that the solutions which he proposes satisfy in an equivalent manner the requirements defined by the technical specifications.
20 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Če naročnik izkoristi možnost iz odstavka 3(a), da določi predpise v smislu izvedbenih ali funkcionalnih zahtev, ne sme zavrniti ponudbe za gradnje, proizvode ali storitve, skladne z nacionalnim standardom, ki prevzema evropski standard, z evropskim tehničnim soglasjem, skupno tehnično specifikacijo, mednarodnim standardom ali tehničnim referenčnim sistemom, ki jih je določil Evropski organ za standardizacijo, če se te tehnične specifikacije nanašajo na izvedbene ali funkcionalne zahteve, ki jih ta določil.
Where a contracting authority uses the option laid down in paragraph 3 to prescribe in terms of performance or functional requirements, it may not reject a tender for works, products or services which comply with a national standard transposing a European standard, with a European technical approval, a common technical specification, an international standard or a technical reference system established by a European standardisation body, if these specifications address the performance or functional requirements which it has laid down.
21 Pravna redakcija
promet
Ponudbe in zahteve za sodelovanje v postopkih se predložijo v pisni obliki.
Tenders and requests to participate in procedures shall be submitted in writing.
22 Pravna redakcija
DRUGO
predstavljajo osnovne zahteve, za izvedbo katerih je treba položiti varščino za izvršitev ponudbe v višini 180 ekujev na tono.
shall constitute primary requirements, against performance of which a tendering security of ECU 180 per tonne shall be lodged.
23 Pravna redakcija
DRUGO
Zahtevek za potrdilo je mogoče vložiti največ 15 dni pred zadnjim dnem za oddajo ponudb, vendar najkasneje do 13:00 ure zadnjega dne.
An application for a certificate may not be lodged more than 15 days before the closing date for the submission of tenders but must be lodged at the latest by 1 p.m. on that closing date.
24 Pravna redakcija
DRUGO
za največ 10 dni, se zahtevek upošteva in se 21-dnevni rok za posredovanje podatkov, navedenih v petem odstavku, šteje od dneva izteka roka za oddajo ponudb,
by no more than 10 days, the application shall remain valid and the period of 21 days for notifying the particulars specified in paragraph 5 shall run with effect from the new closing date for the submission of tenders,
25 Pravna redakcija
DRUGO
določi postopek oddaje ponudb in opredeli način njihove predstavitve, ki vključuje zlasti vse zahteve glede uporabe standardnega obrazca za odgovor;
specify the procedure for submitting tenders and stipulate how they are to be presented, including, in particular, any requirement as to the use of a standard reply form;
26 Pravna redakcija
delo in sociala
DRUGO
(33) Skrajni rok za zahtevek za dostop do odprte ponudbe Evrosistema se podaljša za dodatnih 30 minut na zadnji delovni dan obdobja izpolnjevanja obveznih rezerv Evrosistema.
(33) The deadline for requesting access to the Eurosystem's standing facilities is postponed by an additional 30 minutes on the last Eurosystem business day of a minimum reserve maintenance period.
27 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
Uradniki, ki so vložili zahtevek za prenos v roku, vendar so zavrnili ponudbo in niso vložili zahtevka za prenos v prej določenem roku ali katerih zahtevek je bil zavrnjen zaradi prekoračitve rokov, lahko tak zahtevek še vložijo ali ponovno vložijo najkasneje do 31. oktobra 2004.
Officials who submitted a request for transfer within the time limits but rejected the offer made to them, who did not submit a transfer request within the time limits previously stipulated, or whose request was rejected for having been submitted after those time limits, may still submit or resubmit such a request by 31 October 2004 at the latest.
28 Pravna redakcija
delo in sociala
DRUGO
Skrajni rok za zahtevek za dostop do odprte ponudbe mejnega posojanja se podaljša za dodatnih 30 minut na zadnji delovni dan Evrosistema v obdobju izpolnjevanja obveznih rezerv.
