Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–40/40
zdravnik splošne medicine
1 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-126
i. storitve zdravnika splošne medicine, ki zajemajo tudi obiske na domu;
i general practitioner care, including domiciliary visiting;
2 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Psihosocialne motnje so med ljudmi zelo razširjene in pogost vzrok za posvet pri zdravniku družinske/splošne medicine.
Psychosocial problems are common in general population and often reason for consultation in general practice.
3 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Predvidevali smo, da bo večina bolnikov izbrala istega zdravnika, kot ga je obiskovala doslej, in da predstavlja poglavitni razlog za izbiro osebnega zdravnika zadovoljstvo z delom zdravnika družinske/splošne medicine.
We tested two hypothesis: 1. The majority of patients choose the same doctor they used to see before mandatory registration. 2. The level of patient satisfaction is one of the main reasons to select a personal family physician.
4 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Poleg posveta z zdravnikom družinske/splošne medicine in s psihiatrom k temu lahko znatno prispeva uporaba različnih orodij.
Besides consultation in general practice and psychiatry several tools can be used to enhance diagnostic process.
5 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-126
storitve zdravnika splošne medicine in specialista v bolnišnici in ambulanti, kamor spadajo tudi obiski na domu; zobozdravstvene storitve;
general practitioner and specialist in patient care and out patient care, including domiciliary visiting; dental care;
6 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-126
Storitve zunaj bolnišnic, ki jih opravljajo zdravniki splošne medicine in zdravniki specialisti skupaj z obiski na domu, brez časovne omejitve, če se lahko od upravičenca ali njegovega hranilca zahteva, da prispeva k stroškom prejetega zdravstvenega varstva do višine 25 odstotkov.
1 Care outside hospital wards by general practitioners and specialists, including domiciliary visiting, without limit of duration, provided that the beneficiary or his breadwinner may be required to share in the cost of the care received to the extent of 25 per cent.
7 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Zdravniki splošne oziroma družinske medicine zato potrebujejo pri svojem delu znanje in usposobljenost s področja gerontologije in geriatrije, zato jih je treba vključiti v pred- in podiplomske programe izobraževanja in usposabljanja.
General practitioner resp. family doctor needs for his/her work knowledge and training on the domain of gerontology and geriatrics, therefore it should be included into under- and postgraduate programmes of supplementary education and professional training.
8 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Bolniki so med lastnostmi, ki jim pomenijo največ pri njihovem osebnem zdravniku družinske/splošne medicine, najviše ocenili to, da si zanje vzame dovolj časa (90,9% jih meni, da je zanje to zelo pomembno), da je prijazen (74,5% jih meni, da je to zelo pomembno) in dober strokovnjak (88,2% jih meni, da je to zelo pomembno).
The patients gave their personal physicians the highest scores for the time they provide during the consultation (90,9% of patients consider this very important issue), friendliness (74,5% of patients consider this very important issue) and professional attitude (88,2% of patients consider this an important issue).
9 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
V tim za oskrbo diabetične noge so vključeni številni specialisti: splošni zdravnik, diabetolog, angiolog, kirurg, izdelovalec specialne obutve, medicinska sestra in drugi. pri zdravljenju je ključnega pomena preventiva (vzgoja bolnikov, zgodnje odkrivanje, pravilna nega nog, ustrezna obutve), pravočasno in pravilno zdravljenje ran ter rehabilitacija po amputaciji. izbira obvezilnega materiala je odvisna od tipa in globine rane ter prisotnosti okužbe.
The diabetic foot care team includes many specialists (general practitioner, diabetologist, angiologist, surgeon, orthotis, specialist nurse, and others). The treatment is based on prevention of foot lesions (education, early detection, proper footcare and adequate footwear), early appropriate treatment of wounds (conservative approach, referral to surgeon when necessary), and rehabilitation of the amputees. The choice of the dressings depends on the type and depth of the wound and the presence of infection.
