Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/50
zavarovalno združenje
1 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Zavarovalno združenje je dolžno poravnati terjatev v treh mesecih od datuma, ko je prejela terjatev.
The guaranteeing association shall have a period of three months, from the date when a claim for payment is made upon it, in which to pay the amounts claimed.
2 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Zavarovalno združenje se zavezuje, da bo plačalo zahtevane uvozne ali izvozne dajatve in davke, povečane, če je treba, za zamudne obresti, zapadle v plačilo v skladu s carinskimi zakoni in predpisi države, v kateri je bila opažena nepravilnost pri operaciji TIR.
The guaranteeing association shall undertake to pay the import or export duties and taxes, together with any default interest, due under the customs laws and regulations of the country in which an irregularity has been noted in connection with a TIR operation.
3 Končna redakcija
DRUGO
Association d'assurance contre les accidents, section industrielle (Zavarovalno združenje za primer nesreč, industrijski oddelek), Luxembourg
Association d'assurance contre les accidents, section industrielle (Accident Insurance Association, Industrial Section), Luxembourg
4 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
1. članica Slovenskega zavarovalnega združenja,
1. is a member of the Slovenian Insurance Association;
5 Končna redakcija
CELEX: 32001D0548
ACME (Združenje evropskih zadružnih in vzajemnih zavarovalnic)
ACME (Association of European Cooperative and Mutual Insurers)
6 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(5) Ne glede na določbo prvega odstavka tega člena sme zavarovalnica države članice pričeti z opravljanjem obveznih zavarovanj v prometu, če Agenciji za zavarovalni nadzor predloži potrdilo Slovenskega zavarovalnega združenja, iz katerega izhaja, da je zavarovalnica države članice:
(5) Notwithstanding the provision of the first paragraph hereunder, the Member State insurance undertaking may start to perform compulsory insurance in transport when it submits to the Insurance Supervision Agency a document, to be issued by the Slovene Insurance Association, stating that the Member State insurance undertaking in question:
7 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003L0051
Ta direktiva se uporablja za zavarovalniško združenje, znano pod imenom Lloyd's. Za namen te direktive tako Lloyd's in Lloydovi konzorciji veljajo za zavarovalnice.
This Directive shall apply to the association of underwriters known as Lloyd's. For the purpose of this Directive both Lloyd's and Lloyd's syndicates shall be deemed to be insurance undertakings.
8 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003R0358
"Splošni zavarovalni pogoji" so določbe v vzorčnih pogodbah ali v referenčnih zavarovalnih pogodbah, ki jih skupaj pripravijo zavarovatelji ali organi ali združenja zavarovateljev;
"Standard policy conditions" refers to any clauses contained in model or reference insurance policies prepared jointly by insurers or by bodies or associations of insurers;
9 Pravna redakcija
DRUGO
Pri nepridobitnih ustanovah, ki delujejo kot poslovna združenja za zavarovalnice in pokojninske sklade, se njihova proizvodnja vrednoti po višini članarin, ki jih plačajo člani združenj.
In the case of non-profit institutions operating as business associations for insurance enterprises and pension funds, their output is valued by the amounts of subscriptions paid by the members of the associations.
10 Pravna redakcija
promet
Dovoljenje za podružnice tujih zavarovalcev se mora zavrniti, če zavarovalec v matični državi nima pravne oblike, ki je ustrezna ali primerljiva z delniško družbo ali vzajemnim zavarovalnim združenjem.
The licence for branch offices of foreign insurers has to be denied if the insurer, in the home country, does not have a legal form corresponding or comparable to a joint stock company or a mutual insurance association.
11 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003R0358
Izjema, predvidena v členu 1(d) ne zajema zavarovalnic ali združenj zavarovalnic, ki soglašajo ali se med seboj zavežejo, ali zavežejo druge zavarovalnice, da ne uporabljajo drugih modelov izračuna dobička iz zavarovanja, razen tistih, določenih na podlagi sporazuma med udeleženimi zavarovalnicami.