The deadline for requesting access to the marginal lending facility is postponed by an additional 30 minutes on the last Eurosystem business day of a reserve maintenance period(16).
29 Pravna redakcija
DRUGO
Naročniki, ki izvajajo eno od dejavnosti iz Prilog I, II, VII, VIII in IX, takoj po prejemu pisne zahteve vse izločene kandidate ali ponudnike obvestijo o razlogih za zavrnitev njihove prošnje ali ponudbe, vse ponudnike, ki so predložili sprejemljive ponudbe, pa o značilnostih in sorazmernih prednostih izbrane ponudbe ter imenu izbranega ponudnika.
The contracting entities carrying out one of the activities mentioned in Annexes I, II, VII, VIII and IX shall, promptly after the date on which a written request is received, inform any eliminated candidate or tenderer of the reasons for rejection of his application or his tender and any tenderer who has made an admissible tender of the characteristics and relative advantages of the tender selected as well as the name of the successful tenderer.
30 Pravna redakcija
DRUGO
Ponudbe se vložijo na vzorcu obrazca za zahtevek, navedenem v oddelku 2 Uredbe (ES) št. 1291/2000, ki mora biti natančno izpolnjen in v okencu 20 mora biti navedeno:
Tenders shall be submitted using the specimen application form referred to in section 2 of Regulation (EC) No 1291/2000, duly completed and showing the following in box 20:
31 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1290
(d) ponudba vključuje izjavo ponudnika, s katero se zavezuje, da bo, v primeru, da je njegova ponudba uspešna, vložil zahtevek za izvozno dovoljenje ali dovoljenja za količine belega sladkorja, ki se izvozijo v okviru roka, določenega v drugem pododstavku člena 12(2).
(d) the offer includes a declaration by the tenderer that if his tender is successful he will, within the period laid down in the second subparagraph of Article 12(2), apply for an export licence or licences in respect of the quantities of white sugar to be exported;
32 Pravna redakcija
promet
V vseh primerih subjekti upoštevajo ponudbe, ki niso skladne s tehničnimi specifikacijami, izpolnjujejo pa njihove bistvene zahteve in so ustrezne za nameravani namen.
In all cases, entities shall consider bids which do not comply with the technical specifications but meet the essential requirements thereof and are fit for the purpose intended.
33 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
Za namene člena 34 je ustrezna ponudba tista, ki izpolnjuje vse zahteve, pogoje in je v skladu s specifikacijami razpisne dokumentacije brez stvarnih odklonov ali pridržkov.
For the purpose of Article 34, a responsive tender is one which conforms to all the terms, conditions and specifications of the tender dossier without material deviation or reservation.
34 Pravna redakcija
DRUGO
za zmanjšanje razpršenosti ponudbe, usmerjanje pridelave in spodbujanje izboljševanja kakovosti banan z namenom, da bi bolje zadovoljevale potrebe trga in zahteve porabnikov.
to reduce the dispersion of supply, guide production and promote improvements in the quality of bananas in order better to meet market needs and demand from consumers.
35 Pravna redakcija
delo in sociala
DRUGO
Skrajni rok za zahtevek za dostop do odprte ponudbe mejnega deponiranja likvidnosti čez noč se podaljša za dodatnih 30 minut na zadnji delovni dan Evrosistema v obdobju izpolnjevanja obveznih rezerv.
The deadline for requesting access to the deposit facility is postponed by an additional 30 minutes on the last Eurosystem business day of a reserve maintenance period(21).
