Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/491
zapiranje
1 Končna redakcija
DRUGO
zapiranje za vodo neprepustnih vrat na mestu in z daljinskim upravljanjem,
the closing of watertight bulkhead doors; both from the local and remote control positions,
2 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
Zapiranje rez pri temperaturah, ki so nižje od delovne temperature, pa lahko povzroči nezaželene visoke napetosti zaradi zavrtega toplotnega raztezanja [6].
Closing of the gaps at temperatures below the operating temperatures might cause significant unwanted stresses due to the restrained thermal flexibility [6].
3 Pravna redakcija
DRUGO
Zapiranje pripravljalne poizvedbe
Closure of the preparatory inquiry
4 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001R0469
zapiranje presežne zmogljivosti,
The closure of excess capacity.
5 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R2605
zapiranje presežnih zmogljivosti,
the closure of excess capacity,
6 Pravna redakcija
DRUGO
Zapiranje za vodo neprepustnih vrat
Closure of watertight doors
7 Pravna redakcija
DRUGO
Zapiranje pripravljalne poizvedbe (54. člen)
Closure of the preparatory inquiry (Article 54)
8 Pravna redakcija
pravo
CELEX: 31999L0035
zapiranje za vodo neprepustnih vrat na mestu in z daljinskim upravljanjem,
the closing of watertight bulkhead doors both from the local and remote control positions,
9 Pravna redakcija
DRUGO
Zapiranje je treba opraviti v obratu za obdelavo, kjer je bila opravljena toplotna obdelava takoj po polnjenju s pomočjo naprav za zapiranje, ki zagotavljajo, da je mleko zavarovano pred škodljivimi zunanjimi vplivi na njegove značilnosti.
Sealing must be carried out in the treatment establishment in which the heat treatment has been carried out immediately after filling, by means of sealing devices which ensure that the milk is protected from any adverse effects of external origin on its characteristics.
10 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2342
Zapiranje izdatkov ima obliko plačila razlike, ki je ni mogoče izplačati večkrat in s katero se obračunajo vsa predhodna plačila, ali obliko naloga za izterjavo.
The closure of the expenditure shall take the form of the payment of the balance, which may not be repeated and clears all preceding payments, or a recovery order.
11 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0735
Zapiranje vrat:
Door closing:
12 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0021
zapiranje za vodo neprepustnih vrat,
Closing of watertight doors,
13 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0106
zapiranje za vodo neprepustnih vrat,
closing of watertight doors,
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
zapiranje obratov prevzetega podjetja;
to closing facilities of the acquiree;
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0085
Zapiranje delovnih vrat s samodejnim delovanjem
Closing of automatically operated service doors
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0085
Zapiranje vrat, ki delujejo s tujo silo, je dinamičen proces.
The closing of a power-operated door is a dynamic process.
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
zapiranje zmogljivosti, da bi se izboljšala proizvodnost ali da bi se drugače prihranilo pri stroških;
closing of a facility to achieve productivity improvements or other cost savings;
18 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
.5 zapiranje vodotesnih vrat;
.5 closing of watertight doors;
19 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
.5 manjkajoči ali pokvarjeni ventili za hitro zapiranje (5.6);
.5 missing or defective quick closing valves (5.6);
20 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
S temi napravami za zapiranje morajo ravnati odgovorne osebe v območjih simuliranih požarov med vajo.
These closing devices must be operated by the responsible persons in the areas of the simulated fire(s) during the drill.
21 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2000-71
Opremljena so s pripravami za odpiranje in zapiranje, kar omogoča obnavljanje notranjih sestavnih delov.
They have provisions for opening and closure to allow refurbishment of internal components.
22 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
direktorju Europola lahko naroči, da spremeni navodila za odpiranje ali zapiranje datoteke (člen 12(3));"
may instruct the Director of Europol to amend an opening order or close the file (Article 12(3)); "
23 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 59
direktorju Europola lahko naroči, da spremeni navodila za odpiranje ali zapiranje datoteke (člen 12(3));"
may instruct the Director of Europol to amend an opening order or close the file (Article 12(3));
24 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
Upravni odbor lahko direktorju Europola kadar koli naroči, da spremeni napotke za odpiranje ali zapiranje datoteke.
At any time the Management Board may instruct the Director of Europol to amend an opening order or close the file.