The exemption provided for in Article 1(d) shall not benefit undertakings or associations of undertakings which concert or undertake among themselves, or oblige other undertakings, not to apply models illustrating the benefits of an insurance policy other than those established pursuant to an agreement between the participating undertakings.
12 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003R0358
Prav tako lahko vključujejo članstvo v združenju zavarovalnic, odgovornem za pripravo izračunov, če zavarovalnice, ki še niso dejavne na zadevnem trgu, lahko postanejo članice takšnih združenj pod primernimi in nediskriminatornimi pogoji.
They might also include membership of the association of insurers responsible for producing the calculations, as long as access to such membership is itself available on reasonable and non-discriminatory terms to insurance undertakings not yet active on the market in question.
13 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003R0358
Izjema, predvidena v členu 1(c) ne velja za zavarovalnice ali združenja zavarovalnic, ki se dogovorijo ali se dogovorijo, da zavežejo druge zavarovalnice, da ne uporabljajo drugih pogojev, razen splošnih zavarovalnih pogojev, določenih na podlagi sporazuma med udeleženimi zavarovalnicami.
The exemption provided for in Article 1(c) shall not benefit undertakings or associations of undertakings which agree, or agree to oblige other undertakings, not to apply conditions other than standard policy conditions established pursuant to an agreement between the participating undertakings.
14 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003R0358
(10) Sodelovanje med zavarovalnicami ali znotraj zavarovalniških podjetniških združenj pri izračunu povprečnih stroškov kritja določenega tveganja v preteklosti ali - pri življenjskem zavarovanju - pri izdelavi tabel stopnje umrljivosti in tabel o pogostnosti bolezni, nezgod in invalidnosti omogoča izboljšanje znanja o tveganjih in posameznim družbam olajšuje oceno tveganj.
(10) Collaboration between insurance undertakings or within associations of undertakings in the calculation of the average cost of covering a specified risk in the past or, for life insurance, tables of mortality rates or of the frequency of illness, accident and invalidity, makes it possible to improve the knowledge of risks and facilitates the rating of risks for individual companies.
15 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003R0358
(24) Sprejem tehničnih specifikacij, pravil ali kodeksov ravnanja s strani enega ali več združenj zavarovalnic ali pozavarovalnic glede varnostnih naprav ter sprejem postopkov za ocenjevanje skladnosti varnostnih naprav z navedenimi tehničnimi specifikacijami, pravili ali kodeksi ravnanja je lahko koristno zavarovateljem in pozavarovateljem kot vodilo pri izračunu obsega tveganj, katerega kritje naj bi zagotovili v določenem primeru in ki je odvisen od kakovosti varnostne opreme, njene vgradnje in vzdrževanja.
(24) The adoption by an association or associations of insurance or reinsurance undertakings of technical specifications, rules or codes of practice concerning safety devices, and of procedures for evaluating the compliance of safety devices with those technical specifications, rules or codes of practice, can be beneficial in providing a benchmark to insurers and reinsurers when assessing the extent of the risk they are asked to cover in a specific case, which depends on the quality of security equipment and of its installation and maintenance.
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0564
Slovenija, za Slovensko zavarovalno združenje, GIZ:
Slovenia, for the Slovensko Zavarovalno Zdruenje, GIZ:
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
"zavarovalno združenje" organizacijo, pooblaščeno s strani carinskih organov pogodbenice kot porokom za osebe, ki uporabljajo postopek TIR.
the term "guaranteeing association" shall mean an association approved by the customs authorities of a Contracting Party to act as surety for persons using the TIR procedure.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Če se v dveh letih po plačilu ugotovi in se carinski organi s tem strinjajo, da kljub vsemu ni prišlo do nepravilnosti v zvezi z zadevno operacijo, dobi zavarovalno združenje plačilo povrnjeno.
The sums paid shall be reimbursed to the association if, within the two years following the date on which the claim for payment was made, it has been established to the satisfaction of the customs authorities that no irregularity was committed in connection with the transport operation in question.