36 Pravna redakcija
DRUGO
za namene razpisne varščine so osnovne zahteve v smislu člena 20 Uredbe (EGS) št. 2220/85, da se ponudbe po zadnjem dnevu za njihovo oddajo ne umaknejo in da se vloži varščina za vestno izvajanje pogodbe;
for the purposes of the tendering security, the primary requirements within the meaning of Article 20 of Regulation (EEC) No 2220/85 shall be that tenders not be withdrawn after the closing date for their submission and that a performance guarantee be lodged;
37 Pravna redakcija
delo in sociala
DRUGO
Razen zahteve po predložitvi zadostnega ustreznega finančnega premoženja za zavarovanje terjatve, ni omejitve glede denarnega zneska, ki se odobri v okviru odprte ponudbe mejnega posojanja.
Apart from the requirement to present sufficient underlying eligible assets, there is no limit to the amount of funds to be advanced under the marginal lending facility.
38 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0580
Pisne ponudbe je treba predložiti pristojnemu organu države članice skupaj z izpolnjenim obrazcem za zahtevek za izvozno dovoljenje, kakor je predvideno v Uredbi (ES) št. 1291/2000. Vložita se na enega od naslednjih načinov:
Written tenders shall be submitted to the competent authority of a Member State in conjunction with and using the application form for an export licence as provided for in Regulation (EC) No 1291/2000. They shall be submitted by one of the following means:
39 Pravna redakcija
promet
Da bi se ponudba lahko upoštevala pri dodelitvi pogodbe, mora v času odpiranja izpolnjevati bistvene zahteve iz obvestil ali razpisne dokumentacije, predložiti pa jo mora ponudnik, ki izpolnjuje pogoje za sodelovanje.
To be considered for award, a tender must, at the time of opening, conform to the essential requirements of the notices or tender documentation and be submitted by a supplier which complies with the conditions for participation.
40 Pravna redakcija
promet
Za vsako pogodbo, ki jo pokriva ta naslov, razen kot je določeno v členih 143(3) in 145, subjekti vnaprej objavijo obvestila, ki zainteresirane ponudnike vabijo, da predložijo ponudbe, ali če je ustrezno, zahteve za sodelovanje pri pogodbi.
For each contract covered by this Title, except as set out in Articles 143(3) and 145, entities shall publish in advance a notice inviting interested suppliers to submit tenders, or where appropriate, requests for participation for that contract.
41 Pravna redakcija
promet
Vsi roki, ki jih subjekti določijo za prejem ponudb in zahtev za sodelovanje, so dovolj dolgi, da ponudniki druge pogodbenice kot tudi domači ponudniki pripravijo in predložijo ponudbe, in če je ustrezno, zahteve za sodelovanje ali vloge za priznanje usposobljenosti.
All time-limits established by the entities for the receipt of tenders and requests to participate shall be adequate to allow suppliers of the other Party, as well as domestic suppliers, to prepare and to submit tenders, and where appropriate, requests for participation or applications for qualifying.
42 Pravna redakcija
DRUGO
Zaradi spodbujanja koncentracije ponudbe v Skupnosti je treba določiti funkcije združenj organizacij proizvajalcev in minimalne zahteve za njihovo priznanje, pa tudi določena pravila, kadar so ta združenja po svoji naravi nadnacionalna.
To promote the concentration of supply in the Community, the functions of associations of producer organisations and minimum criteria for their recognition should be laid down, together with certain rules where these associations are transnational in nature.
43 Pravna redakcija
DRUGO
Za namene razpisne varščine so osnovne zahteve v smislu člena 20 Uredbe Komisije (EGS) št. 2220/85, da se ponudbe po zadnjem dnevu za njihovo oddajo ne umaknejo in da se položi varščina, ki zagotavlja izvoz, in/ali varščina o vestnem izvajanju pogodbe.
For the purposes of the tendering security, the primary requirements within the meaning of Article 20 of Commission Regulation (EEC) No 2220/85 shall be that tenders not be withdrawn after the closing date for their submission and that a security to ensure export and/or a performance guarantee be lodged.
44 Pravna redakcija
promet
(b) so selektivni razpisni postopki tisti, po katerih so, v skladu s členom 144 in drugimi ustreznimi določbami iz tega naslova, k predložitvi ponudbe povabljeni samo ponudniki, ki izpolnjujejo zahteve za usposobljenost, ki jih določijo subjekti.
