Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–18/18
zdravnik v zaporu
1 Objavljeno
okolje
DRUGO: 025-20-0066-2010-1
Potrebno je tudi opozoriti, da je poklicna svoboda zdravnika v zaporu omejena. Ne sme npr. svobodno izbirati pacientov, saj zaporniki nimajo na voljo nobene druge izbire.
It should also be noted that a prison doctor's professional freedom is limited by the prison situation itself: he cannot freely choose his patients, as the prisoners have no other medical option at their disposal.
2 Objavljeno
okolje
DRUGO: 025-20-0066-2010-1
Med prestajanjem zapora mora biti zapornikom ob vsakem času omogočen dostop to zdravnika, ne glede na to kakšen je način izvrševanja zaporne kazni v primeru konkretne osebe (glede dostopa do zdravnika za zapornike, ki so v osamitvi glej 56 odstavek CPT-jevega drugega splošnega poročila: CPT/Inf (92) 3).
While in custody, prisoners should be able to have access to a doctor at any time, irrespective of their detention regime (as regards more particularly access to a doctor for prisoners held in solitary confinement, see paragraph 56 of the CPT's 2nd General Report: CPT/Inf (92) 3).
3 Objavljeno
okolje
DRUGO: 025-20-0066-2010-1
Ta zahteva je bila pozneje preoblikovana na in sicer:sledeč način »Z vsakim novo prispelim zapornikom mora zdravnik takoj ko je mogoče opraviti ustrezen pogovor in da ga fizično pregledati. Razen ob v izjemnih okoliščinah, bi moral biti tak pregled/razgovor opravljen še isti dan po sprejemu zapornika v ustanovo, še posebej, če gre za pripornika.
This requirement has subsequently been reformulated as follows: every newly-arrived prisoner should be properly interviewed and physically examined by a medical doctor as soon as posible after his admission; save for in exceptional circumstances, that interview/examination should be carried out on the day of admission, especially insofar as remand establishments are concerned.
4 Pravna redakcija
regionalni razvoj
DRUGO
(a) Uslužbenci, ki so zaradi bolezni ali poškodbe odsotni več kakor tri zaporedne dneve, morajo v treh dnevih po odsotnosti z dela predložiti zdravniško potrdilo.
(a) Staff members absent owing to sickness or accident for more than three consecutive days shall be required to produce a medical certificate within three days of ceasing work.
5 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
- če vi sami veste ali če vaš zdravnik ve, da imate zaporo črevesa, ali če je vaše črevo v takšnem stanju, da je
- If you or your doctor know that your bowels are obstructed or your bowels are in a state where
6 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Ker je zaprtje v redkih primerih lahko predhoden pojav črevesne zapore, vas prosimo, da o tem obvestite svojega zdravnika ali farmacevta.
Since constipation may be a preceding symptom in very rare cases of intestinal obstruction, please inform your doctor or pharmacist.
7 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0034
storitve, povezane s sprejemom, zdravljenjem in/ali oskrbo v bolnišnicah ali podobnih ustanovah, vključno z dejavnostmi zdravnikov na usposabljanju, domovih in zaporih;
services relating to the reception, treatment and/or care provided by hospitals or similar establishments, including the activities of doctors in training, residential institutions and prisons;
8 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Ker se v dneh po kemoterapiji lahko pojavi navzea (siljenje na bruhanje) in bruhanje je pomembno, da zdravilo EMEND jemljete dva dni zapored, kot vam je predpisal zdravnik.
As nausea and vomiting may occur in the days following your chemotherapy, it is important that you take EMEND for 2 consecutive days as prescribed by your doctor.
9 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Ker se v dneh po kemoterapiji lahko pojavi navzea (siljenje na bruhanje) in bruhanje je pomembno, da zdravilo EMEND jemljete tri dni zapored, kot vam je predpisal zdravnik.
As nausea and vomiting may occur in the days following your chemotherapy, it is important that you take EMEND for 3 consecutive days as prescribed by your doctor.
10 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Kadar je potreben hitrejši odziv, vam zdravnik lahko predpiše odmerek 160 mg 0. teden (v 4 injekcijah na en dan ali v 2 injekcijah dva dni zapored), 80 mg (2 injekciji) 2. teden in potem 40 mg (1 injekcija) vsak drugi teden.
In cases where a more rapid response is required your doctor may prescribe a dose of 160 mg at week 0 (as 4 injections in one day or 2 injections per day for two consecutive days), 80 mg (2 injections) at week 2, and thereafter as 40 mg (1 injection) every other lon week.
11 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Kadar je potreben hitrejši odziv, vam zdravnik vo lahko predpiše odmerek 160 mg 0. teden (v 4 injekcijah na en dan ali v 2 injekcijah dva dni zapored), 80 mg (2 injekciji) 2. teden in potem 40 mg (1 injekcija) vsak drugi teden.
I n cases where a more rapid response is required your doctor may prescribe a dose of 160 mg at week 0 (as 4 injections in one day or 2 injections per day for two consecutive days), 80 mg (2 injections) at week 2, and thereafter as 40 mg (1 injection) every other lon week.