10 Končna redakcija
DRUGO
Naslednje reference se vstavijo v obvestilo, objavljeno v skladu s členom 41, o opredelitvi nazivov diplom, spričeval in drugih dokazil o formalni izobrazbi zdravnikov splošne medicine:
the following references are inserted in the notice published in accordance with Article 41, indicating the designations of diplomas, certificates or other evidence of formal qualifications for general medical practitioners:
11 Pravna redakcija
DRUGO
Inštitut za zdravnike splošne medicine
General Practitioners Institutes
12 Pravna redakcija
DRUGO
DIREKTIVA SVETA z dne 14. decembra 1981 o dopolnitvi direktiv 75/362/EGS, 77/452/EGS, 78/686/EGS in 78/1026/EGS, ki zadevajo vzajemno priznavanje diplom, spričeval in drugih dokazil o formalni izobrazbi zdravnikov, medicinskih sester za splošno zdravstveno nego, zobozdravnikov in veterinarjev glede na pridobljene pravice (81/1057/EGS)
Council Directive 81/1057/EEC of 14 December 1981 supplementing Directives 75/362/EEC, 77/452/EEC, 78/686/EEC and 78/1026/EEC concerning the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of the formal qualifications of doctors, nurses responsible for general care, dental practitioners and veterinary surgeons respectively, with regard to acquired rights
13 Pravna redakcija
DRUGO
Direktiva Sveta 81/1057/EGS z 14. decembra 1981 o dopolnitvi direktiv 75/362/EGS, 77/452/EGS, 78/686/EGS in 78/1026/EGS, ki zadevajo vzajemno priznavanje diplom, spričeval in drugih dokazil o formalni izobrazbi zdravnikov, medicinskih sester odgovornih za splošno zdravstveno nego, zobozdravnikov in veterinarjev glede na pridobljene pravice (UL št. L 385, 31. 12. 1981, str. 25).
Council Directive 81/1057/EEC of 14 December 1981 supplementing Directives 75/362/EEC, 77/452/EEC, 78/686/EEC and 78/1026/EEC concerning the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of the formal qualifications of doctors, nurses responsible for general care, dental practitioners and veterinary surgeons respectively, with regard to acquired rights (OJ No L 385, 31.12.1981, p. 25).
14 Pravna redakcija
DRUGO
DIREKTIVA SVETA (89/594/EGS) z dne 30. oktobra 1989 o spremembi direktiv 75/362/EGS, 77/452/EGS, 78/686/EGS, 78/1026/EGS in 80/154/EGS o vzajemnem priznavanju diplom, spričeval in drugih dokazil o formalnih kvalifikacijah za zdravnika, medicinsko sestro za splošno zdravstveno nego, zobozdravnika, veterinarja in babico skupaj z Direktivami 75/363/EGS, 78/1027/EGS in 80/155/EGS o uskladitvi določb zakonov in drugih predpisov v zvezi z dejavnostmi zdravnikov, veterinarjev in babic
Council Directive 89/594/EEC of 30 October 1989 amending Directives 75/362/EEC, 77/452/EEC, 78/686/EEC, 78/1026/EEC and 80/154/EEC relating to the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications as doctors, nurses responsible for general care, dental practitioners, veterinary surgeons and midwives, together with Directives 75/363/EEC, 78/1027/EEC and 80/155/EEC concerning the coordination of provisions laid down by Law, Regulation or Administrative Action relating to the activities of doctors, veterinary surgeons and midwives
15 Pravna redakcija
DRUGO
DIREKTIVA 2001/19/ES EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA z dne 14. maja 2001 o spremembah Direktiv Sveta 89/48/EGS in 92/51/EGS o splošnem sistemu za priznavanje poklicnih kvalifikacij in Direktiv Sveta 77/452/EGS, 77/453/EGS, 78/686/EGS, 78/687/EGS, 78/1026/EGS, 78/1027/EGS, 80/154/EGS, 80/155/EGS, 85/384/EGS, 85/432/EGS, 85/433/EGS in 93/16/EGS v zvezi s poklici medicinske sestre, odgovorne za splošno zdravstveno nego, zobozdravnika, veterinarja, babice, arhitekta, farmacevta in zdravnika (Besedilo velja za EGP)
Directive 2001/19/EC of the European Parliament and of the Council of 14 May 2001 amending Council Directives 89/48/EEC and 92/51/EEC on the general system for the recognition of professional qualifications and Council Directives 77/452/EEC, 77/453/EEC, 78/686/EEC, 78/687/EEC, 78/1026/EEC, 78/1027/EEC, 80/154/EEC, 80/155/EEC, 85/384/EEC, 85/432/EEC, 85/433/EEC and 93/16/EEC concerning the professions of nurse responsible for general care, dental practitioner, veterinary surgeon, midwife, architect, pharmacist and doctor (Text with EEA relevance.) - Statements
