Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–23/23
zaslišanje prič in izvedencev
1 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
Zaslišanje prič in izvedencev prek telefonske konference
Hearing of witnesses and experts by telephone conference
2 Pravna redakcija
DRUGO
Sodni poziv in zaslišanje prič in izvedencev
The summoning and examination of witnesses and experts
3 Pravna redakcija
DRUGO
Sodni pozivi in zaslišanje prič in izvedencev (členi 47 do 53)
The summoning and examination of witnesses and experts (Articles 47 to 53)
4 Pravna redakcija
DRUGO
Sodni poziv in zaslišanje prič in izvedencev (Člen od 68 do 76) 13
The summoning and examination of witnesses and experts (Articles 68 to 76).......
5 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Ustni postopek zajema branje poročila, ki ga predloži sodnik poročevalec, podajanje navedb zastopnikov, svetovalcev in odvetnikov pred Sodiščem, ter predstavitev sklepnih predlogov generalnega pravobranilca, po potrebi pa tudi zaslišanje prič in izvedencev.
The oral procedure shall consist of the reading of the report presented by a Judge acting as Rapporteur, the hearing by the Court of Justice of agents, advisers and lawyers and of the submissions of the Advocate-General, as well as the hearing, if any, of witnesses and experts.
6 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
mu omogočita vstop na njuno ozemlje, zaslišanje prič ali izvedencev in ogled kraja.
enable the Tribunal to enter their territory, to hear witnesses or experts, and to visit the scene.
7 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
Če zaslišanje prič ali izvedencev zahteva stranka, se v odločitvi Evropskega patentnega urada določi rok, v katerem mora stranka, ki je vložila zahtevo, sporočiti Evropskemu patentnemu uradu imena in naslove prič in izvedencev, za katere želi, da se zaslišijo.
If oral evidence of witnesses and experts is requested by a party, the decision of the European Patent Office shall determine the period of time within which the party filing the request must make known to the European Patent Office the names and addresses of the witnesses and experts whom it wishes to be heard.
8 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
če sta obdolžena pravna oseba in odgovorna oseba, se zasliši najprej zastopnik pravne osebe, nato pa odgovorna oseba, nato se izvaja dokazni postopek z zaslišanjem prič, izvedencev in z izvedbo drugih dokazov.
if the accused are a legal person and a responsible person, the first to be examined shall be the legal person's representative and then the responsible person, which shall be followed by the evidence-taking procedure including the examination of witnesses and experts, and the production of other evidence.
9 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2006-110
Carinski organ ene pogodbenice na zaprosilo carinskega organa druge pogodbenice opravi vse potrebne preiskave, vključno z zaslišanjem izvedencev in prič ali oseb, osumljenih kršitev, in opravi preverjanja, preglede in poizvedbe o dejstvih v zvezi z zadevami iz tega sporazuma.
The Customs Authority of one Contracting Party shall, upon the request of the Customs Authority of the other Contracting Party, conduct any necessary investigation, including the questioning of experts and witnesses or persons suspected of having committed a contravention, and undertake verifications, inspections, and fact-finding inquiries in connection with the matters referred to in this Agreement.
10 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-62
Carinski organ ene pogodbenice po zaprosilu carinskega organa druge pogodbenice opravi vse potrebne preiskave, vključno z zaslišanjem izvedencev in prič ali oseb, osumljenih kršitev, in opravi preverjanja, preglede in poizvedbe o dejstvih v zvezi z zadevami, na katere se nanaša ta sporazum.
The Customs Authority of one Contracting Party shall, upon request of the Customs Authority of the other Contracting Party, conduct any necessary investigation, including the questioning of experts and witnesses or persons suspected of having committed a contravention of customs legislation, and undertake verifications, inspections, and fact-finding inquiries in connection with the matters referred to in the present Agreement.
11 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-111
Carinski organ ene pogodbenice na zahtevo carinskega organa druge pogodbenice opravi vsako potrebno preiskavo, vključno z zaslišanjem izvedencev in prič ali oseb, osumljenih kršitve, in opravi preverjanja, inšpekcije in poizvedbe o dejstvih v zvezi z zadevami, na katere se nanaša ta sporazum.
