Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/1000
zakonodaja Skupnosti
1 Pravna redakcija
DRUGO
ZAKONODAJA SKUPNOSTI
COMMUNITY LAW
2 Končna redakcija
Zakonodaja Skupnosti [7] je liberalizirala storitve pomorske kabotaže od 1. januarja 1993.
Community legislation(7) liberalised maritime cabotage services as of 1 January 1993.
3 Končna redakcija
CELEX: 32004L0022
Zakonodaja Skupnosti bi morala določiti bistvene zahteve, ki ne bi ovirale tehničnega napredka, predvsem zahteve za delovanje.
Community legislation should specify essential requirements that do not impede technical progress, preferably performance requirements.
4 Končna redakcija
Zakonodaja Skupnosti je vodila v popolno opustitev vseh količinskih omejitev za zagotavljanje storitev kabotaže do 1. julija 1998 [9].
Community legislation lead to a complete abolition of any quantitative restrictions on the provision of cabotage services by 1 July 1998(9).
5 Končna redakcija
DRUGO
Zakonodaja Skupnosti strogo ureja pridelavo, označbe kakovosti, označevanje in trženje ter s tem porabnikom zagotavlja kakovost in sledljivost prodajanega vina.
- Community legislation strictly regulates production, quality indications, labelling and marketing, so guaranteeing for consumers the quality and traceability of the wine on offer.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004L0028
Zakonodaja Skupnosti je doslej pomembno prispevala k doseganju cilja prostega in varnega pretoka zdravil za uporabo v veterinarski medicini ter odprave ovir za trgovino s temi izdelki.
The Community legislation so far adopted has made a major contribution to the achievement of the objective of free and safe movement of veterinary medicinal products and the elimination of obstacles to trade in such products.
7 Končna redakcija
Zakonodaja Skupnosti [13] je zahtevala od držav članic, da opustijo te sisteme s 1 januarjem 2000 in od takrat se pogodbe na področju nacionalnega in mednarodnega prevoza po celinskih plovnih poteh prosto sklepajo in se cene prosto usklajujejo s pogajanji.
Community legislation(13) required Member States to abolish such systems from 1 January 2000 from which time contracts in the field of national and international inland waterway transport in the Community are to be freely concluded and prices freely negotiated.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Zakonodaja Skupnosti in zlasti Uredba Sveta (EGS) št. 3975/87 z dne 14. decembra 1987 o postopku za uporabo pravil o konkurenci za podjetja v sektorju zračnega prevoza [6] in Uredba Sveta (EGS) št. 3976/87 z dne 14. decembra 1987 o uporabi člena 85(3) Pogodbe za nekatere kategorije sporazumov in usklajenih ravnanj v sektorju zračnega prevoza [7] je zasnovana tako, da uvaja večjo konkurenco med subjekti, ki javnosti ponujajo storitve zračnega prevoza.
Community legislation, and in particular Council Regulation (EEC) No 3975/87 of 14 December 1987 laying down the procedure for the application of the rules on competition to undertakings in the air transport sector(6) and Regulation (EEC) No 3976/87 of 14 December 1987 on the application of Article 85(3) of the Treaty to certain categories of agreements and concerted practices in the air transport sector(7), is designed to introduce more competition between carriers providing air transport services to the public.
9 Pravna redakcija
DRUGO
Zakonodaja Skupnosti na splošno zajema določbe te priloge.
Community legislation generally covers the provisions of this Annex.
10 Pravna redakcija
CELEX: 32003R2286
Zakonodaja Skupnosti določa vpis zaznamkov tudi za druga polja poleg polja 44.
Community law provides for certain additional information to be entered in boxes other than box 44.
11 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32003L0035
Zakonodaja Skupnosti mora biti ustrezno usklajena s Konvencijo, da bi jo Skupnost ratificirala.
Community law should be properly aligned with that Convention with a view to its ratification by the Community.
12 Pravna redakcija
DRUGO
Zakonodaja Skupnosti naj se uporablja glede na posledice ob upoštevanju nekaterih posebnih ukrepov.
Community law should apply in respect of the consequences, taking into account certain specific measures.
13 Pravna redakcija
DRUGO
Zakonodaja Skupnosti o GSO kot krmi ali v krmi bi se morala uporabljati tudi za krmo za živali, ki niso namenjene proizvodnji živil.
The Community legislation concerning GMOs as or in feed should also apply to feed intended for animals which are not destined for food production.
14 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0094
Zakonodaja Skupnosti strogo ureja pridelavo, označbe kakovosti, označevanje in trženje ter s tem porabnikom zagotavlja kakovost in sledljivost prodajanega vina.
Community legislation strictly regulates production, quality indications, labelling and marketing, so guaranteeing for consumers the quality and traceability of the wine on offer.