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0016
ker bo izpopolnjeno izobraževanje za splošno medicinsko prakso dalo statusu splošnega zdravnika višjo stopnjo;
Whereas improved training for general medical practice will upgrade the status of the general medical practitioner;
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0016
ker morajo imeti zdravniki splošne medicine, ki so začeli opravljati splošno prakso pred tem datumom, v skladu s to direktivo pridobljeno pravico delati kot splošni zdravniki v okviru nacionalnega sistema socialne varnosti države gostiteljice, tudi če niso končali posebnega izobraževanja splošne medicine;
whereas medical practitioners established in practice before that date pursuant to this Directive must have an acquired right to practise as general medical practitioners under the national social security scheme of the host country even if they have not completed specific training in general medical practice;
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0016
ker je v začetni fazi, da bi zagotovili postopno uvajanje te reforme v vsaki državi članici, za splošne zdravnike treba najprej uvesti posebno izobraževanje splošne medicine, ki izpolnjuje minimalne kakovostne in količinske standarde ter dopolnjuje minimalno temeljno izobraževanje zdravnikov splošne medicine v skladu s to direktivo;
Whereas, to ensure the gradual introduction of this reform, it is necessary in an initial stage to institute in each Member State specific training in general medical practice which satisfies minimum quality and quantitiy requirements, and supplements the minimum basic training which medical practitioners must receive in accordance with this Directive;
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0016
Na podlagi pridobljenih izkušenj in ob upoštevanju razvoja izobraževanja splošne medicine Komisija najpozneje do 1. januarja 1996 predloži Svetu poročilo o izvajanju členov 31 in 32 in ustrezne predloge za nadaljnje usklajevanje izobraževanja za splošne zdravnike.
On the basis of experience acquired, and in the light of developments in training in general medical practice, the Commission shall submit to the Council, by 1 January 1996 at the latest, a report on the implementation of Articles 31 and 32 and suitable proposals in order to achieve further harmonization of the training of general medical practitioners.
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0016
ker se je potreba po posebnem izobraževanju na področju splošne medicine v glavnem pojavila kot posledica razvoja medicinske vede, ki je nenehno povečevala razkorak med medicinskimi raziskavami in poučevanjem na eni strani ter splošno medicinsko prakso na drugi, tako da pomembnih plati splošne medicine ni več mogoče zadovoljivo poučevati s tekočim temeljnim izobraževanjem zdravnikov v državah članicah;
Whereas this need for specific training in general medical practice has emerged mainly as a result of the development of medical science, which has increasingly widened the gap between medical research and teaching on the one hand and general medical practice on the other, so that important aspects of general medical practice can no longer be taught in a satisfactory manner within the framework of the Member States' current basis medical training;
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0016
Komisija na podlagi pridobljenih izkušenj in ob upoštevanju razvoja izobraževanja splošne medicine najpozneje 1. januarja 1997 predloži Svetu poročilo o uporabi tega naslova in po potrebi ustrezne predloge, zato da se oblikuje ustrezno izobraževanje za vse splošne zdravnike, ki bo ustrezalo posebnim zahtevam splošnomedicinske prakse.
