Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–32/32
zakonska ureditev
1 Pravna redakcija
DRUGO
Zakonska ureditev listin za začasni uvoz
Regularization of temporary importation papers
2 Pravna redakcija
promet
Zakonska ureditev se izvede tri mesece po zaključku postopkov, predvidenih v členu 1(5).
The regularization shall take place three months after the completion of the procedures provided for in Article 1(5).
3 Pravna redakcija
DRUGO
zakonska ureditev vloženih naporov in ribolovnih metod, vključno z ribiško opremo, da bi se med drugim izognili pretirani koncentraciji ribolova v kateri koli regiji ali podregiji;
regulation of the effort employed and methods of harvesting, including fishing gear, with a view inter alia to avoiding undue concentration of harvesting in any region or sub-region;
4 Prevajalska redakcija
izobraževanje
zakonska ureditev tako plačanega zneska se izvrši ob plačilu šestih dvanajstin najpozneje 15. julija.
the regularisation of the amount thus paid shall occur with the payment of the six-twelfths not later than 15 July.
5 Prevajalska redakcija
izobraževanje
zakonska ureditev vseh dejavnosti in dejanj, ki bi verjetno poškodovali ali vznemirili vrsto ali bi lahko ogrozili ohranitveno stanje ekosistemov ali vrst ali škodovali naravnim, kulturnim ali estetskim značilnostim območja;
the regulation of any activity or act likely to harm or disturb the species, or that might endanger the conservation status of the ecosystems or species or might impair the natural, cultural or aesthetic characteristics of the area;
6 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
Da bi preprečili in odkrivali prenose premoženjske koristi, pridobljene s kaznivim dejanjem, določenim v skladu s to konvencijo, vsaka država pogodbenica izvaja ustrezne in učinkovite ukrepe, da z organi, pristojnimi za ureditev in nadzor tega področja, prepreči ustanovitev bank, ki niso dejansko prisotne in niso povezane z zakonsko nadzorovano finančno skupino.
With the aim of preventing and detecting transfers of proceeds of offences established in accordance with this Convention, each State Party shall implement appropriate and effective measures to prevent, with the help of its regulatory and oversight bodies, the establishment of banks that have no physical presence and that are not affiliated with a regulated financial group.
7 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2004-40
Če bi zakonske določbe ene ali druge pogodbenice ali obstoječe ali prihodnje obveznosti med pogodbenicama po mednarodnem pravu poleg tega sporazuma vsebovale splošno ali posebno ureditev, ki bi naložbam vlagateljev ene ali druge pogodbenice zagotavljala ugodnejšo obravnavo, kot jo predvideva ta sporazum, take določbe v obsegu, kolikor so ugodnejše, prevladajo nad tem sporazumom.
If the provisions of law of either Contracting Party or obligations under international law existing at present or established hereafter between the Contracting Parties in addition to this Agreement contain a regulation, whether general or specific, entitling investments of investors of either Contracting Party to a treatment more favourable than is provided for by this Agreement, such provisions shall, to the extent that they are more favourable, prevail over this Agreement.
8 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Res se zdi, da bi se bilo, glede na to, da je zakonska ureditev elektronskih medijev bistveno podrobnejša od zakonov, ki urejajo položaj tiska, najbolje ravnati po zgledu držav, kjer se takšno telo ukvarja samo s tiskom.
Since legislation pertaining to the electronic media is worked out in more detail than laws regulating the printed media, it seems that it would be wise to follow the examples of the countries in which such a body is dedicated to issues related to the press only.
9 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002L0021
Avdiovizualna politika in zakonska ureditev vsebin se izvajata v prizadevanju za cilje v splošnem in teresu, kot so svoboda izražanja, pluralnost medijev, nepristranskost, kulturna in jezikovna raznolikost, socialna vkljueenost, varstvo porabnikov in varstvo mladoletnikov.
Audiovisual policy and content regulation are undertaken in pursuit of general interest objectives, such as freedom of expression, media pluralism, impartiality, cultural and linguistic diversity, social inclusion, consumer protection and the protection of minors.