15 Pravna redakcija
DRUGO
Zakonodaja Skupnosti z Direktivo Sveta 93/57/EGS (13)13)13 fn določa, da mejna vrednost ostanka za DDT v ptičjih jajcih in jajčnem rumenjaku 0,1 mg/kgin dopušča možnost, da ostanke DDT v jajcih lahko povzroča okoljska kontaminacija.
A maximum residue level for DDT in birds' eggs and egg yolks of 0,1 mg/kg was set in Community legislation by Council Directive 93/57/EEC(13) to allow for the possibility that residual environmental contamination may give rise to DDT residues in eggs.
16 Pravna redakcija
DRUGO
Zakonodaja Skupnosti doslej še ne določa zgornjih mejnih vrednosti onesnaževalcev v živilih za dojenčke in male otroke, zajetih z Direktivo Komisije 91/321/EGS fn je bila nazadnje spremenjene z Direktivo 1999/50/ES fn ektivo Komisije 96/5/ES fn nje spremenjene z Direktivo 1999/39/ES fn svetovanju z ZOŽ je posbne zgornje mejne vrednosti v omenjenih živilih treba opredeliti čimprej.
So far, Community legislation does not set maximum levels for contaminants in food intended for infants and young children covered by Commission Directive 91/321/EEC (4), as last amended by Directive 1999/50/EC (5), and Commission Directive 96/5/EC (6), as last amended by Directive 1999/39/EC (7). After having consulted the SCF, specific maximum levels for those foodstuffs should be established as soon as possible.
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Zakonodaja Skupnosti [7] je liberalizirala storitve pomorske kabotaže od 1. januarja 1993.
Community legislation(7) liberalised maritime cabotage services as of 1 January 1993.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0022
Zakonodaja Skupnosti bi morala določiti bistvene zahteve, ki ne bi ovirale tehničnega napredka, predvsem zahteve za delovanje.
Community legislation should specify essential requirements that do not impede technical progress, preferably performance requirements.
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Zakonodaja Skupnosti je vodila v popolno opustitev vseh količinskih omejitev za zagotavljanje storitev kabotaže do 1. julija 1998 [9].
Community legislation lead to a complete abolition of any quantitative restrictions on the provision of cabotage services by 1 July 1998(9).
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0167
Zakonodaja Skupnosti nadalje predvideva posebno vrsto proste cone, imenovano "prosto skladišče", za katerega veljajo ista pravila kot za proste cone.
In addition Community legislation provides for a particular type of free zone called a 'free warehouse', to which exactly the same rules apply as those governing the free zones.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0031
Zakonodaja Skupnosti in značilnosti pravnega reda Skupnosti so podlaga za to, da lahko evropski državljani in podjetja v celoti in brez ovir, ki jih predstavljajo meje, izrabijo možnosti elektronskega poslovanja;
Community law and the characteristics of the Community legal order are a vital asset to enable European citizens and operators to take full advantage, without consideration of borders, of the opportunities afforded by electronic commerce;
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
zakonodaja Skupnosti predvideva možnost razširitve obravnave, opisane zgoraj, na podružnice in agencije družb ali podjetij, ki niso ustanovljena v eni od držav članic;
Community law provides for the possibility to extend the treatment described above to branches and agencies of companies or firms not established in one of the Member States;
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0028
Zakonodaja Skupnosti je doslej pomembno prispevala k doseganju cilja prostega in varnega pretoka zdravil za uporabo v veterinarski medicini ter odprave ovir za trgovino s temi izdelki.
The Community legislation so far adopted has made a major contribution to the achievement of the objective of free and safe movement of veterinary medicinal products and the elimination of obstacles to trade in such products.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0021
Zakonodaja Skupnosti v zvezi s skupinami izdelkov, za katere obstajajo postopki Skupnosti za prijavo ali odobritev in za katere so zahteve glede predložitve podatkov za skupine snovi, navedene na seznamu, enake tistim iz členov 7, 8, 14 in 15 Direktive 67/548/EGS
Community legislation concerning product sectors for which Community notification or approval procedures exist and for which the requirements for data submission for the categories of substances identified are equivalent to those laid down in Articles 7, 8, 14 and 15 of Directive 67/548/EEC
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R2988
Zakonodaja Skupnosti določi vrsto in obseg upravnih ukrepov in kazni, ki so potrebni za pravilno uporabo omenjenih predpisov, ob upoštevanju narave in teže nepravilnosti, podeljenih ali pridobljenih koristi in stopnje odgovornosti.
Community law shall determine the nature and scope of the administrative measures and penalties necessary for the correct application of the rules in question, having regard to the nature and seriousness of the irregularity, the advantage granted or received and the degree of responsibility.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Zakonodaja Skupnosti [13] je zahtevala od držav članic, da opustijo te sisteme s 1 januarjem 2000 in od takrat se pogodbe na področju nacionalnega in mednarodnega prevoza po celinskih plovnih poteh prosto sklepajo in se cene prosto usklajujejo s pogajanji.