On the basis of experience acquired, and in the light of developments in training in general medical practice, the Commission shall submit to the Council by 1 January 1997 at the latest a report on the implementation of this Title and, if necessary, suitable proposals with a view to appropriate training for every general medical practitioner in order to satisfy requirements of general medical practice.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0016
ker je zaželeno, da se navedeni različni trendi postopoma uskladijo, ne da bi usklajevanje potekalo prisilno, pri čemer si je treba prizadevati za primerno izobraževanje vsakega splošnega zdravnika, da bi izpolnjeval specifične zahteve splošne medicine;
whereas it is desirable to ensure that the various trends converge in successive stages, without however forcing the pace, with a view to appropriate training for every general medical practitioner in order to satisfy the specific requirements of general medical practice;
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0019
Države članice morajo navesti razloge za take odločitve, sprejete v zvezi s priznavanjem diplom, spričeval in drugih dokazil o formalni izobrazbi za poklic medicinske sestre za splošno nego, zobozdravnika, veterinarja, babice, arhitekta, farmacevta ali zdravnika;
Member States are to state their reasons for such decisions taken regarding the recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications held by nurses responsible for general care, dental practitioners, veterinary surgeons, midwives, architects, pharmacists or doctors;
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0016
"Carta de curso de licenciatura em medicina" (diploma o opravljenem študiju medicine), ki jo izda univerza in "Diploma comprovativo da conclusão do internato geral" (diploma o opravljenem splošnem zdravniškem stažu), ki jo izdajo pristojni organi ministrstva za zdravstvo;
'Carta de curso de licenciatura em medicina' (diploma confirming the completion of medical studies), awarded by a university, and the 'Diploma comprovativo da conclusao do internato geral' (diploma confirming the completion of general internship), awarded by the competent authorities of the Ministry of Health;
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0019
Določiti je treba rok, v katerem morajo države članice sprejeti odločitev o prošnjah za priznanje diplom, spričeval in drugih dokazil o formalni izobrazbi, pridobljenih v tretji državi za medicinske sestre za splošno nego, zobozdravnika, veterinarja, babice, arhitekta, farmacevta ali zdravnika.
The period within which Member States are to reach a decision on applications for recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications obtained by nurses responsible for general care, dental practitioners, veterinary surgeons, midwives, architects, pharmacists or doctors in a third country should be stipulated.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31981L1057
Direktiva Sveta z dne 14. decembra 1981 o dopolnitvi direktiv 75/362/EGS, 77/452/EGS, 78/686/EGS in 78/1026/EGS o vzajemnem priznavanju diplom, spričeval in drugih dokazil o formalni izobrazbi zdravnikov, medicinskih sester za splošno zdravstveno nego, zobozdravnikov in veterinarjev glede na pridobljene pravice
COUNCIL DIRECTIVE of 14 December 1981 supplementing Directives 75/362/EEC, 77/452/EEC, 78/686/EEC and 78/1026/EEC concerning the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of the formal qualifications of doctors, nurses responsible for general care, dental practitioners and veterinary surgeons respectively, with regard to acquired rights
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31981L1057
ker se v direktivah 75/362/EGS, 77/452/EGS, 78/686/EGS in 78/1026/EGS glede vzajemnega priznavanja diplom, spričeval in drugih dokazil o formalni izobrazbi zdravnikov, medicinskih sester za splošno zdravstveno nego, zobozdravnikov in veterinarjev ter vključno z ukrepi, ki olajšujejo učinkovito uresničevanje pravice opravljanja dejavnosti in svobodo opravljanja storitev, določbe v zvezi s pridobljenimi pravicami nanašajo na diplome, spričevala in druga dokazila o formalni izobrazbi zdravnikov, medicinskih sester za splošno zdravstveno nego, zobozdravnikov in veterinarjev, izdane v državah članicah pred uresničevanjem navedenih direktiv;
Whereas in Directives 75/362/EEC (4), 77/452/EEC, 78/686/EEC and 78/1026/EEC concerning the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of the formal qualifications of doctors, nurses responsible for general care, dental practitioners and veterinary surgeons respectively, and including measures to facilitate the effective exercise of the right of establishment and freedom to provide services, the provisions relating to acquired rights refer to diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications of doctors, nurses responsible for general care, dental practitioners and veterinary surgeons issued by the Member States before the implementation of the said Directives;
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0019
Kadar izobraževalni program iz člena 23, vključuje praktično usposabljanje v za to potrjeni bolnišnici ali kliniki z ustrezno opremo in storitvami na področju splošne medicine ali v potrjeni ordinaciji splošnega zdravnika ali v potrjenem centru, kjer zdravniki zagotavljajo osnovno zdravstveno varstvo, se lahko trajanje takega usposabljanja vključi v dobo, določeno v odstavku 1(b), do največ enega leta.
