Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/133
zastaranje
1 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-79
Zastaranje
Lapse of time
2 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-1
Zastaranje
Statute of Limitations
3 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-20
Zastaranje
Limitation of Actions
4 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
Zastaranje
Limitation of actions
5 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
Zastaranje
Statute of limitations
6 Končna redakcija
finance
CELEX: 31999R0659
Zastaranje
Limitation period
7 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31994R2100
Zastaranje
Prescription
8 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-76
Zastaranje postopka zaradi izteka časa pa se v nobenih okoliščinah ne obravnava.
Preclusion of proceedings by reason of lapse of time shall, however, in no circumstances be examined.
9 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Zastaranje se pretrga, če se pred Sodiščem vloži tožba ali če je oškodovanec predhodno naslovil svojo zahtevo na pristojno institucijo Unije.
The period of limitation shall be interrupted if proceedings are instituted before the Court of Justice or if prior to such proceedings an application is made by the aggrieved party to the relevant institution of the Union.
10 Končna redakcija
DRUGO
zastaranje izvršitve kazni
barring of penalties by limitation
11 Končna redakcija
DRUGO
zastaranje kazenskega pregona
limitation of legal proceedings
12 Končna redakcija
finance
CELEX: 31999R0659
Zastaranje se zadrži tako dolgo, dokler je odločba Komisije v postopku pred Sodiščem Evropskih skupnosti.
The limitation period shall be suspended for as long as the decision of the Commission is the subject of proceedings pending before the Court of Justice of the European Communities.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0118
Zastaranje pri zahtevkih za pomoè v zvezi s tržnimi leti in premijskimi obdobji, ki so se zaèela pred 1. januarjem 2002
Prescription with regard to aid applications relating to marketing years and premium periods which started before 1 January 2002
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0001
Zastaranje izvršljivosti
Limitation period for the enforcement of penalties
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0001
Zastaranje izvršljivosti se pretrga:
The limitation period for the enforcement of penalties shall be interrupted:
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0001
Zastaranje začne teči na dan, ko je bila kršitev storjena.
Time shall begin to run on the day on which the infringement is committed.
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0001
Zastaranje izvršljivosti se prekine za toliko časa, za kolikor:
The limitation period for the enforcement of penalties shall be suspended for so long as:
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0118
Zastaranje pri zahtevkih za pomoè v zvezi s tržnimi leti in premijskimi obdobji, ki so se zaèela pred 1. januarjem 2002
Prescription with regard to aid applications relating to marketing years and premium periods which started before 1 January 2002
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0001
Zastaranje se pretrga z dnem, ko je o dejanju uradno obveščeno vsaj eno podjetje ali podjetniško združenje, ki je sodelovalo pri kršitvi.
The limitation period shall be interrupted with effect from the date on which the action is notified to at least one undertaking or association of undertakings which has participated in the infringement.
20 Objavljeno
pravo
DRUGO: 025-12-256-2008-1
(zastaranje)
(statute of limitations)
21 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(zastaranje)
(lapse of time/limitation)
22 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
Zastaranje, izvršljivost
Limitation. Enforcement
23 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
Daljši rok za zastaranje
Longer statute of limitation
24 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
163. člen (zastaranje prekrškov)
Article 163 (Statute-barring of misdemeanours)
25 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
(2) Zastaranje ne teče v času, ko se po zakonu sankcije ne morejo izvrševati.
(2) Statute of limitation shall not expire during the time when sanctions cannot be legally executed.
26 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
(2) Zastaranje ne teče v času, ko se po zakonu postopek o prekršku ne sme začeti ali nadaljevati.
(2) The statute of limitation shall not apply during the time when the misdemeanour proceeding is legally not permitted to be commenced or continued.
27 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(2) Zastaranje postopka pretrga vsako dejanje, ki ga stori pristojni organ za pregon storilca prekrška.
(2) The limitation on a procedure shall interrupt any activity which the body responsible for prosecution of the perpetrator of the violation is doing.