Community legislation(13) required Member States to abolish such systems from 1 January 2000 from which time contracts in the field of national and international inland waterway transport in the Community are to be freely concluded and prices freely negotiated.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Zakonodaja Skupnosti ne predpisuje zagotavljanja storitev dostopa do visokohitrostnega bitnega toka, če pa prvotni operater zagotavlja lastnim storitvam, podružnici ali tretji stranki storitve bitnega toka DSL, mora v skladu z zakonodajo Skupnosti tudi drugim zagotoviti takšne oblike dostopa pod preglednimi in nediskriminacijskimi pogoji (Direktiva 98/10/ES, člen 16(7)).
The provision of high-speed bit-stream services is not mandated under Community law, but where an incumbent operator provides bit-stream DSL services to its own services, subsidiary or third party, then, in accordance with Community law, it must also provide such forms of access under transparent and non-discriminatory terms or conditions to others (Directive 98/10/EC, Article 16 (7)).
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0466
Zakonodaja Skupnosti doslej še ne določa zgornjih mejnih vrednosti onesnaževalcev v živilih za dojenčke in male otroke, zajetih z Direktivo Komisije 91/321/EGS [4], kakor je bila nazadnje spremenjene z Direktivo 1999/50/ES [5] in Direktivo Komisije 96/5/ES [6], nazadnje spremenjene z Direktivo 1999/39/ES [7].
So far, Community legislation does not set maximum levels for contaminants in food intended for infants and young children covered by Commission Directive 91/321/EEC(4), as last amended by Directive 1999/50/EC(5), and Commission Directive 96/5/EC(6), as last amended by Directive 1999/39/EC(7).
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0017
Zakonodaja Skupnosti in zlasti Uredba Sveta (EGS) št. 3975/87 z dne 14. decembra 1987 o postopku za uporabo pravil o konkurenci za podjetja v sektorju zračnega prevoza [6] in Uredba Sveta (EGS) št. 3976/87 z dne 14. decembra 1987 o uporabi člena 85(3) Pogodbe za nekatere kategorije sporazumov in usklajenih ravnanj v sektorju zračnega prevoza [7] je zasnovana tako, da uvaja večjo konkurenco med subjekti, ki javnosti ponujajo storitve zračnega prevoza.
Community legislation, and in particular Council Regulation (EEC) No 3975/87 of 14 December 1987 laying down the procedure for the application of the rules on competition to undertakings in the air transport sector(6) and Regulation (EEC) No 3976/87 of 14 December 1987 on the application of Article 85(3) of the Treaty to certain categories of agreements and concerted practices in the air transport sector(7), is designed to introduce more competition between carriers providing air transport services to the public.
30 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
približevanje zakonodaje standardom Skupnosti,
approximation of laws towards Community standards;
31 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-111
Navedena enološka pravila so v skladu z zakonodajo Skupnosti.
These oenological rules referred to shall be in conformity with the Community legislation.
32 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
pomoč pri prevajanju zakonodaje Skupnosti na zadevnih področjih.
aid for translation of Community legislation in the relevant sectors.
33 Objavljeno
delo in sociala
CELEX: 32002L0087
(1) Veljavna zakonodaja Skupnosti predpisuje celovit niz pravil glede bonitetnega nadzora kreditnih institucij, zavarovalnic in investicijskih družb na soloosnovi ter kreditnih institucij, zavarovalnic in investicijskih družb, ki so del skupine bank, investicijskih družb ali zavarovalnic, to je skupin s homogenimi finančnimi dejavnostmi.
(1) The current Community legislation provides for a comprehensive set of rules on the prudential supervision of credit institutions, insurance undertakings and investment firms on a stand alone basis and credit institutions, insurance undertakings and investment firms which are part of respectively a banking/investment firm group or an insurance group, i.e. groups with homogeneous financial activities.
34 Objavljeno
delo in sociala
CELEX: 32002L0087
Ne glede na možnost prenosa določenih nadzornih pristojnosti in odgovornosti, ki jo predpisuje zakonodaja Skupnosti, prisotnost koordinatorja, ki so mu dodeljene različne naloge glede dopolnilnega nadzora reguliranih oseb v finančnem konglomeratu, ne sme vplivati na naloge in odgovornosti pristojnih organov, ki jih predpisujejo sektorski predpisi.
Without prejudice to the possibility of delegating specific supervisory competences and responsibilities as provided for by Community legislation, the presence of a coordinator entrusted with specific tasks concerning the supplementary supervision of regulated entities in a financial conglomerate shall not affect the tasks and responsibilities of the competent authorities as provided for by the sectoral rules.