Where the training course referred to in Article 23 involves practical training given in an approved hospital or clinic with suitable equipment and services in general medicine or in an approved general medical practice or in an approved centre where doctors provide primary care, the duration of that training may be included, subject to a maximum of one year, in the period laid down in paragraph 1(b).
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0016
ker po tej direktivi država članica gostiteljica nima pravice zahtevati od splošnih zdravnikov z diplomami, pridobljenimi v drugi državi članici in priznanimi po tej direktivi, da opravijo kakršno koli dodatno izobraževanje za opravljanje zdravniške prakse v okviru sistema socialne varnosti te države, tudi kadar se tako izobraževanje zahteva za imetnike diplom iz medicine, ki so jo pridobili na svojem ozemlju;
Whereas, pursuant to this Directive, a host Member State is not entitled to require medical practitioners, in possession of diplomas obtained in another Member State and recognized pursuant to this Directive, to complete any additional training in order to practise within its social security scheme, even where such training is required of holders of diplomas of medicine obtained in its own territory;
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0019
Torej je treba v sektorskih direktivah določiti, da so elementi Skupnosti, ki jih morajo države članice preučiti pri priznavanju, diplome, spričevala ali drugih dokazil o formalni kvalifikaciji za medicinske sestre za splošno nego, zobozdravnike, veterinarje, babice, arhitekte, farmacevte ali zdravnike, pridobljena po končanem izobraževanju in usposabljanju v tretji državi, ter poklicne izkušnje, ki jih je zadevna oseba dobila v državi članici.
That being so, it should be stipulated in the sectoral Directives that recognition by a Member State of a diploma, certificate or other evidence of formal qualification awarded to a nurse responsible for general care, dental practitioner, veterinary surgeon, midwife, architect, pharmacist or doctor on completion of education and training in a third country and professional experience gained by the person concerned in a Member State constitute Community elements which the other Member States should examine.
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0019
izkušnje so pokazale, da postopek zagotavlja zadostno pravno varnost in zaželeno je, da se razširi na kvalifikacije medicinskih sester za splošno nego, zobozdravnikov, veterinarjev, babic, farmacevtov in zdravnikov iz Direktiv Sveta 77/452/EGS [8], 77/453/EGS [9], 78/686/EGS [10], 78/687/EGS [11], 78/1026/EGS [12], 78/1027/EGS [13], 80/154/EGS [14], 80/155/EGS [15], 85/432/EGS [16], 85/433/EGS [17] in 93/16/EGS (v nadaljnjem besedilu "sektorske direktive").
