Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–27/27
zavrniti priznanje
1 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 8-2006
(1) [Dokončna zavrnitev zahteve za priznanje prednosti starejše znamke] Če je bila zahteva za priznanje prednosti starejše znamke vpisana v mednarodni register v zvezi z imenovanjem organizacije pogodbenice, mora urad te organizacije uradno obvestiti Mednarodni urad o vsaki dokončni odločitvi o popolni ali delni zavrnitvi veljavnosti take zahteve.
(1) [Final Refusal of Seniority Claim] Where a claim of seniority has been recorded in the International Register in respect of the designation of a Contracting Organization, the Office of that Organization shall notify the International Bureau of any final decision refusing, in whole or in part, the validity of such claim.
2 Objavljeno
zunanje zadeve
Ur. l. RS, št. MP 2007-113
b) Če športnik zahteva revizijo naslednje zavrnitve priznanja terapevtske izjeme po skrajšanem postopku, lahko Odbor za priznanje terapevtske izjeme pri WADA od športnika zahteva dodatne zdravstvene podatke, če meni, da so potrebni, stroške pa mora plačati športnik.
(b) If an Athlete requests a review of a subsequent denial of an ATUE, the WADA TUEC will have the ability to request from the Athlete additional medical information as deemed necessary, the expenses of which should be met by the Athlete.
3 Pravna redakcija
okolje
Vendar pa je priznanje mogoče zavrniti:
Recognition may however be refused:
4 Pravna redakcija
DRUGO
v dveh mesecih obvestijo Komisijo o vsaki odločitvi za priznanje, zavrnitev ali preklic priznanja.
notify the Commission, within two months, of every decision to grant, refuse or withdraw recognition.
5 Pravna redakcija
DRUGO
obvestijo Komisijo v roku dveh mesecev o vsaki odločbi o priznanju, zavrnitvi ali preklicu priznanja.
notify the Commission, within two months, of any decision to grant, refuse or withdraw recognition.
6 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R2605
Po posvetovanju s Svetovalnim odborom sta bili zadevni podjetji obveščeni, da je bilo njuni vlogi za priznanje STG treba zavrniti.
After consultation of the Advisory Committee, the companies concerned were therefore informed that their MES applications had to be rejected.
7 Pravna redakcija
okolje
DRUGO
Vsaka odločitev za zavrnitev priznanja ali izvršitve se sprejme in nemudoma sporoči pristojnim organom države izdaje na katerikoli način, ki omogoča njen pisni zapis.
Any decision to refuse recognition or execution shall be taken and notified forthwith to the competent judicial authorities of the issuing State by any means capable of producing a written record.
8 Pravna redakcija
DRUGO
Priznanje sodbe, ki se nanaša na razvezo zakonske zveze, ločitev ali razveljavitev zakonske zveze, se ne sme zavrniti, ker pravo države članice, v kateri se priznanje zahteva, na podlagi istih dejstev ne dovoljuje razveze zakonske zveze, ločitve ali razveljavitve zakonske zveze.
The recognition of a judgment relating to a divorce, legal separation or a marriage annulment may not be refused because the law of the Member State in which such recognition is sought would not allow divorce, legal separation or marriage annulment on the same facts.
9 Pravna redakcija
DRUGO
do določenega datuma pred koncem dvoletnega obdobja iz odstavka 1 predloži akcijski načrt za pridobitev priznanja iz člena 11(2) zadevni državi članici, ki mora načrt bodisi sprejeti ali zavrniti;
by a set date falling before the end of the two-year period referred to in paragraph 1, presents to the relevant Member State, which must either accept or reject it, a plan of action with a view to attaining recognition under Article 11 (2);
10 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R2318
Določijo naj se roki za odobritev in zavrnitev priznanja ter nekatera pravila o preklicu priznanja.
Deadlines for granting and refusing recognition and certain rules on the withdrawal of recognition should be laid down.
11 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R2848
zavrnitvi ali odvzemu priznanja skupini proizvajalcev z obrazložitvijo zavrnitve ali odvzema priznanja;
refusal or withdrawal of recognition of a producer group, giving its reasons for refusing or withdrawing recognition;
12 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R2318
Če se priznanje zavrne, država članica navede razloge za zavrnitev.
If recognition is refused, the Member State shall give reasons for the refusal.
13 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1924
Treba je določiti pogoje za preklic ali zavrnitev posebnega priznanja.
The conditions for withdrawing or refusing specific recognition need to be laid down.
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31984D0247
V tem primeru država članica o priznanjih ali zavrnitvah obvesti Komisijo.
In such a case, the Member States shall inform the Commission of approvals granted and refusals to give recognition.