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
IZDAJANJE TIR ZVEZKOVOdgovornost zavarovalnih združenj
ISSUE OF TIR CARNETS Liability of guaranteeing associations
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
0.11- 1 Ko carinski organi odločajo o sprostitvi blaga ali vozil, nanje ne bi smelo vplivati dejstvo, da je zavarovalno združenje, odgovorno za plačilo dajatev, davkov in zamudnih obresti za imetnika zvezka, če jim njihova zakonodaja daje druga sredstva za zaščito koristi, ki so jih dolžne varovati.
In deciding whether or not to release the goods or vehicle, customs authorities should not, when they have other means in law of protecting the interests for which they are responsible, be influenced by the fact that the guaranteeing association is liable for the payment of duties, taxes and default interest payable by the holder of the carnet.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Zahtevek za plačilo zneskov, navedenih v členu 8(1) in (2), se pošlje zavarovalnemu združenju v treh mesecih do najkasneje dveh let po datumu, ko je bilo zavarovalno združenje obveščeno, da TIR zvezek še ni zaključen ali je zaključen pogojno oziroma je bilo potrdilo o pridobljeno z zlorabo ali goljufijo.
The claim for payment of the sums referred to in Article 8 (1) and (2) shall be made to the guaranteeing association at the earliest three months after the date on which the association was informed that the carnet had not been discharged or had been discharged conditionally or that the certificate of discharge had been obtained in an improper or fraudulent manner and at the latest not more than two years after that date.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Če zakoni in predpisi neke pogodbenice ne predvidevajo plačila uvoznih in izvoznih dajatev in davkov, kakor je navedeno v odstavku 1 tega člena, se zavarovalno združenje zavezuje, da bo pod enakimi pogoji plačalo znesek v višini uvoznih ali izvoznih dajatev in davkov, povečan, če bo treba, za zamudne obresti.
In cases where the laws and regulations of a Contracting Party do not provide for payment of import or export duties and taxes as provided for in paragraph 1 above, the guaranteeing association shall undertake to pay, under the same conditions, a sum equal to the amount of the import or export duties and taxes and any default interest.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R1762
in katerega zavaruje in potrdi združenje kot del mednarodne zavarovalne verige.
and endorsed and guaranteed by an association forming part of an international guarantee chain.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0051
Ta direktiva se uporablja za zavarovalniško združenje, znano pod imenom Lloyd's.
This Directive shall apply to the association of underwriters known as Lloyd's.
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Vsaka pogodbenica zagotavlja udeleženim zavarovalnim združenjem olajšave za nakazilo potrebnih sredstev:
Each Contracting Party shall provide the guaranteeing associations concerned with facilities for:
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
V teh izrednih primerih pogodbenici sprejmeta TIR zvezek in tako obveznost zavarovalnih združenj, ostane v veljavi.
In these exceptional cases the Contracting Parties shall nevertheless accept the TIR carnet and the liability of the guaranteeing associations shall remain in force.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Odgovornost zavarovalnega združenja do organov države, v kateri je urad odhoda, se začne takrat, ko urad prevzame TIR zvezek.
The liability of the guaranteeing association to the authorities of the country where the customs office of departure is situated shall commence at the time when the TIR carnet is accepted by the customs office.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
za plačilo obrazcev TIR zvezka, ki jih tuja združenja ali mednarodne organizacije pošljejo zavarovalnim združenjem, ki so z njimi v zvezi.
the transfer of currency for payment for TIR carnet forms sent to the guaranteeing association by the corresponding foreign associations or by the international organizations.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0092
Zlasti v primeru povezanih zavarovalnih posrednikov lahko te registrira zavarovalnica ali združenje zavarovalnic pod nadzorom pristojnega organa.
In particular, in the case of tied insurance intermediaries, they may be registered by an insurance undertaking or by an association of insurance undertakings under the supervision of a competent authority.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
zvezek ATA se mora izdati v državi članici Skupnosti, vsebovati mora zaznamek in zavarovanje združenja s sedežem v Skupnosti, ki je del mednarodne zavarovalne verige.
the ATA carnet shall be issued in a Member State of the Community and endorsed and guaranteed by an association established in the Community forming part of an international guarantee chain.