10 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002L0021
Zakonsko ureditev za področje prenosa je treba ločiti od zakonske ureditve za področje vsebin.
It is necessary to separate the regulation of transmission from the regulation of content.
11 Končna redakcija
okolje
DRUGO: TRANS
Pri tem pa se pozablja na dosti bolj pomembno vprašanje, in sicer, ali bi bila takšna zakonska ureditev sploh v skladu s sodobnim pojmovanjem novinarske svobode in ali morda takšno sredstvo ne teži k temu, da bi to postala splošna omejitev medijev in na drugi strani splošna pravica dostopa do medijev vsakega pripadnika družbe, kadarkoli bi menil, da informacija, ki jo želi posredovati javnosti, prispeva k vsestranskemu in objektivnemu informiranju javnosti.
In dealing with these issues everybody seems to have forgotten much more important questions: one is whether such statutory regulations conform with the modern understanding of journalistic freedom at all; the other is whether this instrument perhaps leads towards a general restriction of the media on the one hand and the general right of access to the media on the other. The latter would mean that every member of society would have the right of access to the media whenever he/she estimates that the information which he/she wants to communicate to the public contributes to the diversity and objectivity of public information.
12 Končna redakcija
okolje
DRUGO: TRANS
Namreč, tudi novinarje je prepričal argument zakonodajalca, da bi bilo treba za drugačno zakonsko ureditev spremeniti ustavo, kar pa utegne biti zelo dolgotrajno in zapleteno dejanje, ki bi 'zavleklo' sprejem zakona.
As a matter of fact journalists also became convinced by the argument put forward by the legislator that different statutory regulations would call for changes in the constitution itself, which could prove to be a long and complex process likely to delay the adoption of the law.
13 Končna redakcija
okolje
DRUGO: TRANS
Tako se mi npr. zdi zelo posrečena ureditev, ki sem jo pa v avstrijskem zakonu prvič zasledil, namreč ureditev, po kateri ni nujno, da bi sodišče bilo vezano na predloženi tekst odgovora 'tel - quel' (in bi ga lahko le v celoti odobrilo ali v celoti zavrnilo), ampak lahko odloči, da je treba objaviti le določene dele predloženega odgovora - tiste pač, ki po presoji sodišča ustrezajo zakonskim pogojem.
Personally I find quite inspired the provision that I first encountered in the Austrian law, that which specifies that the court is not necessarily bound to consider the proposed reply 'tel-quel' (meaning that it may accept or reject it in whole only), but it can decide that only some parts of the proposed reply should be published i.e. those parts that, in the court's opinion, conform with the law.
14 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002L0019
Pri postopku pa se upoštevajo tudi prehodne težave na trgu, na primer tiste, ki so povezane z mednarodnim sledenjem, in možnost nastanka novih ozkih grl zaradi tehnološkega razvoja, ki lahko zahtevata ex ante zakonsko ureditev, na primer na področju širokopasovnih dostopovnih omrežij.
However the procedure also takes account of transitional problems in the market such as those related to international roaming and of the possibility of new bottlenecks arising as a result of technological development, which may require ex ante regulation, for example in the area of broadband access networks.
15 Končna redakcija
okolje
DRUGO: TRANS
Za nas je lahko še posebno zanimiva ureditev tistih držav, v katerih poleg zakonske pravice do odgovora ali popravka deluje tudi učinkovit mehanizem samouravnavanja. To je morda tudi sicer najbolj primeren način za uveljavljanje in varovanje ravnotežja med svobodo izražanja in drugimi človekovimi pravicami.
Solutions applied by countries where, in addition to statutory rights of reply or correction there also functions an effective mechanism of self-regulation (which may be the most appropriate method of introducing and protecting a balance between freedom of expression and other human rights), could be especially interesting for Slovenia
16 Končna redakcija
okolje
DRUGO: TRANS
Simona Zatler v že omenjenem članku v 15. številki lanske Pravne prakse iz avstrijske literature o tem pravi, povzemajoč iz dela W. Berka Press Law in Austria, da tudi v Avstriji to zakonsko ureditev kritizirajo, 'predvsem zaradi zapletenih pravil obeh postopkov, tako tistega za objavo odgovora kakor tudi za zavrnitev objave'.