The Customs Authority of one Contracting Party shall, upon the request of the Customs Authority of the other Contracting Party, conduct any necessary investigation, including the questioning of experts and witnesses or persons suspected of having committed a contravention, and undertake verifications, inspections, and fact-finding inquiries in connection with the matters referred to in the present Agreement.
12 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-2
Carinski organ ene pogodbenice na zaprosilo carinskega organa druge pogodbenice opravi vsakršno potrebno preiskavo, vključno z zaslišanjem izvedencev in prič ali oseb, osumljenih kršitve, in opravi preverjanja, inšpekcije in poizvedbe o dejstvih v zvezi z zadevami, na katere se nanaša ta sporazum.
The Customs Authority of either Contracting Party shall, upon the request of the Customs Authority of the other Contracting Party, conduct any necessary investigation, including the questioning of experts and witnesses or persons suspected of having committed a contravention, and undertake verifications, inspections, and fact-finding inquiries related to the matters referred to in the present Agreement.
13 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-26
Carinski organ ene pogodbenice na zahtevo carinskega organa druge pogodbenice opravi vse potrebne preiskave, vključno z zaslišanjem izvedencev in prič ali oseb, osumljenih carinskih kršitev, in opravi preverjanja, inšpekcije in poizvedbe o dejstvih v zvezi z zadevami, na katere se nanaša ta sporazum.
The Customs Authority of one Contracting Party shall, upon the request of the Customs Authority of the other Contracting Party, conduct any necessary investigation, including the questioning of experts and witnesses or persons suspected of having committed a customs offence, and undertake verifications, inspections, and fact-finding inquiries in connection with the matters referred to in the present Agreement.
14 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-100
Carinska uprava ene pogodbenice na zaprosilo carinske uprave druge pogodbenice opravi vse potrebne preiskave, vključno z zaslišanjem izvedencev in prič ali oseb, osumljenih carinskih prekrškov, in opravi preverjanja, preglede in poizvedbe o dejstvih v zvezi z zadevami, na katere se nanaša ta sporazum.
The Customs Administration of one Contracting Party shall, upon the request of the Customs Administration of the other Contracting Party, conduct any necessary investigation, including the questioning of experts and witnesses or persons suspected of having committed a customs offence, and undertake verifications, inspections, and fact-finding inquiries in connection with the matters referred to in this Agreement.
15 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-97
Carinski organ ene pogodbenice na zaprosilo carinskega organa druge pogodbenice opravi vse potrebne preiskave, vključno z zaslišanjem izvedencev in prič ali oseb, osumljenih kršitve, in opravi preverjanja, inšpekcijske preglede in poizvedbe o dejstvih v zvezi z zadevami, na katere se nanaša ta sporazum.
The Customs Authority of either Contracting Party shall, upon the request of the Customs Authority of the other Contracting Party, conduct any necessary investigation, including the questioning of experts and witnesses or persons suspected of having committed a contravention, and undertake verifications, inspections, and fact-finding inquiries in connection with the matters referred to in the present Agreement.
16 Končna redakcija
DRUGO
Ustni postopek zajema branje poročila, ki ga predloži sodnik poročevalec, zaslišanje zastopnikov, svetovalcev in odvetnikov, ki ga opravi Sodišče, ter poslušanje sklepnih predlogov generalnega pravobranilca, po potrebi pa tudi zaslišanje prič in izvedencev.
The oral procedure shall consist of the reading of the report presented by a Judge acting as Rapporteur, the hearing by the Court of agents, advisers and lawyers and of the submissions of the Advocate- General, as well as the hearing, if any, of witnesses and experts.
17 Pravna redakcija
finance
Stranke sodelujejo s pomirjevalcem v dobri veri in zlasti na njegovo zahtevo predložijo zadevne dokumente, informacije in pojasnila, kakor tudi uporabijo sredstva, ki so jim na voljo, da mu omogočijo zaslišanje prič in izvedencev, ki jih želi poklicati.