it is desirable to extend it to qualifications held by nurses responsible for general care, dental practitioners, veterinary surgeons, midwives, pharmacists and doctors as referred to in Council Directives 77/452/EEC(8), 77/453/EEC(9), 78/686/EEC(10), 78/687/EEC(11), 78/1026/EEC(12), 78/1027/EEC(13), 80/154/EEC(14), 80/155/EEC(15), 85/432/EEC(16), 85/433/EEC(17) and 93/16/EEC (hereinafter referred to as the "sectoral Directives") respectively.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0594
Direktiva Sveta z dne 30. oktobra 1989 o spremembah Direktiv 75/362/EGS, 77/452/EGS, 78/686/EGS, 78/1026/EGS in 80/154/EGS o vzajemnem priznavanju diplom, spričeval in drugih dokazil o formalnih kvalifikacijah za zdravnika, medicinsko sestro za splošno zdravstveno nego, zobozdravnika, veterinarja in babico skupaj z Direktivami 75/363/EGS, 78/1027/EGS in 80/155/EGS o usklajevanju določb zakonov in drugih predpisov v zvezi z dejavnostmi zdravnikov, veterinarjev in babic
COUNCIL DIRECTIVE of 30 October 1989 amending Directives 75/362/EEC, 77/452/EEC, 78/686/EEC, 78/1026/EEC and 80/154/EEC relating to the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications as doctors, nurses responsible for general care, dental practitioners, veterinary surgeons and midwives, together with Directives 75/363/EEC, 78/1027/EEC and 80/155/EEC concerning the coordination of provisions laid down by law, regulation or administrative action relating to the activities of doctors, veterinary surgeons and midwives
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0019
Direktiva 2001/19/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. maja 2001, o spremembah direktiv Sveta 89/48/EGS in 92/51/EGS o splošnem sistemu priznavanja poklicnih kvalifikacij in direktiv Sveta 77/452/EGS, 77/453/EGS, 78/686/EGS, 78/687/EGS, 78/1026/EGS, 78/1027/EGS, 80/154/EGS, 80/155/EGS, 85/384/EGS, 85/432/EGS, 85/433/EGS in 93/16/EGS v zvezi s poklici medicinske sestre, odgovorne za splošno zdravstveno nego, zobozdravnika, veterinarja, babice, arhitekta, farmacevta in zdravnika
Directive 2001/19/EC of the European Parliament and of the Council of 14 May 2001 amending Council Directives 89/48/EEC and 92/51/EEC on the general system for the recognition of professional qualifications and Council Directives 77/452/EEC, 77/453/EEC, 78/686/EEC, 78/687/EEC, 78/1026/EEC, 78/1027/EEC, 80/154/EEC, 80/155/EEC, 85/384/EEC, 85/432/EEC, 85/433/EEC and 93/16/EEC concerning the professions of nurse responsible for general care, dental practitioner, veterinary surgeon, midwife, architect, pharmacist and doctor
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 22002D0084
Ker Direktiva Sveta 93/16 EGS z dne 5. aprila 1993 o olajšanju prostega gibanja zdravnikov in o vzajemnem priznavanju diplom, spričeval in drugih dokazil o formalni izobrazbi [2] predvideva enostaven postopek pri kvalifikacijah splošnih zdravnikov in ker so izkušnje pokazale, da je postopek zagotovil zadostno pravno varnost, je zaželeno ta postopek razširiti na kvalifikacije, ki jih imajo medicinske sestre za splošno nego, zobozdravniki, doktorji veterinarske medicine, babice, farmacevti in zdravniki.
As Council Directive 93/16/EEC of 5 April 1993 to facilitate the free movement of doctors and the mutual recognition of their diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications(2) provided for a simple procedure in the case of general practitioners' qualifications, and as experience had shown that the procedure afforded sufficient legal certainty, it was considered desirable to extend that procedure to qualifications held by nurses responsible for general care, dental practitioners, veterinary surgeons, midwives, pharmacists and doctors.
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0016
Določbe odstavka 1 ne posegajo v pravico držav članic, da na svojem ozemlju v skladu s svojo zakonodajo dovolijo opravljanje dejavnosti splošnega zdravnika v okviru nacionalnega sistema socialne varnosti osebam, ki nimajo diplom, spričeval ali drugih potrdil o izobrazbi zdravnik ali posebni izobrazbi iz splošne medicine, pridobljeni v eni od držav članic, ki pa imajo diplome, spričevala in druga dokazila o omenjeni formalni izobrazbi, ali eno od slednjih, ki je bila pridobljena v državi nečlanici.