(b) selective tendering procedures are those procedures whereby, consistent with Article 144 and other relevant provisions of this Title, only suppliers satisfying qualification requirements established by the entities are invited to submit a tender.
45 Pravna redakcija
promet
Obravnava uvoženih proizvodov z ozemlja druge pogodbenice ne sme biti manj ugodna od tiste, ki jo podobnim domačim proizvodom zagotavljajo zakoni, predpisi in zahteve glede prodaje na notranjem trgu, ponudbe za prodajo, nakupa, prevoza, distribucije ali uporabe.
Imported products of the territory of the other Party shall be accorded treatment no less favourable than that accorded to like domestic products in respect of all laws, regulations and requirements affecting their internal sale, offering for sale, purchase, transportation, distribution or use.
46 Pravna redakcija
promet
Kateri koli zakon, postopek ali praksa, kot so prelevmani, cenovne ugodnosti, lokalne zahteve v zvezi s vsebino, lokalne zahteve v zvezi z investicijo ali s proizvodnjo, pogoji za dodelitev licenc ali pooblastil ali pravic do financiranja ali oddajo ponudb za javni razpis, ki diskriminirajo ali zahtevajo od zajetega subjekta pogodbenice, da diskriminira izdelke, storitve, dobavitelje blaga ali izvajalce storitev druge pogodbenice pri dodeljevanju javnih naročil, se prepove.
Any law, procedure or practice, such as levies, price preferences, local content requirements, local investment or production requirements, terms of licence or authorization, or funding or bidding rights, which discriminate, or require a Party's Covered Entity to discriminate, against the other Party's products, services, suppliers or service providers in the award of procurement contracts shall be prohibited.
47 Pravna redakcija
DRUGO
V primeru, da je treba kot dokaz o prevzemu s strani trgovine na drobno uporabiti kontrolno kopijo T 5, ki zaradi okoliščin, ki so izven vpliva zainteresirane stranke, ni bila vrnjena v odhodni carinski urad ali v osrednji urad v 12 mesecih od roka za oddajo ponudb iz člena 3(2), lahko stranka pri pristojnih organih pred potekom 15-mesečnega roka iz drugega pododstavka vloži utemeljen zahtevek za enakovredno obravnavo, skupaj s spremljajočimi dokumenti, ki morajo vsebovati transportni dokument in dokument, ki dokazuje, da je bilo maslo prevzeto s strani trgovine na drobno.
Where a T 5 control copy must be used as proof of taking-over by the retail trade and has, owing to circumstances beyond the control of the interested party, not been returned to the customs office of departure or to the central return office within 12 months of the deadline for the submission of tenders referred to in Article 3 (2), that party may lodge with the competent authorities a reasoned application before the expiry of the 15-month time limit referred to in the second subparagraph for equivalence of treatment, together with supporting documents, which must include the transport document and a document proving that the butter has been taken over by the retail trade.
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990R3446
da se zahtevek za pogodbo ali ponudba ne umakne in
_ not to withdraw a contract application or a tender, and
49 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0076
razpravljali, prvič, ali ponudba za pomoč izpolnjuje zahteve iz gornjih členov 34 in 35, in
first, whether an aid offer meets the requirements of Articles 34 and 35 above, and
50 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0018
ZAHTEVE V ZVEZI Z OPREMO ZA ELEKTRONSKO SPREJEMANJE PONUDB, PRIJAVAMI ZA SODELOVANJE TER NAČRTI IN PROJEKTI V NATEČAJIH
REQUIREMENTS RELATING TO DEVICES FOR THE ELECTRONIC RECEIPT OF TENDERS, REQUESTS FOR PARTICIPATION AND PLANS AND PROJECTS IN CONTESTS
Prevodi: sl > en
1–50/97
zahtevek za ponudbo