The Parties shall cooperate in good faith with the conciliator and, in particular, at his or her request, shall furnish all relevant documents, information and explanations as well as use the means at their disposal to enable the conciliator to hear witnesses and experts whom he or she desires to call.
18 Pravna redakcija
DRUGO
Če zaslišanja prič in izvedencev zahteva stranka, v odločbi Urad določi rok, v katerem mora stranka, ki vlaga zahtevo, Uradu sporočiti imena in naslove prič in izvedencev, za katere želi, da bi bili zaslišani.
If oral evidence of witnesses and experts is requested by a party, the decision of the Office shall determine the period of time within which the party filing the request must make known to the Office the names and addresses of the witnesses and experts whom the party wishes to be heard.
19 Pravna redakcija
DRUGO
Če Urad meni, da je nujno pridobiti ustne dokaze od strank, prič ali izvedencev ali opraviti ogled, tako odloči in navede način, na katerega namerava pridobiti dokaze, ustrezna dejstva, ki naj se dokažejo, ter datum, čas in kraj zaslišanja ali ogleda.
Where the Office considers it necessary to hear the oral evidence of parties, of witnesses or of experts or to carry out an inspection, it shall take a decision to that end, stating the means by which it intends to obtain evidence, the relevant facts to be proved and the date, time and place of hearing or inspection.
20 Pravna redakcija
izobraževanje
DRUGO
V tem zapisniku je navedena zadeva, datum, ura in kraj zaslišanja, navedba o tem, ali je bila na zaslišanju javnost prisotna ali izključena, imena sodnikov, generalnega pravobranilca in prisotnega sodnega tajnika, imena in obseg pooblastila zastopnikov, odvetnikov ali svetovalcev prisotnih strank, priimke, osebna imena, položaj in stalni naslovi zaslišanih prič ali izvedencev, navedba o dokazih ali dokumentih, predloženih na zaslišanju, in, kadar je tako nujno, izjave, podane na zaslišanju in sklepi, ki jih je na zaslišanju razglasilo sodišče ali predsednik.
Those minutes shall contain an indication of the case, the date, hour and place of the hearing, an indication of whether the hearing was in public or in camera, the names of the Judges, the Advocate-General and the Registrar present, the names and capacities of the agents, lawyers or advisers of the parties present, the surnames, forenames, status and permanent addresses of the witnesses or experts examined, an indication of the evidence or documents produced at the hearing and, in so far as is necessary, the statements made at the hearing and the decisions pronounced at the hearing by the Court or the President.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2245
Če stranka zahteva zaslišanje prič in izvedencev, urad z odločbo določi rok, v katerem mora stranka, ki vlaga zahtevo, seznaniti urad z imeni in naslovi prič in izvedencev, za katere stranka želi, da bi bili zaslišani.
If oral evidence from witnesses and experts is requested by a party, the decision of the Office shall determine the period of time within which the party filing the request must make known to the Office the names and addresses of the witnesses and experts whom the party wishes to be heard.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2245
zadevne stranke, če je stranka zahtevala zaslišanje prič ali izvedencev, ob upoštevanju odločbe o porazdelitvi in določitvi stroškov v skladu s členoma 70 in 71 Uredbe (ES) št. 6/2002 in členom 79 te uredbe.
the party concerned where that party requested the giving of oral evidence by witnesses or experts, subject to the decision on apportionment and fixing of costs pursuant to Articles 70 and 71 of Regulation (EC) No 6/2002 and Article 79 of this Regulation.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2245
Če urad šteje za potrebno zaslišanje strank, prič ali izvedencev ali izvedbo ogleda, sprejme odločbo o tem, pri čemer navede način, kako namerava pridobiti dokaze, relevantna dejstva, ki jih je treba dokazati, ter datum, čas in kraj zaslišanja ali ogleda.
Where the Office considers it necessary to hear the oral evidence of parties, of witnesses or of experts or to carry out an inspection, it shall take a decision to that end, stating the means by which it intends to obtain evidence, the relevant facts to be proved and the date, time and place of the hearing or inspection.
Prevodi: sl > en
1–23/23
zaslišanje prič in izvedencev