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0166
SE ZAVEDA težav, s katerimi se soočajo mednarodna zavarovalna združenja pri zagotavljanju zadostnih zavarovanj za blago, ki je z vidika carine povezano s povečano stopnjo tveganja,
AWARE of the difficulties faced by the international guaranteeing chain in providing adequate guarantees for high-risk goods from a customs point of view,
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
TIR zvezki, ki jih urad odhoda potrdi pred datumom, ko začne veljati odpoved, s tem ne prenehajo veljati in zavarovanje zavarovalnih združenj velja v skladu z določili te konvencije.
The validity of TIR carnets accepted by the customs office of departure before the date when the denunciation takes effect shall not be effected thereby and the guarantee of the guaranteeing association shall hold good in accordance with the provisions of this Convention.
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0166
ZAHTEVA, da Mednarodna zveza za cestni promet (IRU), nacionalna zavarovalna združenja in carinski organi sprejmejo vse ukrepe, ki so potrebni za uvedbo zvezka TIR "TOBAK/ALKOHOL" s 1. septembrom 1993,
REQUESTS the International Road Transport Union (IRU), national guaranteeing associations and customs authorities to take all necessary steps in order to provide for the introduction of the 'TOBACCO/ALCOHOL' TIR carnet, as of 1 September 1993,
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0092
Države članice zagotovijo vzpostavitev postopkov, ki strankam in drugim zainteresiranim stranem, zlasti združenjem potrošnikov omogočajo vložitev pritožb proti zavarovalnim in pozavarovalnim posrednikom.
Member States shall ensure that procedures are set up which allow customers and other interested parties, especially consumer associations, to register complaints about insurance and reinsurance intermediaries.
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Ko zapade plačilo zneskov, navedenih v odstavkih 1 in 2 tega člena, pristojni organi, če je to mogoče, izterjajo plačilo od neposredno odgovorne osebe ali oseb in šele kasneje terjajo pri zavarovalnem združenju.
When payment of sums mentioned in paragraphs 1 and 2 of this Article becomes due, the competent authorities shall so far as possible require payment from the person or persons directly liable before making a claim against the guaranteeing association.
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Odgovornost zavarovalnega združenja se ne nanaša le na blago, navedeno v TIR zvezku, temveč tudi na blago, ki sicer ni navedeno v TIR zvezku, vendar pa je na nakladalni ploščadi ali med blagom, ki je navedeno v TIR zvezku.
The liability of the guaranteeing association shall cover not only the goods enumerated in the TIR carnet, but also any goods which, though not enumerated in the carnet, are on the load platform or among the goods enumerated in the TIR carnet.
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0166
V primeru prevoza alkohola in tobaka, ki sta natančneje opisana v nadaljevanju, je priporočeno, da carinski organi povečajo najvišji znesek, ki ga je možno zahtevati od zavarovalnega združenja, na znesek, ki je enak 200 000 USD:
In the case of transport of alcohol and tobacco, details of which are given below, customs authorities are recommended to increase the maximum amount which may be claimed from the guaranteeing associations to a sum equal to US $ 200 000:
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Ko carinski organi neke države brezpogojno zaključijo TIR zvezek, od zavarovalnega združenja ne morejo več terjati zneskov, navedenih v členu 8(1) in (2), razen če se pri pridobitvi potrdila o zaključku ugotovi zloraba ali goljufija.
When the customs authorities of a country have discharged a TIR carnet unconditionally they can no longer claim from the guaranteeing association payment of the sums mentioned in Article 8 (1) and (2) unless the certificate of discharge was obtained in an improper or fraudulent manner.
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
To izključitev je treba nemudoma uradno sporočiti carinskim organom pogodbenice, na ozemlju katere ima ta oseba svoje prebivališče ali sedež, kot tudi zavarovalnemu združenju(em) države, v kateri je bilo storjeno protipravno dejanje.
This exclusion shall be notified immediately to the customs authorities of the Contracting Party on whose territory the person concerned is established or resident, and also to the guaranteeing association(s) in the country where the offence has been committed.