Nothing in paragraph 1 shall prejudice the possibility, which is open to Member States, of granting, in accordance with their own rules and in respect of their own territory, the right to practise as general practitioners under a social security scheme to persons who do not possess diplomas, certificates or other formal evidence of medical training and of specific training in general medical practice obtained in both cases in a Member State, but who possess diplomas, certificates or other evidence of either or both of these types of training obtained in a non-member country.
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 22002D0084
Direktivo 2001/19/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. maja 2001 o spremembah direktiv Sveta 89/48/EGS in 92/51/EGS o splošnem sistemu priznavanja poklicnih kvalifikacij in direktiv Sveta 77/452/EGS, 77/453/EGS, 78/686/EGS, 78/687/EGS, 78/1026/EGS, 78/1027/EGS, 80/154/EGS, 80/155/EGS, 85/384/EGS, 85/432/EGS, 85/433/EGS in 93/16/EGS v zvezi s poklici medicinske sestre, odgovorne za splošno zdravstveno nego, zobozdravnika, veterinarja, babice, arhitekta, farmacevta in zdravnika [3] je treba vključiti v Sporazum.
Directive 2001/19/EC of the European Parliament and of the Council of 14 May 2001 amending Council Directives 89/48/EEC and 92/51/EEC on the general system for the recognition of professional qualifications and Council Directives 77/452/EEC, 77/453/EEC, 78/686/EEC, 78/687/EEC, 78/1026/EEC, 78/1027/EEC, 80/154/EEC, 80/155/EEC, 85/384/EEC, 85/432/EEC, 85/433/EEC and 93/16/EEC concerning the profession of nurse responsible for general care, dental practitioner, veterinary surgeon, midwife, architect, pharmacist and doctor(3) is to be incorporated into the Agreement.
37 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Odbor za zdravila za uporabo v veterinarski medicini (CVMP) je odločil, da so koristi zdravila DEXDOMITOR večje od njegovih tveganj pri: • neinvazivnih, blago do zmerno bolečih postopkih in pregledih psov in mačk, pri katerih so potrebni mirovanje, sedacija in analgezija; • uporabi pri mačkah in psih, kjer zdravilo služi kot priprava na splošno anestezijo (s ketaminom pri mačkah) in za njeno vzdrževanje; • globoki sedaciji in analgeziji psov ob sočasni uporabi z butorfanolom za zdravniške in manjše kirurške posege.
The Committee for Medicinal Products for Veterinary Use (CVMP) concluded that the benefits of DEXDOMITOR exceed the risks in: • non-invasive, mildly to moderately painful, procedures and examinations which require restraint, sedation and analgesia in dogs and cats, • premedication in cats and dogs before induction and maintenance of general anaesthesia (with ketamine in cats), • deep sedation and analgesia in dogs in concomitant use with butorphal for medical and minor surgical procedures.