25 Objavljeno
pravo
DRUGO: E/CONF.56/17/Rev.1/Amend.1
Znak, ki prikazuje zapiranje prometnega pasu Znaki, kot so G,12 a in G,12 b, obveščajo voznike o zapiranju prometnega pasu.
Signs indicating closure of a traffic lane Signs such as G,12 a and G,12 b shall indicate to drivers closure of a traffic lane.
26 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
.4 odsotnost, znatno poslabšanje ali okvara zapiralnih naprav, naprav za zapiranje tovornih odprtin in za vodo neprepustnih vrat;
.4 absence, substantial deterioration or defective closing devices, hatch closing arrangements and water tight doors;
27 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
4.1. ZAPIRANJE MEJA
4.1. CLOSING THE BORDERS
28 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
.2 preskušanje pravilnega zapiranja požarnih vrat;
.2 testing of proper closing of fire doors;
29 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.5.17 Na potniških ladjah je treba posvetiti posebno pozornost dolžnostim tistih članov posadke, katerih naloga je zapiranje vrat, ki se zapirajo ročno, in dušilnikov požara.
5.5.17 On passenger ships, special attention will be paid to the duties of those crew members assigned to the closing of manually operated doors and fire dampers.
30 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2000-71
Opremljena so s pripravami za odpiranje in zapiranje, kar omogoča obnavljanje notranjih sestavnih delov, in so izdelana iz primernega nemagnetnega materiala, kot je nerjavno jeklo.
They have provisions for opening and closure to allow for refurbishment of internal components and are constructed of a suitable non-magnetic material such as stainless steel.
31 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
Inšpektor za varnost plovbe se bo prav tako prepričal, ali je možno izklopiti ventilatorje z glavnimi krmilnimi napravami in ali so na voljo sredstva za zapiranje glavnih vhodnih in izhodnih odprtin prezračevalnih sistemov.
The port State control officer will also ensure that ventilation fans can be stopped from the master controls and that means are available for closing main inlets and outlets of ventilation systems.
32 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.5.28 Častnike je mogoče prositi tudi, da dajo pojasnilo o mejah, oddelkov, ki ne prepuščajo vode, odprtin v njih, skupaj s sredstvi za zapiranje, in položajih vseh njihovih kontrolnih naprav ter programih za popravke vseh seznamov zaradi vdora vode.
5.5.28 The officers may also be asked to explain about the boundaries of the watertight compartments, the openings therein with the means of closure and position of any controls thereof and the arrangements for the correction of any list due to flooding.
33 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Mitralni obroč se med zapiranjem skrči s pomočjo globokih bulbospiralnih mišic.
The mitral ring contracts during the closure of mitral valve; in this contraction deep bulbospiral muscles take the active role.
34 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
.6 odsotnost, neustreznost ali znatno poslabšanje stanja naprav v sistemih za odkrivanje požarov, požarnih alarmov, opreme za gašenje požarov, stalnih naprav za gašenje požarov, prezračevalnih ventilov, dušilnikov ognja, naprav za hitro zapiranje, tako da te ne ustrezajo več svojemu namenu;
.6 absence, non-compliance or substantial deterioration to the extent that it can not comply with its intended use of fire detection system, fire alarms, firefighting equipment, fixed fire extinguishing installation, ventilation valves, fire dampers, quick closing devices;
35 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
Inšpektor za varnost plovbe bo v zvezi z delovanjem in napravami za zapiranje pregledal vrata v glavnih pregradnih stenah in zaprtih delih stopnišč ter znotraj požarno zelo ogroženih prostorov, kot so glavne strojnice in kuhinje, pri čemer bo posvetil posebno pozornost tistim, ki ostajajo odprta.
The port State control officer will inspect for the operability and securing arrangements of those doors in the main zone bulkheads and stairway enclosures and in boundaries of high fire risk spaces, such as main machinery rooms and galleys, giving particular attention to those retained in the open position.
36 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2007-99
(3) prilagajanje proizvodnih struktur s pomočjo posodabljanja, zapiranja in preoblikovanja,
(3) adaptation of production structure through modernisation, closures and reconversions;
37 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
Obrabljene ali potrgane žice ventilov za hitro zapiranje, pretrgano ali nedelujoče daljinsko kontrolno upravljanje ali strojne naprave za potovanje, manjkajoča ročna kolesca ventilov, znaki dolgotrajnega uhajanja pare, vode in olja, umazani pokrovi tankov in kaluž ali večja korozija temeljev strojne opreme kažejo na nezadovoljivo organizacijo vzdrževanja sistemov.