35 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2009-84
Pogodbenici ravnata v skladu z zakonodajo Skupnosti o zračnem prometu iz Priloge VI D.
The Contracting Parties shall act in accordance with Community legislation relating to air transport specified in Part D of Annex VI.
36 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2009-84
Pogodbenici ravnata v skladu z zakonodajo Skupnosti o zračnem prometu iz Priloge VI E.
The Contracting Parties shall act in accordance with Community legislation relating to air transport specified in Part E of Annex VI.
37 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2009-84
Cene, ki se zaračunavajo za prevoz izključno v Evropski skupnosti, morajo biti v skladu z zakonodajo Evropske skupnosti.
Prices to be charged for carriage wholly within the European Community shall be subject to European Community law.
38 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2009-84
Pogodbenici ravnata v skladu z zakonodajo Skupnosti v zvezi z zračnim prevozom iz Priloge VI F.
The Contracting Parties shall act in accordance with Community legislation relating to air transport specified in Part F of Annex VI.
39 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
Republika Tadžikistan si prizadeva zagotoviti postopno skladnost svoje zakonodaje z zakonodajo Skupnosti.
The Republic of Tajikistan shall endeavour to ensure that its legislation is gradually made compatible with that of the Community.
40 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-35
Čezmejno sodelovanje poteka v okviru pristojnosti teritorialnih skupnosti ali oblasti, opredeljenih v notranji zakonodaji.
Transfrontier co-operation shall take place in the framework of territorial communities' or authorities' powers as defined in domestic law.
41 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
Sodelovanje bo temeljilo na ovrednotenju posebnih potreb, ki se ga bo izvajalo s pomočjo medsebojnih posvetovanj s Pogodbenicama in bo izvedeno v skladu z veljavno zakonodajo Skupnosti in nacionalno zakonodajo.
Cooperation shall be based on a specific needs assessment conducted in mutual consultation between the Parties and be implemented in accordance with the relevant Community and national legislation in force.
42 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2009-84
Pogodbenici ravnata v skladu z zakonodajo Skupnosti o zračnem prometu iz Priloge VI C pod pogoji, določenimi v nadaljevanju.
The Contracting Parties shall act in conformity with Community legislation relating to air transport specified in Part C of Annex VI.
43 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2010-30
Ta sporazum ne vpliva na institucionalno strukturo, določeno z zakonodajo Evropske skupnosti za namen delovanja programa GALILEO.
This Agreement shall not affect the institutional structure established by the European Community law for the purpose of the operations of the GALILEO programme.
44 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-19
V ŽELJI zagotoviti, da bi njihova kazenska zakonodaja učinkovito prispevala k zaščiti finančnih interesov Evropskih skupnosti;
DESIRING to ensure that their criminal laws contribute effectively to the protection of the financial interests of the European Communities;
45 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2008-40
ob upoštevanju zakonodaje Evropske skupnosti na področju skupne vizumske politike in njenih prihodnjih dejavnosti na tem področju
taking into consideration the European Community legislation in the field of Common Visa Policy and its future activities in this area,
46 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
Besedilo zakonodaje skupnosti, omenjene v uredbi (ES) št. 2222/2000 O finančnih pravilih za SAPARD, kot je prirejeno za ta sporazum
Text of community legislation referred to in regulation (EC) no. 2222/2000 on financial rules for SAPARD adapted for this agreement
47 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
Besedilo zakonodaje Skupnosti, omenjene v Uredbi (ES) št. 2222/2000 o finančnih pravilih za SAPARD3, kot je prirejeno za ta sporazum
Text of Community legislation referred to in Regulation (EC) No. 2222/2000 on financial rules for SAPARD3 adapted for this Agreement.
48 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
zakonodaje Evropske skupnosti, preden začne veljati ali pred potekom obdobja za njeno uveljavitev, če zakonodaja tako obdobje predvideva.
concerning European Community legislation, before its entry into force or, where that legislation provides for a period for its implementation, before the expiry of that period.
49 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2009-84
Pogodbenice ravnajo v skladu z zakonodajo Evropske skupnosti o varnosti v letalstvu iz Priloge VI A pod pogoji, določenimi v nadaljevanju.
The Contracting Parties shall act in conformity with the provisions of the Community's aviation safety legislation specified in Annex VI.A, under the conditions set out hereafter.
50 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
Skupnost lahko od Republike Tadžikistan zahteva, da ji posreduje predloge takšne zakonodaje ali predpisov in da o teh predlogih začne posvetovanja.
The Community may request the Republic of Tajikistan to communicate the drafts of such legislation or regulations and to enter into consultations about those drafts.
Prevodi: sl > en
1–50/1000
zakonodaja Skupnosti