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990L0658
ker je bilo treba zaradi združitve Nemčije sprejeti določene spremembe Direktiv 75/362/EGS4, 77/452/EGS5, 78/686/EGS6, 78/1026/EGS7 in 80/154/EGS8, kakor so bile nazadnje spremenjene z Direktivo 89/594/EGS9 in Direktivo 89/595/EGS10 o vzajemnem priznavanju diplom, spričeval in drugih dokazil o formalnih kvalifikacijah zdravnikov, medicinskih sester za splošno nego, zobozdravnikov, veterinarjev oziroma babic, ter Direktive 85/433/EGS11, kakor je bila spremenjena z Direktivo 85/584/EGS12 in Direktivo 85/384/EGS13, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 86/17/EGS14 o vzajemnem priznavanju diplom, spričeval in drugih dokazil o formalnih kvalifikacijah na področju farmacije oziroma arhitekture, in Direktive 75/363/EGS15, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 89/594/EGS o uskladitvi določb zakonov in drugih predpisov, ki se nanašajo na dejavnosti zdravnikov;
Whereas, by reason of the unification of Germany, certain amendments should be made to Directives 75/362/EEC(4), 77/452/EEC(5), 78/686/EEC(6), 78/1026/EEC(7) and 80/154/EEC(8), as last amended by Directive 89/594/EEC(9) and Directive 89/595/EEC(10) concerning the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications as doctors, nurses responsible for general care, dental practitioners, veterinary surgeons and midwives respectively, and to Directive 85/433/EEC(11), as amended by Directive 85/584/EEC(12), and Directive 85/384/EEC(13), as last amended by Directive 86/17/EEC(14), concerning the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications in the field of pharmacy and architecture respectively and to Directive 75/363/EEC(15), as last amended by Directive 89/594/EEC, concerning the coordination of provisions laid down by law, regulation or administrative action relating to the activities of doctors;
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0594
EGS 6, 78/1026/EGS 7 in 80/154/EGS 8, nazadnje spremenjene z Aktom o pristopu Španije in Portugalske o vzajemnem priznavanju diplom, spričeval in drugih dokazil o formalnih kvalifikacijah za zdravnika, medicinsko sestro za splošno zdravstveno nego, zobozdravnika, veterinarja in babico, v Direktivo Sveta 75/363/EGS 9, nazadnje spremenjeno z Direktivo 82/76/EGS 10, ter v direktivi 78/1027/EGS 11 in 80/155/EGS 12 o uskladitvi določb zakonov in drugih predpisov v zvezi z dejavnostmi zdravnikov, veterinarjev in babic, da bi upoštevali zlasti spremembe v nazivih diplom, spričeval in drugih dokazil o formalnih kvalifikacijah za te poklice ali v poimenovanju nekaterih zdravniških specializacij, pa tudi uvedbo nekaterih novih zdravniških specializacij oziroma odpravo nekaterih prejšnjih specializacij v nekaterih državah članicah;
EEC (6), 78/1026/EEC (7) and 80/154/EEC (8), as last amended by the Act of Accession of Spain and Portugal, concerning the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications as doctors, nurses responsible for general care, dental practitioners, veterinary surgeons and midwives, and to Council Directive 75/363/EEC (9), as last amended by Directive 82/76/EEC (10), and Directives 78/1027/EEC (11) and 80/155/EEC (12), concerning the coordination of provisions laid down by law, regulation or administrative action in respect of the activities of doctors, veterinary surgeons and midwives, respectively, in order to take account in particular of changes in the titles of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications in these professions or in the designation of certain medical specializations, as well as of the establishment of certain new medical specializations or the discontinuing of certain former specializations which have taken place in some Member States;
40 Prevod
izobraževanje
pogodbenice priporočajo zadevnim vladam, da državljanom Republike Islandije, ki imajo diplomo iz specialistične stomatologije, veterinarske medicine, arhitekture, farmacije, zaključen poseben študij splošne medicine ali drugo medicinsko specializacijo, podeljeno v tretji državi in priznano s strani pristojnih islandskih organov, dovolijo začeti in opravljati dejavnost v Evropskem gospodarskem prostoru kot specialisti stomatologije, veterinarji, arhitekti, farmacevti, zdravniki splošne medicine ali zdravniki specialisti, na podlagi priznanja teh diplom na njihovem ozemlju.
the Contracting Parties hereby recommend that the Governments concerned should allow nationals of the Republic of Iceland who hold a diploma in specialized dentistry, in veterinary medicine, in architecture, in pharmacy, on completion of specific training in general medical practice or of specializations in medicine, awarded in a third country and recognized by the competent Icelandic authorities, to take up and pursue activities as specialists in dentistry, veterinary surgeons, architects, pharmacists, general medical practitioners or specialists in medicine within the European Economic Area, by recognizing these diplomas in their territories.
Prevodi: sl > en
1–40/40
zdravnik splošne medicine