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Obrazci TIR zvezkov, ki jih ustrezna tuja združenja ali mednarodne organizacije pošljejo zavarovalnim združenjem, so deležni franšize pri uvoznih ali izvoznih dajatvah in davkih in zanje ne veljajo uvozne in izvozne prepovedi in omejitve.
TIR carnet forms sent to the guaranteeing associations by the corresponding foreign associations or by international organizations shall not be liable to import and export duties and taxes and shall be free of import and export prohibitions and restrictions.
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0674
ker je treba ta rok podaljšati, da se omogočijo potrebne prilagoditve, ki zadevajo združenje zavarovateljev Lloyd's po eni strani in po drugi strani tiste zavarovalnice, ki bodo ob začetku veljavnosti te direktive prikazale svoje naložbe po nabavni ceni;
whereas that period must be extended to allow the necessary adjustments to be made concerning, on the one hand, the association of underwriters known as Lloyd's and, on the other, those undertakings which, when this Directive becomes applicable, show their investments at historical cost;
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R1534
Brez poseganja v uporabo Uredbe št. 17 lahko Komisija z uredbo in v skladu s členom 85(3) Pogodbe razglasi, da člen 85(1) ne velja za skupine sporazumov med podjetji, sklepe podjetniških združenj in usklajena ravnanja v zavarovalniškem sektorju, katerih cilj je sodelovanje v zvezi z:
Without prejudice to the application of Regulation No 17, the Commission may, by means of a Regulation and in accordance with Article 85 (3) of the Treaty, declare that Article 85 (1) shall not apply to categories of agreements between undertakings, decisions of associations of undertakings and concerted practices in the insurance sector which have as their object cooperation with respect to:
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995D0285
Prepričana, da je varovanje tranzitnega sistema TIR mogoče samo s skupnim in usklajenim delovanjem vseh strani v tranzitnem sistemu TIR (carinskih organov, nacionalnih združenj za izdajo jamstev in zvezkov in IRU ter zavarovalnic), pri čemer odprta izmenjava informacij o vseh vidikih sistema šteje za bistveno;
Convinced that the TIR transit system can only be safeguarded through joint and concerted action by all parties of the TIR transit system (customs authorities, national guaranteeing and carnet issuing associations and the IRU, and insurance companies), whereby an open exchange of information on all aspects of the system is considered to be essential;
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Kadar TIR zvezek ni bil zaključen ali je bil zaključen pogojno, pristojni organi niso upravičeni od zavarovalnih združenj terjati plačila zneskov, navedenih v členu 8(1) in (2), če niso v enem letu od prevzema TIR zvezka uradno pisno obvestili zavarovalnega združenja, o nezaključku oziroma o pogojnem zaključku.
Where a TIR carnet has not been discharged or has been discharged conditionally, the competent authorities shall not have the right to claim payment of the sums mentioned in Article 8 (1) and (2) from the guaranteeing association unless, within a period of one year from the date of acceptance of the TIR carnet by those authorities, they have notified the association in writing of the non-discharge or conditional discharge.
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0049
V primeru združenja zavarovalnic Lloyds naložbene kategorije vključujejo tudi jamstva in akreditive, ki jih izdajo kreditne institucije v smislu Direktive 77/780/EGS 12 ali zavarovalnice, skupaj z dokazljivimi zneski, ki izhajajo iz polic življenjskega zavarovanja do obsega, ki predstavlja sklade, pripadajoče tem članom.
In the case of the association of underwriters know as Lloyd's, asset categories shall also include guarantees and letters of credit issued by credit institutions within the meaning of Directive 77/780/EEC(12) or by assurance undertakings, together with verifiable sums arising out of life assurance policies, to the extent that they represent funds belonging to members.
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0083
V primeru združenja zavarovateljev, znanega pod imenom "Lloyd's", kategorije naložb vključujejo tudi jamstva in akreditive, ki jih v smislu Direktive 2000/12/ES [17] Evropskega parlamenta in Sveta izdajo kreditne institucije ali zavarovalnice, skupaj s dokazljivimi zneski iz življenjskih zavarovalnih polic, v obsegu, kot predstavljajo sredstva, ki pripadajo članom.