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1347
Ti postopki morajo vsebovati določbe za zagotavljanje spoštovanja javnega reda v zaprošeni državi ter varovanje pravic obrambe in pravic strank, vključno z individualnimi pravicami vsakega udeleženega otroka, in zavrniti priznanje v primeru nezdružljivih sodnih odločb.
Those proceedings should incorporate provisions to ensure observance of public policy in the State addressed and to safeguard the rights of the defence and those of the parties, including the individual rights of any child involved, and so as to withhold recognition of irreconcilable judgments.
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989D0501
V takšnem primeru država članica o priznanjih ali zavrnitvah obvesti Komisijo.
In such a case, the Member State shall inform the Commission of approvals granted and refusals to give recognition.
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990D0254
V tem primeru bo država članica o priznanjih ali zavrnitvah obvestila Komisijo.
In this case, the Member State shall inform the Commission of approvals granted and refusals to give recognition.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1924
V primeru zavrnitve posebnega priznanja mora država članica svojo odločitev utemeljiti.
Where specific recognition is refused, reasons shall be given for the Member State's decision.
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992D0353
Države članice o vseh uradnih priznanjih ali odobritvah, pa tudi o zavrnitvah obvestijo Komisijo.
Member States shall inform the Commission of any official approval or recognition granted, as well as contested refusals.
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1924
Države članice v dveh mesecih obvestijo Komisijo o vseh sklepih za dodelitev, preklic ali zavrnitev posebnega priznanja in razlogih za preklic ali zavrnitev.
Member States shall inform the Commission within two months of any decision to grant, withdraw or refuse specific recognition and the reasons for any withdrawal or refusal.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992D0353
Če se organizaciji ali združenju države članice uradno priznanje ali odobritev zavrne, mora biti o razlogih za zavrnitev pisno obveščena(-o).
Where an organization or association in a Member State is refused official approval or recognition, the reasons for the refusal must be communicated in writing to the association or organization.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2201
Priznanje sodne odločbe se ne sme zavrniti zato, ker zakonodaja države članice, v kateri se tako priznanje zahteva, na podlagi ugotovljenega dejanskega stanja ne dovoljuje razveze, prenehanja življenjske skupnosti ali razveljavitve zakonske zveze.
The recognition of a judgment may not be refused because the law of the Member State in which such recognition is sought would not allow divorce, legal separation or marriage annulment on the same facts.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1924
Določiti je treba informacije, ki jih morajo predložiti organizacije proizvajalcev, in nekatere vidike postopka za dodelitev, preklic ali zavrnitev priznanja s strani države članice.
The information to be provided by the producers' organisations and certain aspects of the procedure for a decision to grant, withdrawal or refuse recognition by the Member should be laid down.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31972R1351
Kadar država članica dodeli, zavrne ali odvzame priznanje skupini, o tem obvesti Komisijo v dveh mesecih po sporočilu svoje odločitve vlagatelju in navede razloge za zavrnitev vloge za priznanje ali odvzem priznanja.
Where a Member State grants, refuses or withdraws recognition of a group it shall so inform the Commission with two months following the communication of its decision to the applicant and indicate the reasons for refusing an application for recognition or of withdrawing recognition.
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0008
V primeru zavrnitve priznanja potrdila o izvoru lahko Komisija stranko, ki je potrdilo zavrnila, zaveže, da ga prizna, zlasti na podlagi objektivnih, preglednih in nediskriminatornih meril, na katerih tako priznanje temelji.
In the event of refusal to recognise a guarantee of origin, the Commission may compel the refusing party to recognise it, particularly with regard to objective, transparent and non-discriminatory criteria on which such recognition is based.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0077
V primeru zavrnitve priznanja potrdila o izvoru lahko Komisija stranko, ki je potrdilo zavrnila, zlasti na podlagi objektivnih, preglednih in nediskriminatornih kriterijev, na katerih tako priznanje temelji, zaveže, da ga prizna.
Any refusal to recognise a guarantee of origin as such proof, in particular for reasons relating to the prevention of fraud, must be based on objective, transparent and non-discriminatory criteria.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0077
Taka potrdila o izvoru, izdana po odstavku 2, države članice medsebojno priznavajo izključno kot dokaz o elementih iz odstavka 3. Kakršna koli zavrnitev priznanja potrdila o izvoru kot dokaza, zlasti iz razlogov v zvezi s preprečevanjem goljufije, mora temeljiti na objektivnih, preglednih in nediskriminatornih kriterijih.
Such guarantees of origin, issued according to paragraph 2, should be mutually recognised by the Member States, exclusively as proof of the elements referred to in paragraph 3.
Prevodi: sl > en
1–27/27
zavrniti priznanje