Frayed or disconnected quick-closing valve wires, disconnected or inoperative extended control rods or machinery trip mechanisms, missing valve hand wheels, evidence of chronic steam, water and oil leaks, dirty tank tops and bilges or extensive corrosion of machinery foundations are pointers to an unsatisfactory organization of the systems' maintenance.
38 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-77
(a) Kadar je na prehodu ceste čez železniško progo v isti ravnini nameščen sistem signalizacije za opozarjanje na bližajoče se vlake ali na neposredno zapiranje zapornic (zapora) ali polzapornic (polovična zapora), je sestavljen iz utripajoče rdeče luči ali izmenično utripajočih rdečih luči, kot to določa pododstavek b prvega odstavka 23. člena te konvencije.
(a) Where a signalling system is installed at a level-crossing to give warning of the approach of trains or of the imminent closing of the gates (barriers) or half-gates (half-barriers), it shall consist of a red flashing light or of red lights flashing alternately, as specified in Article 23, paragraph 1(b), of this Convention.
39 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Rezultati raziskav o funkcionalni anatomiji mitralnega aparata dokazujejo, da njegovi posamezni deli aktivno sodelujejo pri zapiranju zaklopke.
The results of morphological and histological studies show that some parts of the mitral apparatus contribute actively to the closing mechanism of the mitral valve.
40 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Zmanjšanje zmogljivosti se meri le na podlagi trajnega zapiranja proizvodnih zmogljivosti s takim fizičnim uničenjem, da njihovo delovanje ni več mogoče.
Capacity reduction shall be measured only on the basis of permanent closure of production facilities by physical destruction such that the facilities cannot be restored to service.
41 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2007-99
Notranji ukrepi praviloma tudi ne smejo preprečevati zapiranja podjetij, ki so na robu preživetja, kadar ne morejo postati gospodarsko uspešna v razumnem času.
Further, as a general rule, domestic measures should not prevent marginal facilities from closing in those instances where the facilities cannot become commercially viable within a reasonable period of time.
42 Objavljeno
obramba
DRUGO: Dokument v pomoč
Uveljavitve smotrne, upravičene rabe sladkovodnih virov, predvsem še najkvalitetnejših, npr. z zapiranjem krogov tehnološke vode, uvajanjem suhih tehnologij ipd.
To enforce the economical and justified exploitation of fresh water resources, especially of highquality ones. This can be achieved, for example, by closing industrial water cycles, introducing dry technologies, etc.
43 Končna redakcija
finance
CELEX: 31999L0096
za izbiro kalibrirnega plina, vzorca ali zapiranje
To select span gas, sample, or no flow.
44 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31982L0714
Polnilna cev mora biti opremljena s sredstvom za zapiranje.
The filling pipe must be provided with means of closure.
45 Končna redakcija
finance
CELEX: 31980L0777
ker je zato smotrno, da ima embalaža za polnjenje ustrezno zapiranje;
whereas, therefore, the containers used for packaging them should have suitable closures;
46 Končna redakcija
DRUGO
mesec in leto zapiranja,
month and year of sealing,
47 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31982L0714
Naključno odpiranje in zapiranje vrat in pokrovov na tečajih mora biti preprečeno.
The accidental opening or closing of doors and hinged covers must be prevented.
48 Končna redakcija
DRUGO
Suhi tehtiči iz nerjaveče kovine ali stekla s pokrovi, ki omogočajo nepredušno zapiranje;
Dry containers of non-corrodible metal or of glass with lids ensuring airtight closure;
49 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31982L0714
Vrata morajo biti opremljena s sredstvi za zapiranje, ki se lahko upravljajo s katere koli strani.
Doors must be fitted with means of closure which can be operated from either side.
50 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
Dinamično gibanje je izračunano z upoštevanjem odpiranja in zapiranje rež v nekaterih podporah.
The dynamic motion is calculated by taking into account the opening and closing of supports with gaps.
Prevodi: sl > en
1–50/491
zapiranje