28 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
Po vsakem pretrganju začne teči zastaranje znova, vendar pa postopek o prekršku v nobenem primeru ni več mogoč, ko poteče dvakrat toliko časa, kolikor ga zahteva zakon za zastaranje postopka o prekršku.
After a discontinuation the statute of limitation shall restart to expire, where misdemeanour proceedings shall not be possible to be conducted whatsoever after expiry of twice the time required by the law for misdemeanour proceedings to become statute-barred.
29 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
(3) Zastaranje pretrga vsako dejanje organa, pristojnega za postopek, ki meri na pregon storilca prekrška.
(3) Once a misdemeanour becomes statute-barred, all acts by the authority responsible for the proceedings aiming to prosecute the perpetrator of the misdemeanour shall be discontinued.
30 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
(3) Zastaranje pretrga vsako dejanje sodišča ali organa, pristojnega za izvršitev, ki meri na izvršitev sankcije.
(3) Once a misdemeanour becomes statute-barred, all acts by the court or authority responsible for execution aiming to execute the sanction shall be discontinued.
31 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
(4) Zastaranje se pretrga tudi, če stori storilec v času, ko teče zastaralni rok, enako hud ali hujši istovrstni prekršek.
(4) Limitation shall also be discontinued if during the time when the statute of limitation is expiring the perpetrator commits an equally serious or more severe misdemeanour of the same type.
32 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
Rok zastaranja začne teči za zahtevke:
2 The period of limitation shall run for actions
33 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
Rok zastaranja pa je lahko dve leti za zahtevek:
Nevertheless, the period of limitation shall be two years in the case of an action
34 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-76
iii) da ne more biti več izvršena zaradi zastaranja;
can no longer be enforced because of lapse of time;
35 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
- če zaradi zastaranja postopek o prekršku ni več mogoč;
- if misdemeanour proceedings are no longer possible for statute of limitation reasons;
36 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2006-25
Ne dovoli se izročitev v skladu z določbami te pogodbe, če je po zakonodaji zaprošene države nastopilo zastaranje kazenskega pregona ali izvršitve kazni za dejanje, ki ga je storila zahtevana oseba.
Extradition shall not be granted, in pursuance of the provisions of this Treaty, if legal proceedings or the enforcement of the penalty for the act committed by the person claimed has become barred by limitation, according to the laws of the country to which the requisition is addressed.
37 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-73
Rok zastaranja začne teči z dnem, ko je reševanje končano.
The limitation period commences on the day on which the salvage operations are terminated.
38 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
Po vsakem pretrganju začne teči zastaranje znova, vendar pa se sankcije ne smejo začeti izvrševati po preteku štirih let od dneva, ko je odločba, s katero je bila sankcija izrečena, postala pravnomočna.
After a discontinuation the statute of limitation shall restart to expire, where the sanction shall not be possible to begin to be executed after expiry of four years from the day on which the decision imposing the sanction became final.
39 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
Z zakonom, ki določa prekršek, se lahko predpiše za prekrške iz petega odstavka 17. člena tega zakona tudi daljši rok za zastaranje postopka o prekršku, kakor je predpisan s tem zakonom, vendar ne daljši od treh let.
The law governing a misdemeanour may also prescribe, for the misdemeanour referred to in paragraph 5 of Article 17 of this Act, a statute of limitation for misdemeanour proceedings longer than that prescribed by this Act, but not longer than three years.
40 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-76
e) da odkloni uporabo določb 8. člena te konvencije, kadar je ta država izvorno pristojna, in v takih primerih prizna samo enakovrednost dejanj, ki prekinejo ali odložijo zastaranje, in so bila storjena v državi prosilki;
to refuse the application of the provisions of Article 8 where this State has an original competence and to recognise in these cases only the equivalence of acts interrupting or suspending time limitation which have been accomplished in the requesting State;
41 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
Kadar je to primerno, država pogodbenica skladno s svojim notranjim pravom določi dolg rok za zastaranje kazenskega pregona za katero koli kaznivo dejanje, ki ga zajema ta konvencija, in daljši rok, če se je domnevni storilec izognil pravici.