In the article published in Pravna praksa No. 15 mentioned earlier, Simona Zatler wrote, drawing on W. Berk's Law in Austria, that Austrians themselves criticise this provision 'above all due to the complex rules applying to both regulations, namely the one concerning the reply and the one concerning refusal to publish a reply'.
17 Končna redakcija
okolje
DRUGO: TRANS
Prav na doslej v zakonu uporabljenem izrazu informacija se je doslej včasih utemeljevala tudi preveč restriktivna sodna praksa v tem pogledu. Preprečitvi nadaljnje preveč restriktivne sodne prakse, ki je našo zakonsko ureditev napačno razumela 'po nemško', čeprav se je že doslej od nemške ureditve pomembno razlikovala, je namenjen odstavek v členu predloga zakona o medijih, ki se glasi:
To prevent overly restrictive jurisdiction, which used to be a result of erroneous interpretation of domestic legislation due to our looking from the 'German perspective', even though Slovene legislation significantly differed from the German beforehand as well as now, the draft law includes a paragraph that reads:
18 Pravna redakcija
DRUGO
Vsaka država članica določi ureditev letališkega tranzita, ki velja za zakonsko priznane osebe brez državljanstva in begunce.
Each Member State shall determine the airport transit arrangements applicable to statutory stateless persons and refugees.
19 Pravna redakcija
DRUGO
Omenjeni nujni ukrepi se bodo prav tako pregledali glede na izide razprav, ki trenutno potekajo v zvezi z razvojem mednarodnega standarda FAO o "Smernicah za zakonsko ureditev neobdelanega pakirnega lesa za uporabo pri prevozu blaga."
The above emergency measures will also be reviewed in the light of the outcome of discussions currently ongoing in respect of the development of a FAO International Standard on "Guidelines for regulating non-manufactured wood packing in use for the transport of commodities."
20 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003L0006
(28) To direktivo bi morali razumeti, države članice pa bi jo morale izvajati, na način skladen z zahtevami za učinkovito zakonsko ureditev, da se zaščitijo interesi imetnikov prenosljivih vrednostnih papirjev z glasovalno pravico v neki družbi (ali ki imajo take pravice zaradi uresničevanja pravic ali konverzije), kadar je družba predmet javne ponudbe za prevzem ali drugačne predlagane spremembe nadzora.
(28) This Directive should be interpreted, and implemented by Member States, in a manner consistent with the requirements for effective regulation in order to protect the interests of holders of transferable securities carrying voting rights in a company (or which may carry such rights as a consequence of the exercise of rights or conversion) when the company is subject to a public take-over bid or other proposed change of control.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
zakonska ureditev, ki se uporablja za cone okoli obravnavanega območja.
the regulation applicable to the zones surrounding the area in question.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
zakonsko ureditev znanstvenoraziskovalnih dejavnosti;
the regulation of any scientific research activity;
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
zakonsko ureditev prehoda ladij in vsakega ustavljanja ali sidranja;
the regulation of the passage of ships and any stopping or anchoring;
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
zakonsko ureditev dejavnosti, ki so združljive s cilji ustanovitve posebej zavarovanih območij in s pogoji dovoljenj, povezanih z njimi;
the regulation of activities compatible with the objectives for which the specially protected area was established and the terms of the related permits;
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
zakonsko ureditev ali prepoved kakršnih koli dejavnosti, ki vključujejo raziskovanje ali spreminjanje tal ali izkoriščanje kopenskega podtalja, morskega dna ali njegovega podtalja;
the regulation or prohibition of any activity involving the exploration or modification of the soil or the exploitation of the subsoil of the land part, the seabed or its subsoil;
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R0957
ker Uredba Komisije (ES) št. 773/96 3 določa posebne ukrepe za zakonsko ureditev nekaterih izvoznih poslov zaradi ukrepov, ki jih je sprejelo nekaj tretjih držav za zaščito pred govejo spongiformno encefalopatijo;
Whereas Commission Regulation (EC) No 773/96 (3) lays down special measures for the regularization of certain export transactions in the wake of the measures taken by several third countries to safeguard against bovine spongiform encephalopathy;