12 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Kadar je potreben hitrejši odziv, vam zdravnik lahko predpiše odmerek 160 mg 0. teden (v 4 injekcijah na en dan ali v 2 injekcijah dva dni zapored), 80 mg (2 injekciji) 173 2. teden in potem 40 mg (1 injekcija) vsak drugi teden.
In cases where a more rapid response is required your doctor may prescribe a dose of 160 mg at Week 0 (as 4 injections in one day or 2 injections per day for two consecutive days), 80 mg (2 injections) at Week 2, and thereafter as 40 mg (1 injection) every other week.
13 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Kadar je potreben hitrejši odziv, vam zdravnik lahko predpiše odmerek 185 160 mg 0. teden (v 4 injekcijah na en dan ali v 2 injekcijah dva dni zapored), 80 mg (2 injekciji) 2. teden in potem 40 mg (1 injekcija) vsak drugi teden.
I n cases where a more rapid response is required your doctor may prescribe a dose of 160 mg at Week 0 (as 4 injections in one day or 2 injections per day for two consecutive days), 80 mg (2 injections) at Week 2, and thereafter as 40 mg (1 injection) every other week.
14 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
1. skupina je prejemala 5 mg/ kg infliksimaba, v 2. skupini pa so od infuzije v 36. tednu vsi bolniki, ki so imeli BASDAI ≥ 3 pri 2 zaporednih obiskih pri zdravniku, prejemali po 7, 5 mg/ kg infliksimaba na vsakih 6. tednov, do 96. tedna.
Group 1 received 5 mg/ kg infliximab. In group 2, starting with the week-36 infusion, patients who had a BASDAI ≥ 3 at 2 consecutive visits, received 7.5 mg/ kg infliximab every 6 weeks thereafter through week 96.
15 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Navodila za uporabo: • Odprite steklenico: pritisnite zaporko in jo obrnite v nasprotni smeri urinega kazalca (slika) • Vzemite brizgo in jo dajte v steklenico (slika) • Napolnite brizgo s tekočino, tako da izvlečete bat do oznake, ki ustreza količini v miligramih (mg), ki vam jo je predpisal zdravnik.
Instruction for use: • Open the bottle: press the cap and turn it anticlockwise (figure) • Take the syringe and put it in the bottle (figure) • Fill the syringe with the liquid by pulling the piston up to the graduation mark corresponding to the quantity in milligrams (mg) prescribed by your doctor (figure) • Remove the syringe from the bottle (figure)
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0016
Vsaka država gostiteljica ima pravico zahtevati od kandidatov iz prvega odstavka, da svojim diplomam, spričevalom in drugim dokazilom priložijo potrdilo o tem, da so dejansko in z dovoljenjem izvajali ustrezno dejavnost kot zdravniki specialisti najmanj tri zaporedna leta v petih letih pred izdajo potrdila.
Each host Member State shall be authorized to require the beneficiaries of the first paragraph to produce, in addition to their diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications, an attestation certifying that for at least three consecutive years out of the five years preceding the issue of the attestation they have in fact been lawfully practising as specialists in the field concerned.
17 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Če v tednu, ko obliža EVRA ne uporabljate (premor v 4. tednu), ne dobite menstruacije, morate vseeno uporabiti nov obliž na vaš običajni dan zamenjave. • Če ste obliž EVRA uporabljali pravilno, a nimate menstruacije, to še ne pomeni, da ste noseči. • Če pa vam izostaneta dve menstruaciji zapored, se posvetujte s svojim zdravnikom ali farmacevtom, saj ste morda noseči.
If you do not get your period during the EVRA patch-free week (Week 4), you should still use a new patch on your usual “Patch Change Day”. • If you have been using EVRA correctly and you do not have a period, this does not necessarily mean that you are pregnant • However, if you miss two periods in a row, talk to your doctor or pharmacist as you may be pregnant.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990L0658
potrjujejo usposabljanje, začeto pred nemško združitvijo, - imetniku dajejo pravico do opravljanja dejavnosti zdravnika na celotnem ozemlju Nemčije pod enakimi pogoji kot kvalifikacije, ki jih podeljujejo pristojni nemški organi in ki so navedene v točkah 1 in 2 člena 3(a), in če - jim je priloženo potrdilo, ki ga izdajo pristojni nemški organi, v katerem je navedeno, da so ti državljani v Nemčiji dejansko in zakonito opravljali zadevne dejavnosti najmanj tri zaporedna leta v petletnem obdobju pred datumom izdaje potrdila.
they attest to training commenced before German unification, they entitle the holder to pursue the activities of a doctor throughout the territory of Germany under the same conditions as the qualifications awarded by the competent German authorities and referred to in points 1 and 2 of Article 3 (a), and they are accompanied by a certificate issued by the competent German authorities stating that those nationals have effectively and lawfully been engaged in the activities in question in Germany for at least three consecutive years during the five years prior to the date of issue of the certificate.
Prevodi: sl > en
1–18/18
zdravnik v zaporu