In the case of the association of underwriters known as "Lloyd's", asset categories shall also include guarantees and letters of credit issued by credit institutions within the meaning of Directive 2000/12/EC of the European Parliament and of the Council(17) or by assurance undertakings, together with verifiable sums arising out of life assurance policies, to the extent that they represent funds belonging to members.
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0358
Sodelovanje med zavarovalnicami ali znotraj zavarovalniških podjetniških združenj pri izračunu povprečnih stroškov kritja določenega tveganja v preteklosti ali - pri življenjskem zavarovanju - pri izdelavi tabel stopnje umrljivosti in tabel o pogostnosti bolezni, nezgod in invalidnosti omogoča izboljšanje znanja o tveganjih in posameznim družbam olajšuje oceno tveganj.
Collaboration between insurance undertakings or within associations of undertakings in the calculation of the average cost of covering a specified risk in the past or, for life insurance, tables of mortality rates or of the frequency of illness, accident and invalidity, makes it possible to improve the knowledge of risks and facilitates the rating of risks for individual companies.
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0022
ker se, kadar se združenja, ki jih ustanovijo pokojninski skladi države članice, da bi omogočili upravljanje svojih sredstev, sama omejijo na tako upravljanje in ne opravljajo finančnih storitev za tretje stranke, in kadar so pokojninski skladi sami podrejeni nadzoru oblasti, zadolženih za spremljanje zavarovalnic, ne zdi potrebno teh združenj podrediti pogojem za začetek poslovanja in delovanje, ki jih nalaga ta direktiva;
Whereas, where associations created by a Member State's pension funds to permit the management of their assets confine themselves to such management and do not provide investment services for third parties, and where the pension funds are themselves subject to the control of the authorities charged with monitoring insurance undertakings, it does not appear to be necessary to subject such associations to the conditions for taking up business and for operation imposed by this Directive;
49 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R1290
Samozaposlene osebe, navedene v členu 10(2)(c) konsolidiranega besedila Splošnega zakona o socialni varnosti (Kraljevski zakonodajni odlok št. 1/1994 z dne 20. junija 1994) in v členu 3 Odloka št. 2530/1970 z dne 20. avgusta 1970, ki ureja posebni sistem za samozaposlene osebe, ki se pridružijo strokovnemu združenju in se odločijo postati člani vzajemne zavarovalne družbe, ki jo je ustanovilo navedeno združenje, namesto da bi se vključile v posebni sistem socialne varnosti za samozaposlene osebe.";
Self-employed persons as referred to in Article 10 (2) (c) of the Consolidated Text of the General Law on Social Security (Royal Legislative Decree No 1/1994 of 20 June 1994) and in Article 3 of Decree No 2530/1970 of 20 August 1970 regulating the special scheme for self-employed persons who join a professional association and decide to become members of the mutual insurance society set up by the said association instead of joining the special social security scheme for self-employed persons.`;
50 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0358
Sprejem tehničnih specifikacij, pravil ali kodeksov ravnanja s strani enega ali več združenj zavarovalnic ali pozavarovalnic glede varnostnih naprav ter sprejem postopkov za ocenjevanje skladnosti varnostnih naprav z navedenimi tehničnimi specifikacijami, pravili ali kodeksi ravnanja je lahko koristno zavarovateljem in pozavarovateljem kot vodilo pri izračunu obsega tveganj, katerega kritje naj bi zagotovili v določenem primeru in ki je odvisen od kakovosti varnostne opreme, njene vgradnje in vzdrževanja.
The adoption by an association or associations of insurance or reinsurance undertakings of technical specifications, rules or codes of practice concerning safety devices, and of procedures for evaluating the compliance of safety devices with those technical specifications, rules or codes of practice, can be beneficial in providing a benchmark to insurers and reinsurers when assessing the extent of the risk they are asked to cover in a specific case, which depends on the quality of security equipment and of its installation and maintenance.
Prevodi: sl > en
1–50/50
zavarovalno združenje