Each State Party shall, where appropriate, establish under its domestic law a long statute of limitations period in which to commence proceedings for any offence covered by this Convention and a longer period where the alleged offender has evaded the administration of justice.
42 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-76
Za uporabo prve točke 6. člena in s pridržkom, omenjenim v točki c) priloge 1. te konvencije, se dejanja, ki prekinejo ali odložijo zastaranje in so jih veljavno opravili organi države izreka sodbe, upoštevajo v zaprošeni državi z istim učinkom za oceno zastaranja po pravu te države.
For the purposes of Article 6, paragraph 1 and the reservation mentioned under c of Appendix I of the present Convention any act which interrupts or suspends a time limitation validly performed by the authorities of the sentencing State shall be considered as having the same effect for the purpose of reckoning time limitation in the requested State in accordance with the law of that State.
43 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
Če se vložijo nadaljnji zahtevki, ki se nanašajo na isto zahtevo, to ne zadrži zastaranja.
The period of limitation shall not be suspended by further claims having the same object.
44 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
Za izrek sankcije se smiselno uporabljajo določbe tega zakona o zastaranju izvršitve sankcije.
The imposition of this sanction shall be subject, mutatis mutandis, to the provisions of the act governing the statute of limitation of the execution of sanctions.
45 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-36
(a) o izdaji novega denarja v svoji državi; (b) umiku denarja iz obtoka zaradi zastaranja ali iz drugih razlogov.
(a) New currency issues made in its country; (b) The withdrawal of currency from circulation, whether as out of date or otherwise;
46 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
c) po zakonodaji zaprošene pogodbenice odvzema ne bi bilo mogoče več odrediti ali izvršiti zaradi zastaranja ali
under the law of the requested Party confiscation may no longer be imposed or enforced because of the lapse of time; or
47 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
d) Notranja zakonodaja lahko določi obdobje najmanj treh let za zastaranje ali prenehanje pravic do odškodnine po tej konvenciji, računano od dneva, ko je oseba, ki je jedrsko škodo utrpela, zvedela ali bi se zanjo upravičeno pričakovalo, da je zvedela za to škodo in za uporabnika, ki je zanjo odgovoren, pod pogojem, da niso prekoračeni roki, določeni v skladu z odstavkoma a) in b) tega člena.
d) National legislation may establish a period of not less than three years for the prescription or extinction of rights of compensation under the Convention, determined from the date at which the person suffering nuclear damage had knowledge, or from the date at which that person ought reasonably to have known of both the nuclear damage and the operator liable, provided that the periods established pursuant to paragraphs (a) and (b) of this Article shall not be exceeded.
48 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-73
Oseba, proti kateri je vložena terjatev, lahko kadar koli pred potekom roka zastaranja to obdobje podaljša z izjavo, ki jo predloži vlagatelju terjatve.
The person against whom a claim is made at any time during the running of the limitation period extend that period by a declaration to the claimant.
49 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-1
Predpis o zastaranju kaznivega dejanja podkupovanja tujega javnega uslužbenca mora omogočiti ustrezen čas za raziskavo in kazenski pregon tega kaznivega dejanja.
Any statute of limitations applicable to the offence of bribery of a foreign public official shall allow an adequate period of time for the investigation and prosecution of this offence.
50 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-79
Izročitev se ne odobri, če je zahtevana oseba po zakonu pogodbenice prosilke in zaprošene pogodbenice postala izvzeta iz pregona ali kaznovanja zaradi zastaranja.
Extradition shall note be granted when the person claimed has, according to the law of either the requesting or the requested Party, become immune by reason of lapse of time from prosecution or punishment.
Prevodi: sl > en
1–50/133
zastaranje