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
zakonsko ureditev ali prepoved ribolova, lova, odvzema živali in nabiranja rastlin ali njihovega uničevanja ter trgovine z živalmi, deli živali, rastlinami, deli rastlin, ki izvirajo iz posebej zavarovanih območij;
the regulation or prohibition of fishing, hunting, taking of animals and harvesting of plants or their destruction, as well as trade in animals, parts of animals, plants, parts of plants, which originate in specially protected areas;
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
zakonsko ureditev naselitve katere koli vrste, ki ni domorodna na obravnavanem posebej zavarovanem območju, ali gensko spremenjenih vrst ter naselitve ali ponovne naselitve vrst, ki so ali so bile prisotne na posebej zavarovanem območju;
the regulation of the introduction of any species not indigenous to the specially protected area in question, or of genetically modified species, as well as the introduction or reintroduction of species which are or have been present in the specially protected area;
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R1044
ker Uredba Komisije (ES) št. 773/963, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 957/964, določa posebne ukrepe za zakonsko ureditev nekaterih izvoznih poslov zaradi ukrepov, ki jih je sprejelo nekaj tretjih držav za zaščito pred govejo spongiformno encefalopatijo;
Whereas Commission Regulation (EC) No 773/96 (3), as amended by Regulation (EC) No 957/96 (4), lays down special measures for the regularization of certain export transactions in the wake of the measures taken by several third countries to safeguard against bovine spongiform encephalopathy;
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
zakonsko ureditev in, če je potrebno, prepoved kakršnih koli dejavnosti ali dejanj, ki bi verjetno poškodovali ali vznemirili vrste ali bi lahko ogrozili ohranitveno stanje ekosistemov ali vrst ali škodovali naravnim in kulturnim značilnostim posebej zavarovanega območja;
the regulation and if necessary the prohibition of any other activity or act likely to harm or disturb the species or that might endanger the state of conservation of the ecosystems or species or might impair the natural or cultural characteristics of the specially protected area;
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0006
To direktivo bi morali razumeti, države članice pa bi jo morale izvajati, na način skladen z zahtevami za učinkovito zakonsko ureditev, da se zaščitijo interesi imetnikov prenosljivih vrednostnih papirjev z glasovalno pravico v neki družbi (ali ki imajo take pravice zaradi uresničevanja pravic ali konverzije), kadar je družba predmet javne ponudbe za prevzem ali drugačne predlagane spremembe nadzora.
This Directive should be interpreted, and implemented by Member States, in a manner consistent with the requirements for effective regulation in order to protect the interests of holders of transferable securities carrying voting rights in a company (or which may carry such rights as a consequence of the exercise of rights or conversion) when the company is subject to a public take-over bid or other proposed change of control.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987R0680
Uslužbenec, njegov zakonec, če ni upravičen do dajatev iste vrste in na enaki ravni na podlagi kakršnih koli drugih zakonskih določb ali ureditev, njegovi otroci in drugi vzdrževani družinski člani v skladu s členom 7 Priloge IV so med uslužbenčevo zaposlitvijo, bolniškim dopustom, dopustom iz osebnih razlogov po členu 11 in neplačanim dopustom po členu 33 zavarovani pod pogoji, navedenimi v teh členih in v pravilih ter v členu 1 Priloge V za primer bolezni do višine 80 % nastalih stroškov.
A staff member, his spouse, where such spouse is not eligible for benefits of the same nature and of the same level by virtue of any other legal provisions or regulations, his children and other dependants within the meaning of Article 7 of Annex IV are, during the period of service of the staff member, periods of sick leave, periods of leave on personal grounds under Article 11 and periods of unpaid leave under Article 33, insured, subject to the conditions laid down in these Articles and subject to the rules referred to in Article 1 of Annex V, against sickness up to 80 % of the expenditure incurred.
Prevodi: sl > en
1–32/32
zakonska ureditev